diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 8283df264f11c6ea31f346a457a02ea44cfab07b..6803507409db5b82a9c30aa9691cfc334105c2fc 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,11 +5,12 @@ # # # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -31,62 +32,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент за бързи ÑъобщениÑ" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Име на опциÑта" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "СтойноÑÑ‚" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(ÐÑма)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "СтаÑ" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "не е в ÑпиÑъка" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,166 +103,166 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðевалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ðевалиден формат" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор Ñ‚Ñ€Ñбва вÑе пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голÑмо" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -269,62 +270,75 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде по-малко или равно на 24 пикÑела " "по ширина и виÑочина." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Ðеобходима е парола" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Запазване на паролата" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ðевалидна парола" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ðкаунтът беше добавен уÑпешно" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -332,23 +346,23 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции, като натиÑнете бутона „Ðапреднали“ " "или по-къÑно от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "ÐовиÑÑ‚ акаунт беше Ñъздаден уÑпешно" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при Ñъздаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта Ñе използва" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -356,125 +370,134 @@ msgstr "" "ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ под този ред е поÑледното, което е казано откакто за поÑледен път " "Ñте обърнали внимание на тази ÑтаÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ТърÑене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул на Питон за D-Bus" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "ПоÑледната група не може да бъде премахната" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "ТрÑбва да ÑъщеÑтвува поне една група." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Ð’ групата" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "Ðомер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðевалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в ÑпиÑъка" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече ÑъщеÑтвува в ÑпиÑъка." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -483,39 +506,39 @@ msgstr "" "Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -524,161 +547,164 @@ msgstr "" "иÑкате да изпратите Ñъобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа едни и Ñъщи." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи Ñе контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Ðово чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в ÑÑ‚Ð°Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов транÑфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно Ñъобщение Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени Ñте в ÑтаÑта „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Други" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Конференции" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "УÑлугата не може да бъде намерена" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -686,174 +712,174 @@ msgstr "" "ÐÑма уÑлуга на Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не отговарÑ. Проверете адреÑа и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ТърÑене на %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_ТърÑене" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Ðапредък" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Вие" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Запазен в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_ОтварÑне на папката" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е прекъÑнат" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ Ð¾Ñ‚Ñрещната машина." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен от отÑрещната Ñтрана" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Избор на файл за изпращане..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до този файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл Ñе използва от друг процеÑ." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ИÑкате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -861,62 +887,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/Ñек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ðевалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ðе е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "показване на помощ за Ñпецифична команда" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "показване на помощ за команда" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Показва или Ñкрива ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Показване на Ñледващото непрочетено Ñъобщение в изÑкачащ прозорец" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -924,45 +950,45 @@ msgstr "" "Показване на ÑпиÑък Ñ Ð²Ñички контакти. Ð’Ñеки контакт Ñе поÑвÑва на отделен " "ред" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показва Ñамо контактите на Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показване на ÑпиÑък Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрираните акаунти" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ПромÑна на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта или акаунтите" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "едно от: offline (изключен), online (на линиÑ), chat (Ñвободен за разговор), " "away (отÑÑŠÑтвам), xa (не Ñъм на разположение), dnd (зает), invisible " "(невидим)" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "Ñъобщение" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -971,21 +997,21 @@ msgstr "" "ÑÑŠÑтоÑнието на вÑички акаунти, които имат наÑтроена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€žÑинхронизиране Ñ " "глобалното ÑÑŠÑтоÑние“" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да Ñе изпрати " "Ñъобщение до контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID на контакта, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ иÑкате да разговарÑте" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ако е указано, контактът Ñе взима от ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ на този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -995,106 +1021,106 @@ msgstr "" "„OpenPGP key“ Ñа по избор. Ðко иÑкате да наÑтроите Ñамо „account“ без " "“OpenPGP key“, наÑтройте „OpenPGP key“ на ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID на контакта, който ще получи Ñъобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "OpenPGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ако е указано, Ñъобщението ще Ñе криптира, използвайки този публичен ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ако е указано, Ñъобщението ще бъде изпратено от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID на контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Изпращане на файл до контакт" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Път до файл" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показва вÑички наÑтройки и техните ÑтойноÑти" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ÐаÑтройва ÑтойноÑтта на „ключ“ на „ÑтойноÑт“." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "ключ=ÑтойноÑÑ‚" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "„ключ“ е името на наÑтройката, „ÑтойноÑт“ е ÑтойноÑтта, коÑто Ñе задава" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Изтрива обект от наÑтройките" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "име на наÑтройката з изтриване" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Запазва текущото ÑÑŠÑтоÑние на наÑтройките във файла .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Премахване на контакт от ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавÑне на контакт към ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "ДобавÑне на нов контакт към този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1103,16 +1129,16 @@ msgstr "" "„%s“ не е в ÑпиÑъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това Ñъобщение." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "ÐÑмате активен акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑтна верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1121,16 +1147,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1139,7 +1165,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1148,31 +1174,31 @@ msgstr "" "Ðе е указан аргумент „%s“.\n" "Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Ðеобходим е X Ñървър. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-новаа верÑиÑ" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "ЛипÑва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1181,84 +1207,89 @@ msgstr "" "Премахнете текущата верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GTK+ runtime и инÑталирайте поÑледната " "Ñтабилна от %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" "Уверете Ñе, че верÑиите на GTK и PyGTK на ÑиÑтемата ви имат поддръжка за " "libglade." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изиÑкваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s вече е %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1267,177 +1298,186 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑториÑта на разговорите беше мигрирана уÑпешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Тема" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ðе може да изтриете текущата тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете Ñтаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ Ñтаите ще бъде прекъÑната." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече Ñте познати като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напуÑна" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s Ñега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "ПромÑна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е уÑтановена" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "ПÑевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "" "ÐÑма такава команда: /%s (ако иÑкате да изпратите това, Ñложете предÑтавка /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1449,7 +1489,7 @@ msgstr "" "ПÑевдонимът може да Ñе замеÑтва, но не и ако Ñъдърж „@“. Ðко контактът е в " "ÑтаÑта, той Ñъщо ще бъде изритан. Ðе Ñе поддържат интервали в пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1457,12 +1497,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним>, Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение ÑÑŠÑ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ " "контакт." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиÑтва текÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1471,12 +1511,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, наÑтройва прозореца на ÑтаÑта на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1485,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата ÑтаÑ, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1494,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <ÑтаÑ>@<Ñървър>[/пÑевдоним], предлага влизане в ÑтаÑ@Ñървър, " "използването на ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1505,7 +1545,7 @@ msgstr "" "от ÑтаÑта и евентуално показва причина. Ðе Ñе поддържат интервали в " "пÑевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1514,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <дейÑтвие>, изпраща дейÑтвие до текущата ÑтаÑ. Използва Ñе " "трето лице (Ñ‚.е. „/%s екÑплодира“)." -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1523,17 +1563,17 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <пÑевдоним> [Ñъобщение], Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение и " "изпраща Ñъобщение до учаÑтника, указан Ñ Ð¿Ñевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <пÑевдоним>, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñевдонима ви в текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1541,43 +1581,43 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <Ñъобщение>, изпраща Ñъобщение без да Ñе имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ÐÑма помощна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Беше открита програмна грешка" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" "ВероÑтно не е фатална, но би Ñ‚Ñ€Ñбвало да Ñе докладва на разработчиците." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Докладване на грешка" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "ПодробноÑти" @@ -2388,7 +2428,7 @@ msgstr "Ðа _вÑÑко Ñъобщение" msgid "Open..." msgstr "ОтварÑне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" @@ -3096,7 +3136,7 @@ msgstr "_Изход" msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" @@ -3186,159 +3226,146 @@ msgid "minutes" msgstr "минути" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Грешка при четене на файл:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "ÐеуÑпех при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s. Поддръжката за управление на ÑеÑиите нÑма да работи" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s в ÑÑ‚Ð°Ñ %(room_name)s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ви изпрати ново Ñъобщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получихте %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s от %(name)s прекъÑна." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "УÑпешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s до %(name)s прекъÑна." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул на Питон за D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "СмеÑени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ðе може да влезете в ÑтаÑ, докато Ñте невидими." -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s вече е %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3346,69 +3373,69 @@ msgstr "" "Вече нÑма да можете да получавате и изпращате ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ контакти чрез " "този транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих иÑкал(а) да Ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_Ñна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3416,41 +3443,28 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ИÑкам този контакт да вижда ÑÑŠÑтоÑнието ми Ñлед премахването" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Ðеобходима е парола" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Запазване на паролата" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчаÑтвате в една или повече Ñтаи" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3458,20 +3472,20 @@ msgstr "" "ПромÑната на ÑÑŠÑтоÑнието до „Ðевидим“ ще ви изключи от тези Ñтаи. Сигурни ли " "Ñте, че иÑкате да Ñтанете „Ðевидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3479,30 +3493,30 @@ msgstr "" "Може да преглеждате ÑъобщениÑта по-къÑно Ñамо ако е активирана опциÑта за " "иÑториÑта." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "от акаунт " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрива това меню" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñички контакти в тази група Ñа изключени или има грешки" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3510,18 +3524,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3529,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3537,134 +3551,125 @@ msgstr "" "Ðко затворите този подпрозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " "иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на чаÑтно Ñъобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение в ÑтаÑ" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтаи" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "РолÑ: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ðе е започнал" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "ПреуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Завършил" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Временно преуÑтановен" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ПрехвърлÑне" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази уÑлуга вÑе още не е отговорила Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3672,30 +3677,30 @@ msgstr "" "Тази уÑлуга не можа да отговори Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ.\n" "Ðай-вероÑтно е оÑтарÑла или повредена" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Избор на аватар" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голÑм" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "МакÑималниÑÑ‚ размер е 32 килобайта." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3703,7 +3708,7 @@ msgstr "" "Този контакт Ñе интереÑува от информациÑта за вашето ÑÑŠÑтоÑние, но вие не Ñе " "интереÑувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3711,13 +3716,13 @@ msgstr "" "Вие Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на този контакт, но той не " "Ñе интереÑува от вашето" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта Ñе интереÑувате взаимно от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑниÑта Ñи" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3725,50 +3730,50 @@ msgstr "" "Вие не Ñе интереÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта отноÑно запитването ви за запиÑване" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "Ñъздаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е папка" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Ñъздаване на папка %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е файл" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -3779,53 +3784,53 @@ msgstr "" "от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/MigratingLogToDot9DB. Спиране " "на програмата..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "УÑлугате не е налична: Gajim не е Ñтартиран или remote_control е „False“" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus или липÑва модула за Питон" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "ÐÑма наличен session bus" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомлениÑта" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „ОтÑÑŠÑтвам“." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „Ðе Ñъм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ðко е „True“, не Ñе премахват */_. Така *абв* ще е в получер Ñтил, но ÑÑŠÑ " "Ñимволите * *." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавÑне на * и [n] към заглавието на ÑпиÑъка?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3833,30 +3838,30 @@ msgstr "" "Колко реда от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ да за запомнÑÑ‚ при повторното отварÑне на " "подпрозорец/прозорец." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колко минути да отделÑÑ‚ поÑледните редове от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "Изпращане на Ñъобщение при Ctrl+Enter и нов ред Ñ Enter." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колко реда да Ñе запазват за Ctrl+горна Ñтрелка." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отварÑне на прозорец" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отварÑне на прозорец ÑÑŠÑ ÑтаÑ" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3865,19 +3870,19 @@ msgstr "" "Или определен Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñъдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim може да Ñе контролира отдалечено чрез gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затварÑне на подпрозорец/прозорец на ÑтаÑ." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3885,23 +3890,23 @@ msgstr "" "Превъзмогва хоÑта при файлов транÑфер в Ñлучай, че Ñе ползва NAT/" "пренаÑочване на портове." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Соред Ñтандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показване на бутона за затварÑне на подпрозореца?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3909,7 +3914,7 @@ msgstr "" "СпиÑък Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð¸, отделени Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и запетаÑ, които ще Ñе оÑветÑват при " "разговор в ÑтаÑ." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3918,11 +3923,11 @@ msgstr "" "админиÑтратора на прозорци. Тази наÑтройка е валидна Ñамо ако Ñе използва " "иконата в облаÑтта за уведомÑване." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ðко е „True“, Gajim региÑтрира xmpp:// при вÑÑко Ñтартиране." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3930,7 +3935,7 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе изобразÑва икона във вÑеки подпрозорец, Ñъдържащ " "непрочетени ÑъобщениÑ. Ð’ завиÑимоÑÑ‚ от темата иконата може да бъде анимирана." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе показва Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние, ако има такова, на " "вÑеки контакт под името му ÑпиÑъка." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3946,7 +3951,8 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе изпраща запитване за аватар до вÑеки контакт, който е " "нÑмал такъв поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑŠÑ‚ или пък има оÑтарÑл кеширан аватар." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3954,59 +3960,59 @@ msgstr "" "Ðко е „False“, вече нÑма да виждате реда за ÑÑŠÑтоÑнието при разговорите, " "когато контактът Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието Ñи." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4014,7 +4020,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да Ñе възпроизвежда, когато в ÑтаÑта Ñе изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато Ñъобщение Ñъдържа пÑевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4024,61 +4030,61 @@ msgstr "" "„True“)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "човешка" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "ÑинÑ" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "опроÑтена" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "ÐеуÑпех при влизането в ÑтаÑта" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Ðеобходима е парола за влизане в тази ÑтаÑ." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Отлъчени Ñте от тази ÑтаÑ." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такава ÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑъщеÑтвува." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Създаването на ÑтаÑта е ограничено." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "ТрÑбва да използвате региÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ðе Ñте в ÑпиÑъка Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ðµ." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4086,42 +4092,42 @@ msgstr "" "ПредпочитаниÑÑ‚ пÑевдоним Ñе използва от друг учаÑтник.\n" "Изберете друг пÑевдоним по-долу: " -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече Ñме запиÑани за %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "иÑкане за отпиÑване от %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече Ñме отпиÑани от %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ Ñе разпадна" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате ÑъобщениÑ, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе Ñвържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4131,61 +4137,61 @@ msgstr "" "Използвайте инÑтрументи за управление на ÑпиÑъка като http://jru." "jabberstudio.org, за да го премахнете." -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към Ñървър %s:%s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "ÐеуÑпех при удоÑтоверÑването Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата Ñа правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете Ñвързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4194,229 +4200,229 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "ИнформациÑта за региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° транÑпорта %s не приÑтигна навреме." -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Времето изтече" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Възникна грешка в протокола:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в потребителÑкото име." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Ðеобходим е Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° Ñървъра." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в името на хоÑта." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в реÑурÑа." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Зает" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "Ðа _линиÑ" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Ðа линиÑ" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_ОтÑÑŠÑтвам" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "ОтÑÑŠÑтвам" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "Ðе_видим" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидим" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Ðе е в ÑпиÑъка" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "ДвуÑтранно" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "ЗапиÑване" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ðе е уÑтановен" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "ПредÑедатели" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "ПредÑедател" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтници" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетител" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "пише Ñъобщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "ÑÐ¿Ñ€Ñ Ð´Ð° пише Ñъобщение" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "Ñиньозелена" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 631d049f16bccd050b4aab52b2d517c20d0e63d2..b59945b4a8ed56baf5ab8279bfe09dec9750def7 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,12 +14,12 @@ # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -45,62 +45,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Název volby" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "úÄet: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "nenà v seznamu" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "PÅ™epnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,165 +116,165 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "AktivnÃ" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno úÄtu" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -282,581 +282,611 @@ msgstr "" "Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " "na výšku." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nová mÃstnost" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™ed nastavenÃm tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." +msgstr "" +"Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo " +"pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš úÄet byl úspěšnÄ› vytvoÅ™en" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pÅ™i vytvářenà úÄtu" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" -msgstr "Text pod touto Äarou oznaÄuje to, co bylo Å™eÄeno po poslednÃm Ätenà této diskuze" +msgstr "" +"Text pod touto Äarou oznaÄuje to, co bylo Å™eÄeno po poslednÃm Ätenà této " +"diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovnÃku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "VÄera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "pÅ™ed %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Ve skupinÄ›" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "ID klÃÄe" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve VaÅ¡em seznamu." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodujÃ" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v mÃstnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "PÅ™Ãjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "PÅ™ijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "OstatnÃ" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovÃdá. " -"Zkontrolujte adresu a opakujte znovu." +"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovÃdá. Zkontrolujte adresu a " +"opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlÞet" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlÞet." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ProhlÞenà %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_ProhlÞet" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../src/disco.py:1229 -#, python-format # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni +#: ../src/disco.py:1241 +#, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "ÄŒas" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "PrůbÄ›h" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "OdesÃlatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "PÅ™Ãjemce: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uloženo do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevÅ™Ãt tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je použÃván jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,103 +894,106 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nenà možné posÃlat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "OdesÃlatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovat" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "zobrazà nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "pÅ™Ãkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" -msgstr "Vytiskne vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" +msgstr "" +"Vytiskne vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném " +"řádku" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "VypÃÅ¡e seznam registrovaných úÄtů" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ZmÄ›nà stav úÄtu nebo úÄtů" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " +msgstr "" +"jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -968,19 +1001,19 @@ msgstr "" "zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " "úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -990,106 +1023,106 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostÄ› 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "TÄ›lo zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp klÃÄ" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "ZÃskej detailnà informace o kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "PoÅ¡le soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "VypÃÅ¡e vÅ¡echna nastavenà a jejich hodnoty" -#: ../src/gajim-remote.py:154 # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastavà hodnotu klÃÄe 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "klÃÄ=hodnota" -#: ../src/gajim-remote.py:156 # FIXME: opet +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klÃÄ' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavenÃ" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "klÃÄ" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "ZapÃÅ¡e aktuálnà nastavenà do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstranà kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "PÅ™idat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "PÅ™idá nový kontakt do tohoto úÄtu." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1098,16 +1131,16 @@ msgstr "" "'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" "ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1116,16 +1149,16 @@ msgstr "" "PoužitÃ: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1134,7 +1167,7 @@ msgstr "" "PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" "PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1143,293 +1176,312 @@ msgstr "" "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" "NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje X server k bÄ›hu. KonÄÃm..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potÅ™ebuje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." -#: ../src/gajim.py:52 # FIXME: runtime je jak? +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" -#: ../src/gajim.py:54 -#, python-format # FIXME: runtime? +#: ../src/gajim.py:60 +#, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" -msgstr "ProsÃm odinstalujte stávajÃcà GTK+ runtime a nainstalujte poslednà stabilnà verzi z %s" +msgstr "" +"ProsÃm odinstalujte stávajÃcà GTK+ runtime a nainstalujte poslednà stabilnà " +"verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "UjistÄ›te se prosÃm, že gtk a pygtk ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" +"UjistÄ›te se prosÃm, že gtk a pygtk ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace pÅ™ijata" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gajim.py:580 # FIXME: hrozna veta +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "UvidÃte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i publikovánà VaÅ¡ich osobnÃch údajů, zkuste to pozdÄ›ji znovu." +msgstr "" +"Nastala chyba pÅ™i publikovánà VaÅ¡ich osobnÃch údajů, zkuste to pozdÄ›ji znovu." +# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 -# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšnÄ› pÅ™evedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "PÅ™evádÃm historii..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Téma" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemůžete smazat právÄ› použÃvané téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosÃm napÅ™ed jiné téma." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" +# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format -# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nynà znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odeÅ¡el(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nynà %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "MÄ›nÃm Téma" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "PÅ™ezdÃvka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napiÅ¡te pÅ™ed to /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PÅ™Ãkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1438,119 +1490,136 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka|JID> [důvod], zakáže JID pÅ™Ãstup do mÃstnosti. " -"PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". " -"Pokud je JID právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." +"PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " +"právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému nájemnÃkovi." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému " +"nájemnÃkovi." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "PoužitÃ: /%s, smaže zprávy v oknÄ›." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." -msgstr "PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud byl uveden." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud " +"byl uveden." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "PoužitÃ: /%s, nastavà okno diskuze do kompaktnÃho režimu." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." -msgstr "PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným důvodem." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným " +"důvodem." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." -msgstr "PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti " +"mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." -msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z " +"mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" -msgstr "PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu (napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu " +"(napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." -msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le " +"zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, zmÄ›nà VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku v aktuálnà mÃstnosti" -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "PoužitÃ: /%s <zpráva>, odeÅ¡le zprávu bez hledánà jiných pÅ™Ãkazů." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná dalÅ¡Ã nápovÄ›da pro /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 # FIXME: neni presne +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Byla objevena chyba v programu" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nenà fatálnÃ, ale pÅ™esto by mÄ›la být ohlášena vývojářům." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Ohlásit chybu" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detaily" @@ -1743,7 +1812,8 @@ msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1817,8 +1887,8 @@ msgstr "Den narozenÃ:" msgid "Bold" msgstr "TuÄné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 # FIXME: query ma cesky ekvivalent? +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastnà query" @@ -1901,7 +1971,8 @@ msgstr "Klikni pro vloženà smajlÃku (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" +msgstr "" +"KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1969,7 +2040,8 @@ msgstr "OdmÃtnout" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" +msgstr "" +"OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Department:" @@ -2082,8 +2154,8 @@ msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -"Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " -"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru" +"Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace " +"vztahujÃcà se k rozhovoru" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" @@ -2097,7 +2169,8 @@ msgstr "" msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" -msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" @@ -2116,7 +2189,8 @@ msgstr "" "dolnÃm rohu obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2170,13 +2244,16 @@ msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v oknÄ› Seznamu" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " +"oknÄ› Seznamu" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2214,7 +2291,9 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze pro Vás" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " +"pro Vás" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" @@ -2230,14 +2309,17 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na " +"spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2346,7 +2428,7 @@ msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" msgid "Open..." msgstr "OtevÅ™Ãt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" @@ -2775,8 +2857,9 @@ msgid "" "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" msgstr "" -"Když nová událost (zpráva, žádost o pÅ™enos souboru, a podobnÄ›) je pÅ™ijata, následujÃcà metody Vás mohou upozornit. " -"Poznámka: Údálost pÅ™ijetà nový zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoÅ™Ãte" +"Když nová událost (zpráva, žádost o pÅ™enos souboru, a podobnÄ›) je pÅ™ijata, " +"následujÃcà metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost pÅ™ijetà nový " +"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoÅ™Ãte" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2869,8 +2952,8 @@ msgstr "_KopÃrovat odkaz" msgid "_Deny" msgstr "O_dmÃtnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Discover Services" msgstr "_ProhlÞet služby" @@ -3047,7 +3130,7 @@ msgstr "_Konec" msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" @@ -3137,282 +3220,264 @@ msgid "minutes" msgstr "minut" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsovánà souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezenà nebude fungovat" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nynà %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v mÃstnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspÄ›snÄ› pÅ™ijat." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšnÄ› odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené úÄty" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nynà %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z tohoto transportu." +msgstr "" +"Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z tohoto " +"transportu." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "PÅ™ejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "PÅ™ih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_mÄ›nit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zruÅ¡ena" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nynà Vás \"%s\" uvidà vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." -msgstr "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako odpojeného." +msgstr "" +"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " +"odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt vÄ›dÄ›l o mém stavu i po odstranÄ›nÃ" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ÚÄinkujete v jedné nebo vÃce diskuzÃch" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" +msgstr "" +"ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste " +"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." +msgstr "" +"MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3420,31 +3485,31 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2606 # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmÄ›nit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmÄ›nit popis stavu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "pomocà úÄtu " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3453,57 +3518,50 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." +msgstr "" +"Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." +msgstr "" +"Pokud zavÅ™ete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Å ifrovánà zapnuto" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Å ifrovánà vypnuto" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3511,7 +3569,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou prosté zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené prosté zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3519,7 +3577,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu z diskuze" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy z diskuze" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3527,86 +3585,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou soukromou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené soukromé zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Role:" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "PÅ™idruženÃ:" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "PÅ™eneseno: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "NespuÅ¡tÄ›no" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "DokonÄeno" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "PÅ™enášÃm" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpovÄ›dÄ›la s detaily" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3614,217 +3672,230 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovÄ›dÄ›t s vÃce podrobnostmi.\n" "PravdÄ›podobnÄ› je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Vyber Avatara" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 32 kilobajtů." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajÃmá Váš stav, ale Vy se nezajÃmate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajÃmáte o stav kontaktu, ale on se nezajÃmá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajÃmáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajÃmáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒekáte na odpovÄ›Ä kontaktu na vaÅ¡i žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářÃm databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářÃm adresář %s " -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale mÄ›l by být soubor" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybÃ. Po instalaci pysqlite3, pokud chcete pÅ™evést VaÅ¡i historii do nové databáze, prosÃm ÄtÄ›te: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB KonÄÃm..." +msgstr "" +"pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybÃ. Po instalaci pysqlite3, " +"pokud chcete pÅ™evést VaÅ¡i historii do nové databáze, prosÃm ÄtÄ›te: http://" +"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB KonÄÃm..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "Služba nenà dostupná. Gajim neběžÃ, nebo remote_control je vypnutý" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybÃ" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužÃvej DBus a NotifikaÄnÃho démona k zobrazovánà notifikacÃ" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na pryÄ." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tuÄnÄ› ale s * * neodstranÄ›nými." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tuÄnÄ› ale s * * neodstranÄ›nými." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "PÅ™idat * a [n] k titulku Seznamu?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." -msgstr "Jak moc řádků si pamatovat z pÅ™edchozÃho rozhovoru, když je okno/záložka rozhovoru znovu otevÅ™ena." +msgstr "" +"Jak moc řádků si pamatovat z pÅ™edchozÃho rozhovoru, když je okno/záložka " +"rozhovoru znovu otevÅ™ena." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kolik minut by mÄ›ly řádky z pÅ™edchozÃho rozhovoru zůstat." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." -msgstr "Odeslat zprávu pÅ™i Ctrl+Enter a pÅ™i Enter pÅ™ejÃt na nový řádek (výchozà chovánà klienta Mirabilis ICQ)." +msgstr "" +"Odeslat zprávu pÅ™i Ctrl+Enter a pÅ™i Enter pÅ™ejÃt na nový řádek (výchozà " +"chovánà klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Å ipka nahoru." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "PoužÃt kompaktnà zobrazenà když se otevÃrá okno rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "PoužÃt kompaktnà zobrazenà když se otevÃrá okno diskuze" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." -msgstr "BuÄ vlastnà url s %s v tÄ›le, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', která znamená že se použije wiktionary." +msgstr "" +"BuÄ vlastnà url s %s v tÄ›le, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " +"která znamená že se použije wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuta, Gajim může být ovládán vzdálenÄ› pomocà gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzÃ." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -msgstr "Nahradà poÄÃtaÄ ze kterého odesÃláte v pÅ™ÃpadÄ› pÅ™ekladu adres nebo pÅ™esmÄ›rovánà portu." +msgstr "" +"Nahradà poÄÃtaÄ ze kterého odesÃláte v pÅ™ÃpadÄ› pÅ™ekladu adres nebo " +"pÅ™esmÄ›rovánà portu." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard Å™Ãká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku pÅ™i jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Zobrazit okraj záložky pÅ™i jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobrazit tlaÄitko zavÅ™Ãt v záložce?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "StÅ™ednÃkem oddÄ›lený seznam slov, které budou zvýraznÄ›ny v diskuzÃch." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3832,95 +3903,98 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonÄi Gajim když bude stisknuto tlaÄÃtko X v titulku okna. " "Toto nastavenà se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// pÅ™i každém spuÅ¡tÄ›nÃ." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// pÅ™i každém " +"spuÅ¡tÄ›nÃ." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Pokud zapnuto, Gajim zobrazà ikonu v každé záložce obsahujÃcà nepÅ™eÄtené zprávy. " -"V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." +"Pokud zapnuto, Gajim zobrazà ikonu v každé záložce obsahujÃcà nepÅ™eÄtené " +"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -"Pokud zapnuto, Gajim zobrazà popis stavu, pokud nenà prázdný, " -"pro každý kontakt pod jménem v oknÄ› Seznamu" +"Pokud zapnuto, Gajim zobrazà popis stavu, pokud nenà prázdný, pro každý " +"kontakt pod jménem v oknÄ› Seznamu" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který " -"nemÄ›l naposledy avatara nebo kterého uložený je pÅ™ÃliÅ¡ starý." +"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který nemÄ›l " +"naposledy avatara nebo kterého uložený je pÅ™ÃliÅ¡ starý." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -"Pokud vypnuto, nebudete vidÄ›t řádku se stavem v rozhovorech, " -"když kontakt zmÄ›nà svůj stav." +"Pokud vypnuto, nebudete vidÄ›t řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt " +"zmÄ›nà svůj stav." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpÄ›t" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "JÃm" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "DÃvám se na film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "PrávÄ› pracuji." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "UžÃvám si života venku" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3928,70 +4002,70 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude pÅ™ehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" -"Zvuk, který bude pÅ™ehrán pÅ™i každé pÅ™Ãchozà zprávÄ› diskuze. (Tato " -"volba se bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" +"Zvuk, který bude pÅ™ehrán pÅ™i každé pÅ™Ãchozà zprávÄ› diskuze. (Tato volba se " +"bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "ÄlovÄ›k" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "prostý" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Nelze vstoupit do mÃstnosti" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pro vstup do této mÃstnosti je vyžadováno heslo." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je Vám zakázán pÅ™Ãstup do této mÃstnosti." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taková mÃstnost neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytvářenà mÃstnostà je zakázané." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "VaÅ¡e zaregistrovaná pÅ™ezdÃvka musà být použita." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste v seznamu Älenů." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3999,102 +4073,103 @@ msgstr "" "VaÅ¡e zamýšlená pÅ™ezdÃvka už je použitá nebo zaregistrovaná nÄ›kým jiným.\n" "ProsÃm uveÄte nÞe jinou pÅ™ezdÃvku:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrovánà k %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." +msgstr "" +"Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"Jid %s neodpovÃdá RFC. Nebude pÅ™idána do vaÅ¡eho Seznamu. Použijte " -"nástroje na správu Seznamu jako napÅ™Ãklad " -" http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranÄ›nÃ" +"Jid %s neodpovÃdá RFC. Nebude pÅ™idána do vaÅ¡eho Seznamu. Použijte nástroje " +"na správu Seznamu jako napÅ™Ãklad http://jru.jabberstudio.org/ k jeho " +"odstranÄ›nÃ" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "PÅ™ipojen k server %s: %s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4103,230 +4178,229 @@ msgstr "" "PÅ™edmÄ›t: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RegistraÄnà údaje pro trasport %s nedorazily vÄas" -#: ../src/common/connection.py:2350 # FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Nastala chyba protokolu:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jménÄ›." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Je potÅ™eba adresa serveru." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_NeruÅ¡it" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "NeruÅ¡it" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "Ne_dostupný" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "PÅ™ip_ojen" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "PÅ™ipojen" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "PÅ™ipojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_PryÄ" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "PryÄ" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_viditelný" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Nenà v seznamu" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "PÅ™Ãjemce" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "OdesÃlatel" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "ObojÃ" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "ModerátoÅ™i" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "ÚÄastnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "ÚÄastnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "azurová" - diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index 3afc4701cb4889e8b22bb6c0c3435b2372181f89..7a8f8984f425c52049c05a44bae82638a7ded493 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -30,62 +30,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Kein" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,231 +101,244 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Passwort benötigt" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -334,23 +347,23 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -358,162 +371,171 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i> " #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -522,161 +544,164 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Von %s in Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -684,174 +709,174 @@ msgstr "" "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Ãœberprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Durchsuche %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Dateitranfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -859,104 +884,103 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" -msgstr "" -"Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" +msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -965,129 +989,132 @@ msgstr "" "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " "aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " +msgstr "" +"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind " -"optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie " -"'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." +"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto " +"sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" +"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende " "Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account spezifiziert)" +msgstr "" +"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " +"spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1096,16 +1123,16 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1114,16 +1141,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1132,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1141,116 +1168,121 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1260,182 +1292,191 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Thema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " "abgebrochen." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Keine Verbindung verfügbar" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1448,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1456,12 +1497,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1470,12 +1511,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1484,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1493,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1504,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1513,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1523,18 +1564,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -1542,32 +1583,32 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -1575,11 +1616,11 @@ msgstr "" "Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " "Entwicklern gemeldet werden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "Bug melden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -2220,8 +2261,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht unter " -"dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" +"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " +"unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2398,7 +2439,7 @@ msgstr "In jeder _Zeile" msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" @@ -3106,7 +3147,7 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" @@ -3196,161 +3237,148 @@ msgid "minutes" msgstr "Minuten" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " "funktionieren" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Konten zusammenführen" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3358,67 +3386,67 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3426,42 +3454,29 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Passwort benötigt" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3469,50 +3484,50 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "mit Konto" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3520,19 +3535,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3540,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3548,134 +3563,125 @@ msgstr "" "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " "Nachricht verloren." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Keine Verbindung verfügbar" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rolle:" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Unterbrochen" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Ãœbertrage" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3683,157 +3689,162 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Avatar auswählen" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie sind" -"nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" +"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " +"sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/sie" -"ist nicht an ihren interessiert" +"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" +"sieist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen interessiert" +msgstr "" +"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen " +"interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist" -"nicht interessiert an ihrer" +"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie " +"istnicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" -"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem Sie pysqlite2" -"installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank migrieren möchte, lesen Sie" -"bitte: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Beende..." +"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " +"Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " +"migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" +"MigrateLogToDot9DB Beende..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist deaktiviert" +msgstr "" +"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " +"deaktiviert" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " "entfernt." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3841,12 +3852,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3854,20 +3865,20 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3876,19 +3887,19 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3896,23 +3907,23 @@ msgstr "" "Ãœberschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3920,7 +3931,7 @@ msgstr "" "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3929,11 +3940,11 @@ msgstr "" "geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " "anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3949,7 +3960,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3957,7 +3968,8 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3965,59 +3977,59 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4026,7 +4038,7 @@ msgstr "" "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname " "erhält." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4035,61 +4047,61 @@ msgstr "" "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plain" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Dieser Raum existiert nicht." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4098,102 +4110,103 @@ msgstr "" "Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. Verwenden" -"Sie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um ihn zu entfernen." +"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. " +"VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um " +"ihn zu entfernen." -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4202,230 +4215,230 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine:" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyan" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 25028f98e625c8ddd2489d89e06054c8f6a6f6d5..dfb453bd7e71af58750686b2f97ad41c5f4049d0 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005. # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -26,10 +27,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -37,507 +36,523 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Όνομα Î Ïοτίμησης" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Είδος" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Κενή)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " +"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " +"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " +"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "" +"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" +msgstr "" +"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " +"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " +"πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel σε Ïψος." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " +"και 24 pixel σε Ïψος." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Απαιτείται Κωδικός" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " +"αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ." +msgstr "" +"Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " +"λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "ΜποÏείτε να αλλάξετε τις Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ για το λογαÏιασμό σας επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"ΜποÏείτε να αλλάξετε τις Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ για το λογαÏιασμό σας " +"επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε " +"ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νÎος σας λογαÏιασμός δημιουÏγήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάÏκεια δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία " +"φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση ΆÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Ï€Ïιν από %i μÎÏες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μποÏεί να αφαιÏεθεί" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Î ÏÎπει να υπάÏχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "Ταυτότητα ΚλειδιοÏ" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Μήνυμα Κατάστασης" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον λογαÏιασμό %s" +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " +"λογαÏιασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα χÏήστη" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Αυτή η επαφή υπάÏχει ήδη στην λίστα επαφών σας." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "" "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" "ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg2002@freemail.gr>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για τον λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." +msgstr "" +"Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " +"συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ΈναÏγξη ΚουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -546,373 +561,339 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "ÎÎο Î Ïοσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Άλλα" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Η υπηÏεσία δεν ήταν δυνατό να βÏεθεί" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. " +"ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι πεÏιηγήσιμη" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ΠεÏιήγηση στο %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_ΠεÏιήγηση" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "ΣάÏωση %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "ΧÏήστες" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "ΠεÏιγÏαφή" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "ΑÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "ΧÏόνος" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "You" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σÏνδεση με τον τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευÏάς" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "ΕπιλÎξτε το αÏχείο που θα σταλεί..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αÏχείο χÏησιμοποιείται από άλλη διεÏγασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ΑÏχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "ΤÏπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση ΑÏχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -920,229 +901,249 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "ΑÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "ΠαÏση" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκÏιμÎνη εντολή" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "εντολή" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Εμφανίζει ή αποκÏÏπτει το παÏάθυÏο λίστας επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωÏιστή γÏαμμή" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " +"ξεχωÏιστή γÏαμμή" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωÏημÎνων λογαÏιασμών" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαÏιασμών" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "κατάσταση" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " +msgstr "" +"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, " +"εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με την γενική κατάσταση\"" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " +"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν " +"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με την γενική κατάσταση\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Εμφανίζει το διαλόγου κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια επαφή" +msgstr "" +"Εμφανίζει το διαλόγου κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια " +"επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "το JID της επαφής με την οποία θÎλετε να συνομιλήσετε" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ" +msgstr "" +"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " +"λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον 'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''." +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " +"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον " +"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " +"''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "πεÏιεχόμενα μηνÏματος" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " +"κλειδί" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "το JID της επαφής" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Αποστολή αÏχείου σε μία επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "αÏχείο" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "ΔιαδÏομή αÏχείου" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "εάν καθοÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Εμφανίζει όλες τις Ï€Ïοτιμήσεις και τις τιμÎÏ‚ τους" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ΚαταχωÏεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιοÏ'" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "κλειδί=τιμή" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της Ï€Ïοτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί" +msgstr "" +"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της Ï€Ïοτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του " +"Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "ΔιαγÏάφει μια Ï€Ïοτίμηση" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "κλειδί" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "όνομα της Ï€Ïοτίμησης που Ï€Ïόκειται να διαγÏαφεί" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "ΓÏάφει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση των Ï€Ïοτιμήσεων του Gajim στο .config αÏχείο" +msgstr "" +"ΓÏάφει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση των Ï€Ïοτιμήσεων του Gajim στο .config αÏχείο" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "ΑφαιÏεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή στη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή σε αυτό το λογαÏιασμό." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί λογαÏιασμός)" +msgstr "" +"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " +"λογαÏιασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1151,16 +1152,16 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε τον λογαÏιασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Άγνωστη Îκδοση του D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1169,16 +1170,16 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "ΟÏίσματα:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαÏκτό %s" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1196,391 +1197,456 @@ msgstr "" "Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" "ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "ΠαÏακαλώ απεγκαταστήστε την Ï„ÏÎχουσα Îκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ απεγκαταστήστε την Ï„ÏÎχουσα Îκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " +"τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν υποστήÏιξη της libglade" +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν " +"υποστήÏιξη της libglade" -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χÏειάζεται την PySQLite2 για να Ï„ÏÎξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, δοκιμάστε αÏγότεÏα." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, " +"δοκιμάστε αÏγότεÏα." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστοÏικό Îχει μεταφεÏθεί στη βάση δεδομÎνων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση Συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το άÏθÏωμα του gnome.ui)" +msgstr "" +"Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση Συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " +"άÏθÏωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "ΜεταφοÏά ΙστοÏικοÏ..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "ΘÎμα" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "όνομα θÎματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του Ï„ÏÎχοντος θÎματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα άλλο θÎμα Ï€Ïώτα." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s Îφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή ΘÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή ΨευδωνÏμου" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο κεντÏικό παÏάθυÏο." +msgstr "" +"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " +"κεντÏικό παÏάθυÏο." + +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευÏώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" +msgstr "" +"Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο του χÏήστη μποÏεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν πεÏιÎχει \"@\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το " +"ψευδώνυμο του χÏήστη μποÏεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν πεÏιÎχει \"@\". " +"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠ" +"υποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " +"συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " +"λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " +"Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " +"δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το " +"δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου " +"Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… " +"και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες εντολÎÏ‚." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες " +"εντολÎÏ‚." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Εντοπίστηκε Îνα Ï€ÏογÏαμματιστικό σφάλμα" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ σε κάθε πεÏίπτωση." - #: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ " +"σε κάθε πεÏίπτωση." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_ΑναφοÏά Σφάλματος" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "<b>ΛεπτομÎÏιες</b>" @@ -1719,7 +1785,9 @@ msgstr "ΛογαÏιασμοί" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" +msgstr "" +"ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά " +"αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1773,7 +1841,9 @@ msgstr "ΕπÎÏ„Ïεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασ #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./αφανής" +msgstr "" +"ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./" +"αφανής" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1797,7 +1867,8 @@ msgstr "Ανάθεση Open_PGP ΚλειδιοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "" +"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" @@ -1865,7 +1936,8 @@ msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχεί #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" +msgstr "" +"ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -1888,12 +1960,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών σας στÎλνει spam ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών σας στÎλνει spam " +"ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " +"όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " +"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί " +"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " +"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1917,7 +2003,9 @@ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+E #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber" +msgstr "" +"Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " +"διακομιστών του jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1985,7 +2073,9 @@ msgstr "ΆÏνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "" +"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " +"είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Department:" @@ -2094,27 +2184,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να " +"λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " +"κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " +"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2164,55 +2275,99 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφ #: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας " +"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση κατά την εκκίνηση" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " +"κατά την εκκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " +"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " +"αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την διακοπή της σÏνδεσης" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " +"διακοπή της σÏνδεσης" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " +"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " +"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " +"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " +"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγÎÏ‚ που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογÎα στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγÎÏ‚ που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογÎα " +"στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï " +"του λογαÏιασμοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " +"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2313,8 +2468,7 @@ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" @@ -2376,8 +2530,15 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " +"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " +"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " +"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2417,7 +2578,8 @@ msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λ #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" +msgstr "" +"ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2436,8 +2598,19 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "_Î ÏŒÏος: " #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε " +"δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " +"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " +"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " +"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα " +"γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2461,7 +2634,9 @@ msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη #: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα κουβÎντας" +msgstr "" +"Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " +"κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -2505,7 +2680,8 @@ msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏÎ±Î¸Ï #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" +msgstr "" +"ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Server:" @@ -2645,8 +2821,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " +"είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2717,8 +2897,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), " +"μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" +"Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " +"επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2990,8 +3178,7 @@ msgstr "_Έξοδος" msgid "_Remove" msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" @@ -3081,312 +3268,299 @@ msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Σφάλμα: το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αÏχείου:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αÏχείου:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Αδυναμία εγγÏαφής στο %s. Δεν θα υπάÏξει υποστήÏιξη για τον διαχειÏιστή συνεδÏιών" +msgstr "" +"Αδυναμία εγγÏαφής στο %s. Δεν θα υπάÏξει υποστήÏιξη για τον διαχειÏιστή " +"συνεδÏιών" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "ΗμεÏομηνία" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας με τον %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι Ï„ÏŽÏα %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "Ο %(nick)s είναι Ï„ÏŽÏα %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Η κατάσταση είναι Ï„ÏŽÏα: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας Îστειλε Îνα μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "Ο/Η %s σας Îστειλε Îνα νÎο μήνυμα." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Λάβατε το αÏχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "ΣυνενωμÎνοι λογαÏιασμοί" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_ΣÏνδεση σε ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ΔιαχείÏιση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη μεταφοÏά." +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη " +"μεταφοÏά." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "ΕπιλÎξτε το κλειδί που θÎλετε να εφαÏμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_ΣÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_ΑποσÏνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." +msgstr "" +"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα σας βλÎπει πάντα ως αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " +"συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωÏίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίÏεση" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Απαιτείται Κωδικός" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " +"ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφÎÏ‚." +msgstr "" +"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " +"άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " +"ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏμαος Κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏμαος _Κατάστασης..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "χÏήση του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "ΑπόκÏυψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" +msgstr "" +"Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3394,160 +3568,153 @@ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" +msgstr "" +"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το μήνυμα θα χαθεί." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το μήνυμα θα χαθεί." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Δεν μποÏεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μεμονωμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μεμονωμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα1" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα Ï€Ïοσωπικά μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Ρόλος: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "ΣυσχÎτιση: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "ΠαÏση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν Îχει απαντήσει ακόμα με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3555,347 +3722,422 @@ msgstr "" "Αυτή η υπηÏεσία δεν μπόÏεσε να απαντήσει με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες.\n" "Είναι είτε χαλασμÎνη είτε πεπαλαιωμÎνη." -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Επιλογή Εικόνας" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Το μÎγεθος αÏχείου της εικόνας \"%s\" είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Το αÏχείο δεν μποÏεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " +"ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " +"ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη του άλλου" #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η ενδιαφÎÏεται για εσάς" +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η " +"ενδιαφÎÏεται για εσάς" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ΠεÏιμÎνετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδÏομής σας" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " +"σας" -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "δημιουÏγία βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Το Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "δημιουÏγία φακÎλου %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα ÎÏ€Ïεπε να είναι αÏχείο" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. ΠαÏακαλώ εγκαταστήστε την pysqlite2" +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. ΠαÏακαλώ εγκαταστήστε " +"την pysqlite2" -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Μη διαθÎσιμη υπηÏεσία: Το Gajim δεν Ï„ÏÎχει ή δεν είναι ενεÏγοποιημÎνο το remote_control" +msgstr "" +"Μη διαθÎσιμη υπηÏεσία: Το Gajim δεν Ï„ÏÎχει ή δεν είναι ενεÏγοποιημÎνο το " +"remote_control" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python λείπει" +msgstr "" +"Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python " +"λείπει" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ΧÏήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε απομακÏυσμÎνος." +msgstr "" +"ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε " +"απομακÏυσμÎνος." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη διαθÎσιμος." +msgstr "" +"ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη " +"διαθÎσιμος." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, μην αφαιÏείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν Îντονο αλλά τα * * δεν θα αφαιÏεθοÏν." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Αν είναι αληθÎÏ‚, μην αφαιÏείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν Îντονο αλλά τα " +"* * δεν θα αφαιÏεθοÏν." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Îα Ï€Ïοστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα ξανανοίξει μια καÏÏ„Îλα/παÏάθυÏο κουβÎντας." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Πόσες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα " +"ξανανοίξει μια καÏÏ„Îλα/παÏάθυÏο κουβÎντας." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Πόσα λεπτά θα παÏαμείνουν οι τελευταίες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση." +msgstr "" +"Πόσα λεπτά θα παÏαμείνουν οι τελευταίες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Αποστολή μηνÏματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νÎας γÏαμμής με το Enter (Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά του πελάτη ICQ της Mirabilis)." +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Αποστολή μηνÏματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νÎας γÏαμμής με το Enter (Εξ " +"οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά του πελάτη ICQ της Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ να αποθηκευτοÏν για το Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Îα χÏησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε Îνα παÏάθυÏο κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "ΧÏήση συμπαγοÏÏ‚ Ï€Ïοβολής κατά το άνοιγμα παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Είτε δικό σας url με Îνα %s σε αυτό όπου %s είναι η λÎξη/φÏÏάση ή 'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χÏήση του wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Είτε δικό σας url με Îνα %s σε αυτό όπου %s είναι η λÎξη/φÏÏάση ή " +"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χÏήση του wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας το gajim-remote." +msgstr "" +"Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας " +"το gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "ΕÏώτηση Ï€Ïιν το κλείσιμο καÏÏ„Îλας/παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Î ÏοÎχει του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® που αποστÎλουμε για ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων σε πεÏίπτωση που υπάÏχει μετάφÏαση διεÏθυνσης/Ï€Ïοώθηση πόÏτας" +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Î ÏοÎχει του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® που αποστÎλουμε για ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων σε " +"πεÏίπτωση που υπάÏχει μετάφÏαση διεÏθυνσης/Ï€Ïοώθηση πόÏτας" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Το IEC standard υπαγοÏεÏει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα όταν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα εάν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Î Ïοβολή ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¯Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ στην καÏÏ„Îλα;" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "Μία λίστα με λÎξεις χωÏισμÎνες με εÏωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"Μία λίστα με λÎξεις χωÏισμÎνες με εÏωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim κλείνει όταν πατιÎται το κουμπί Χ του διαχειÏιστή παÏαθÏÏων. Αυτή η ÏÏθμιση Îχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χÏήση εικονιδίου στην μπάÏα ειδοποιήσεων." +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim κλείνει όταν πατιÎται το κουμπί Χ του διαχειÏιστή " +"παÏαθÏÏων. Αυτή η ÏÏθμιση Îχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χÏήση εικονιδίου " +"στην μπάÏα ειδοποιήσεων." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim καταχωÏείται στο xmpp:// σε κάθε ÎναÏξη του." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα εμφανίζει Îνα εικονίδιο σε κάθε καÏÏ„Îλα που Îχει μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα. Σε μεÏικά θÎματα, αυτό το εικονίδιο Îχει κίνηση." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα εμφανίζει Îνα εικονίδιο σε κάθε καÏÏ„Îλα που " +"Îχει μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα. Σε μεÏικά θÎματα, αυτό το εικονίδιο Îχει " +"κίνηση." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν " +"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως Ï„ÏŽÏα άβαταÏ, Îχει Ï„ÏŽÏα" +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως Ï„ÏŽÏα " +"άβαταÏ, Îχει Ï„ÏŽÏα" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Αν είναι ψευδÎÏ‚, το Gajim δεν θα τυπώνει γÏαμμή σχετική με την κατάσταση στα παÏάθυÏα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή Ï„o μÏνημα κατάστασης." +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Αν είναι ψευδÎÏ‚, το Gajim δεν θα τυπώνει γÏαμμή σχετική με την κατάσταση στα " +"παÏάθυÏα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή Ï„o μÏνημα " +"κατάστασης." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη " +"από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ÏÏθμιση ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ÏÏθμιση " +"ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "Ï€Ïάσινο" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "μανάβικο" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "ζεστό" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "λιτό" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Σας Îχει απαγοÏευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιο δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η δημιουÏγία δωματίων." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Î ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί το καταχωÏημÎνο σας ψευδώνυμο." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3903,101 +4145,104 @@ msgstr "" "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χÏήση ή καταχωÏημÎνο από κάποιον άλλο.\n" "ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίστε Îνα άλλο παÏακάτω:" -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να επανασυνδεθείτε." +msgstr "" +"Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " +"επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα επαφών σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru.jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα επαφών " +"σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru." +"jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Έγινε σÏνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φÏάση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4006,244 +4251,249 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την μεταφοÏά %s" +msgstr "" +"ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την μεταφοÏά " +"%s" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Λήξη χÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Ïίου" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "ΣυνÎβει σφάλμα Ï€Ïωτοκόλου:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στο όνομα του χÏήστη" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Απαιτείται η διεÏθυνση του διακομιστή:" -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στο όνομα του διακομιστή." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στον πόÏο." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "Απα_σχολημÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "ΑπασχολημÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Μη διαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "ΔιαθÎσιμος για _ΚουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "ΔιαθÎσιμος για ΚουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_ΔιαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "ΔιαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "ΣυνδÎεται" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "Α_πομακÏυσμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "Απ_οσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "ΑποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "ΑόÏατ_ος" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Αφανής" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Έχει σφάλμα" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Καμία" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Î Ïος" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Και τα δυο" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "ΕγγÏαφή" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ΚανÎνας" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "ΔιαχειÏιστÎÏ‚" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "ΣυμμετÎχοντες" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "ΣυμμετÎχων" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "ΕπισκÎπτες" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "ΕπισκÎπτης" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "Îχει την Ï€Ïοσοχή του στην κουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "γÏάφει Îνα μήνυμα..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γÏάφει Îνα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "κυανό" #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>ΑλλαγÎÏ‚ στην τελευταία Îκδοση</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Έλεγχος για _νÎα Îκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "ΚαταγÏαφή ιστοÏικοÏ" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Μια νÎα Îκδοση του Gajim είναι διαθÎσιμη" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" + #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" @@ -4251,8 +4501,10 @@ msgstr "κυανό" #~ "Αυτή είναι η Ï€Ïώτη φοÏά που Ï„ÏÎχετε το Gajim μετά την αλλαγή του Ï„Ïόπου " #~ "αποθήκευσης του ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ï‰Î½ συζητήσεων. Το Gajim μποÏεί Ï„ÏŽÏα να " #~ "μετατÏÎψει το αποθηκευμÎνο ιστοÏικό. Îα γίνει η μετατÏοπή;" + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθÎσιμος." @@ -4263,34 +4515,45 @@ msgstr "κυανό" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "λογαÏιασμός: " + #~ msgid "New Message as %s" #~ msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "ΚουβÎντα με" + #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "ÎÎο Μήνυμα" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "ως %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "ως " #, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_ÎÎο Μήνυμα" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε" + #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>ΙστοÏικό</b>" + #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Αποθήκευση παÏουσιών στο αÏ_χείο με το ιστοÏικό της επαφής" + #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Αποθήκευση παÏουσιών σε _εξωτεÏικό αÏχείο" + #~ msgid "Unable to write file in %s" #~ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου στο %s" @@ -4302,6 +4565,7 @@ msgstr "κυανό" #~ "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" #~ "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " #~ "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" + #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -4310,14 +4574,19 @@ msgstr "κυανό" #~ "Όταν Îχει ληφθεί Îνα νÎο μήνυμα που δεν Ï€ÏοÎÏχεται από μια επαφή που " #~ "βÏίσκεται ήδη σε Îνα παÏάθυÏο κουβÎντας, οι Ï„Ïεις ακόλουθες ενÎÏγειες " #~ "μποÏεί να συμβοÏν για να ενημεÏωθείτε για αυτό" + #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_ΑÏχή" + #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_ΤÎλος" + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Πίσω" + #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -4345,14 +4614,19 @@ msgstr "κυανό" #~ "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" #~ "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " #~ "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Σφάλμα:" + #~ msgid "Service Discovery using %s account" #~ msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας τον λογαÏιασμό %s" + #~ msgid "Service" #~ msgstr "ΥπηÏεσία" + #~ msgid "Node" #~ msgstr "Κόμβος" + #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -4362,66 +4636,90 @@ msgstr "κυανό" #~ "του gajim.\n" #~ "ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία-" #~ ">ΛογαÏιασμοί\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." + #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "" #~ "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " #~ "λογαÏιασμοÏ." + #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " #~ "\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." + #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" + #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " #~ "\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." + #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Επιτυχής καταχώÏηση λογαÏιασμοÏ" + #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" καταχωÏήθηκε στον Jabber διακομιστή" + #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "όνομα_θÎματος" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ΕπεξεÏγασία" #, fuzzy #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα δεδομÎνα για τον υπάÏχων λογαÏιασμό σας" + #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" + #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Πατήστε για να Îχετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για αυτή την επαφή" + #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "ΠληκτÏολογήστε το μήνυμα σας:" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Συμπαγής Όψη" + #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Όνομα χÏήστη:" + #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_ΑνανÎωση" + #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_ΚαταχώÏηση νÎου λογαÏιασμοÏ" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Îνα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" + #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Μόλις λάβατε Îνα νÎο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, " #~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί." + #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "ÎÎο _Δωμάτιο" + #~ msgid "Account:" #~ msgstr "ΛογαÏιασμός:" + #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Îα χÏησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη" + #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Πανό:" + #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Επαφή:" + #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4437,30 +4735,38 @@ msgstr "κυανό" #, fuzzy #~ msgid "Inactivate account" #~ msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" + #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..." #, fuzzy #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "ΘÎση:" + #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Εμφάνιση του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου κατά την εκκίνηση του Gajim" + #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση" + #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών" + #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών..." + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" + #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Σταματάει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου. Αν το αÏχείο είναι ημιτελÎÏ‚, " #~ "τότε αφαιÏείται. Αυτή η ενÎÏγεια είναι μη αναστÏÎψιμη" + #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "Α_λλαγή" + #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος %s " - diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 193fc369a511b3432cc55cf1a79a5873cce6c775..40c1b3922ed59c997b638b214bb5538262b4e36e 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -31,61 +31,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 +#, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,162 +102,165 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 +#, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 +#, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -264,86 +268,102 @@ msgstr "" "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " "pÃxeles" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 +#, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 +#, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Contraseña requerida" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón Avanzado, " -"o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la ventana principal." +"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón " +"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " +"ventana principal." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -351,150 +371,171 @@ msgstr "" "El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 +#, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 +#, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 +#, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i dÃas" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 +#, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" + +#: ../src/dialogs.py:68 +#, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 +#, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "No se puede eliminar el último grupo" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 +#, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 +#, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 +#, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 +#, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 +#, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 +#, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -503,149 +544,164 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 +#, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 +#, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 +#, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 +#, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 +#, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 +#, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 +#, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 +#, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 +#, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 +#, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -653,225 +709,237 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 +#, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 +#, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Tú" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Guardado en: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferencia de archivo cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "muestra ayuda sobre un comando especÃfico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -879,44 +947,44 @@ msgstr "" "Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " "en una lÃnea distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno de: desconectado, en lÃnea, libre para hablar, ausente, no disponible, " "ocupado, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -925,19 +993,19 @@ msgstr "" "cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " "global status\" activada" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -947,104 +1015,108 @@ msgstr "" "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "contenido del mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "clave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Ruta del archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" +msgstr "" +"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de configuración" +msgstr "" +"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " +"configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Añade contacto al roster" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 +#, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." @@ -1052,15 +1124,17 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 +#, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 +#, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" @@ -1068,15 +1142,17 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 +#, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" @@ -1084,7 +1160,8 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 +#, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" @@ -1092,31 +1169,32 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 +#, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" @@ -1124,275 +1202,317 @@ msgstr "" "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " "estable desde %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" -"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este sistema." +"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " +"sistema." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 +#, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 +#, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 +#, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 +#, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está ahora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo " -"de nuevo más tarde." +"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " +"nuevo más tarde." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 +#, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 +#, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 +#, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 +#, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 +#, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 +#, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 +#, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 +#, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un ocupante " -"puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está actualmente en el " -"salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta espacio en el alias." +"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un " +"ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está " +"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " +"espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante especificado." +"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " +"especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 +#, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Uso: /% [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo si " +"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo si " "se especifica." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 +#, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." @@ -1400,7 +1520,8 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." @@ -1408,16 +1529,18 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" -"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por " -"el alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." +"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " +"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" @@ -1425,7 +1548,8 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." @@ -1433,55 +1557,60 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." +msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Ha sido detectado un error de programación" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -"Probablemente no es crÃtico, pero no obstante debe ser informado a " -"los desarrolladores." +"Probablemente no es crÃtico, pero no obstante debe ser informado a los " +"desarrolladores." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Informar de fallo" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -1768,7 +1897,9 @@ msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo incompleto" +msgstr "" +"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " +"incompleto" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -2018,8 +2149,8 @@ msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una conversación " -"que puedas tener con un contacto" +"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " +"conversación que puedas tener con un contacto" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" @@ -2111,15 +2242,16 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos debajo de " -"cada nombre en el roster" +"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " +"debajo de cada nombre en el roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2185,9 +2317,9 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú desplegable " -"de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el estado de esta cuenta " -"de forma acorde" +"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú " +"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " +"estado de esta cuenta de forma acorde" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2296,7 +2428,7 @@ msgstr "En cada _mensaje" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" @@ -2730,10 +2862,10 @@ msgid "" "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" msgstr "" -"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envÃo de archivos, etc...), pueden " -"ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de nuevo " -"mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se está " -"hablando ya" +"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envÃo de archivos, etc...), " +"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de " +"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " +"está hablando ya" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -3003,7 +3135,7 @@ msgstr "_Salir" msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" @@ -3093,200 +3225,213 @@ msgid "minutes" msgstr "minutos" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 +#, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +#, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "No se puede escribir en %. El soporte de manejo de sesión no funcionará" +msgstr "" +"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 +#, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 +#, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 +#, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 +#, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 +#, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 +#, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 +#, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 +#, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 +#, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 +#, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 +#, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 +#, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 +#, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 +#, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 +#, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 +#, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" +msgstr "" +"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 +#, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 +#, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 +#, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 +#, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3294,59 +3439,48 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " "contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de charla. " -"¿Estás seguro de querer ser invisible?" +"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " +"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3354,46 +3488,49 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando la cuenta" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 +#, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 +#, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3401,7 +3538,7 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3409,129 +3546,125 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " "perderá." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 +#, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje privado sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes privados sin leer" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 +#, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavÃa con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3539,29 +3672,30 @@ msgstr "" "Este servicio podrÃa no responder con información detallada.\n" "Posiblemente es antiguo o está roto" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Elegir avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 +#, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "El archivo no debe pesar más de 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3569,21 +3703,22 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/ella no " -"lo está en la tuya" +"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" +"ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la presencia " -"del otro" +msgstr "" +"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " +"presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3591,111 +3726,119 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" +msgstr "" +"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 +#, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 +#, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 +#, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podrÃa ser un archivo" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de instalar " -"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por favor " -"lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..." +"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por " +"favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en False" +msgstr "" +"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " +"False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por inactividad" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar * *" +"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " +"* *" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el tÃtulo del roster?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -"Cuántas lÃneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir una " -"pestaña/ventana de conversación" +"Cuántas lÃneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " +"una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Cuántos minutos debe durar la última lÃnea de la conversación anterior." +msgstr "" +"Cuántos minutos debe durar la última lÃnea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3703,90 +3846,93 @@ msgstr "" "EnvÃa un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas lÃneas almacenar para Ctrl+Arriba." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 +#, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' " -"que significa usar wiktionary" +"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " +"significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso de " -"traducción de la dirección o redirección de puertos." +"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " +"de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las conversaciones " -"de varios usuarios." +"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " +"conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Si es True, cierra Gajim cuando el botón X del gestor de ventanas es pulsado. " -"Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de notificación. " +"Si es True, cierra Gajim cuando el botón X del gestor de ventanas es " +"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " +"notificación. " -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes sin " -"leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." +"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " +"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3794,7 +3940,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacÃo, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3802,7 +3948,8 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3810,59 +3957,59 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la lÃnea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -3870,70 +4017,70 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" -"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta preferencia " -"sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" +"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta " +"preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Estás expulsado de este salón" -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "No existe el salón." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La creación de salones está restringida." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Es necesario usar el alias registrado." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás en la lista de miembros" -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3941,94 +4088,105 @@ msgstr "" "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" "Por favor, especifica otro alias abajo:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 +#, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 +#, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 +#, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 +#, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 +#, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa herramientas " -"de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para eliminarlo" +"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa " +"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " +"eliminarlo" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 +#, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 +#, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 +#, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 +#, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 +#, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" @@ -4036,220 +4194,229 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 +#, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Fuera de tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 +#, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 +#, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 +#, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 +#, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 +#, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 +#, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 +#, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "En lÃne_a" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "En lÃnea" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "No está en el roster" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 +#, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "" @@ -4274,11 +4441,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible." -#, fuzzy #~ msgid "with account %s" #~ msgstr "para la cuenta %s" -#, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "cuenta: " @@ -4291,7 +4456,6 @@ msgstr "" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "Correo-e" -#, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nuevo mensaje" @@ -4301,7 +4465,6 @@ msgstr "" #~ msgid "as " #~ msgstr "con " -#, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_Nuevo mensaje" @@ -4323,7 +4486,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to write file in %s" #~ msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -4366,11 +4528,9 @@ msgstr "" #~ "== Mensaje original ==\n" #~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Gestionar emoticonos" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" @@ -4428,7 +4588,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" @@ -4489,14 +4648,12 @@ msgstr "" #~ "rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " #~ "esté una ventana/pestaña no es permanente" -#, fuzzy #~ msgid "Inactivate account" #~ msgstr "No tienes cuentas activas" #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#, fuzzy #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "Posición:" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index fea2b7e1e490b0f8da993804016f1176fa218355..e0cd4d4262084deaad4151473679f755d0520d64 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,14 +1,14 @@ - # Basque translation for gajim # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" @@ -22,10 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -33,504 +31,504 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "IM jabber bezeroa" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Izen hautapena" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Balorea" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Mota" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Ezer ez)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "kontua: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu %s -ra" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Irudia handiegia da" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Gorde pasahitza" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " +"talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Taldean" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "ID kodea" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "" +"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Txat-a hasi" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,373 +537,339 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu pribatu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Besteak" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferentzia" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " +"helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Begiratzen %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Fitxeroa" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "%s gordea" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -913,229 +877,233 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "shows a help on specific command" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "command" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "show help on command" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "kontua" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "egoera" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "egoera mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " +"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " +"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "mezuaren edukia" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "fitxeroa" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Fitxeroaren tokia" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Sets value of 'key' to 'value'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Preferentziako aukera borratu" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "preferentziaren izena borratzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora idatzi" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Zerendara kontaktua sartu" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1144,16 +1112,16 @@ msgstr "" "'%s' ez dago zure zerrendan.\n" "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1162,16 +1130,16 @@ msgstr "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentuak:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1180,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1189,391 +1157,448 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek libglade onartzen dutela zure sisteman." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" +"Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek libglade onartzen dutela zure sisteman." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Generala" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s orain %s da:(%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, " +"saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia aldatuz" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Nick-a aldatu" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." +msgstr "" +"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko, baina ez badu \"@\" -rik. JID-a jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. " +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " +"ari den baten nick-a aldatu egin beharko, baina ez badu \"@\" -rik. JID-a " +"jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen " +"tarterik. " -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " +"erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " +"arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " +"aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " +"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " +"zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zurenick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da." -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." - #: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko " +"litzateke." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Report Bug" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Zehaztapenak" @@ -1762,7 +1787,8 @@ msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +msgstr "" +"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1854,7 +1880,9 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko fitxeroa " +msgstr "" +"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " +"fitxeroa " #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -1877,12 +1905,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu." +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " +"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " +"blokeatzen ditu." #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1906,7 +1948,8 @@ msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "" +"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2083,28 +2126,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " +"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " +"pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -2157,11 +2220,16 @@ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du zerrendan izenen azpian." +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du zerrendan izenen " +"azpian." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2172,36 +2240,72 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " +"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " +"ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin." +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " +"gerta ez dadin." #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " +"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " +"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " +"jarriko dira.)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " +"hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2302,8 +2406,7 @@ msgstr "Mezu _guztietan" msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" @@ -2365,8 +2468,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " +"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2406,7 +2515,9 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia listatik" +msgstr "" +"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " +"listatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2425,8 +2536,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2494,7 +2615,8 @@ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "" +"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Server:" @@ -2634,8 +2756,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2706,8 +2832,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin zuri horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da." +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " +"metodo honekin zuri horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu " +"berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona " +"batekin izan ezik izango da." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2979,8 +3113,7 @@ msgstr "_Atera" msgid "_Remove" msgstr "_Borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Zerrendatik ezabatua" @@ -3070,312 +3203,294 @@ msgid "minutes" msgstr "minutu" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." +msgstr "" +"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +msgstr "" +"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "Gela berrian _sartu" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Talde agenda moldatu..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "%s kontura" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "%s konturako" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s orain %s da:(%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "_Berrizenpetu" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Log aktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "Log_desaktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatua ikusiko zaitu beti." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " +"deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut." -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Pasahitza behar da" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Gorde pasahitza" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia behar da" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " +"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "" +"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "kontua erabiliz" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu menu hau" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3383,160 +3498,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo da." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " +"duzu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo " +"da." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Egikizun: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Harpidetza: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Mota: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamaina: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua " -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Osatua" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Etena" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz." -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3544,347 +3651,409 @@ msgstr "" "Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n" "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil." -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Aukeratu abatereak" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " +"haren egoera informazioan interesatuta" -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " +"interesik" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Zu eta kontaktu bien egoera informazioetan interesatuta zaudete." #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "" +"Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " errekurtsoa prioritatearekin " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "%s direktorioa sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" +msgstr "" +"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " +"False egoeran dago" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "" +"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko." -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." +msgstr "" +"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " +"azkenetik." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " +"ICQ Client default behaviour)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Use compact view when you open a chat window" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Show tab border if one conversation?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " +"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " +"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " +"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Jaten" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Filmea" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Fime bat ikustean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Lanean" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Lanean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonoan nago." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "kanpoan" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "gizakia" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plain" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Honako gela hau ez du esistitzen." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Gela sortzea mugatua dago." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ez zaude kideen listan." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3892,592 +4061,623 @@ msgstr "" "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" "Mesedez ezarri beste nick bat." -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "" +"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "ikusezin" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "deskonektatua" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s naiz" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "Gaia:%s%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Denbora bukatua" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Baliogabeko karakterea izenean." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Invalid character in resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Gib" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Lanpetua" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Lanpetua" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "Ez e_rabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Ez erabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "Libre _hitz egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre hitz egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Libre" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Libre" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "Ikuse_zin" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Ezin jakin" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Errorea du" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Norentzat" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "-etik" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Biak" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderatzaileak" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Partaideak" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Partaidea" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Bisitariak" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Bisitaria" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "beste zerbait egiten ari da" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "mezu bat sortzen ari da..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "mezuaren sorrera gelditua" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyan" -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>" - -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" +#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" +#~ msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>" -msgid "Log history" -msgstr "Historialaren log-a" +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" +#~ msgid "Log history" +#~ msgstr "Historialaren log-a" -msgid "Open Download Page" -msgstr "Deskarga orria ireki" +#~ msgid "New version of Gajim available" +#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" -msgid "(%s/s)" -msgstr "(%s/s)" +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Deskarga orria ireki" -msgid "Do you want to migrate your logs?" -msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" +#~ msgid "(%s/s)" +#~ msgstr "(%s/s)" -msgid "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -msgstr "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" +#~ msgid "Do you want to migrate your logs?" +#~ msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" -msgid "Dbus is not supported." -msgstr "Dbus ez da onartzen" +#~ msgid "" +#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " +#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" +#~ msgstr "" +#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " +#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" -msgid "Service not available" -msgstr "Zerbitzua erabilezina" +#~ msgid "Dbus is not supported." +#~ msgstr "Dbus ez da onartzen" -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." +#~ msgid "Service not available" +#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" -msgid "with account %s" -msgstr "%s kontuarekin" +#~ msgid "Session bus is not available." +#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." -msgid "with account " -msgstr "kontuarekin" +#~ msgid "with account %s" +#~ msgstr "%s kontuarekin" -msgid "New Message as %s" -msgstr "Mezu berria %s bezala" +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "kontuarekin" -msgid "Chat with" -msgstr "Txateatu honekin" +#~ msgid "New Message as %s" +#~ msgstr "Mezu berria %s bezala" -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Txateatu honekin" -msgid "Send New Message" -msgstr "Mezu berri bat bidali" +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" -msgid "as %s" -msgstr "%s kontua bezala" +#~ msgid "Send New Message" +#~ msgstr "Mezu berri bat bidali" -msgid "as " -msgstr "bezala " +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "%s kontua bezala" -msgid "Send _New Message" -msgstr "Mezu _berri bat bidali" +#~ msgid "as " +#~ msgstr "bezala " -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "Mezu _berri bat bidali" -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Bidali autorizazioa honi" +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" -msgid "No such command: /%s" -msgstr "No such command: /%s" +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Bidali autorizazioa honi" -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Log-a</b>" +#~ msgid "No such command: /%s" +#~ msgstr "No such command: /%s" -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" +#~ msgid "<b>Log</b>" +#~ msgstr "<b>Log-a</b>" -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" - -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" -msgid "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." -msgstr "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." +#~ msgid "Unable to write file in %s" +#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -msgid "_Earliest" -msgstr "_Lehena" +#~ msgid "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." -msgid "_Latest" -msgstr "_Azkena" +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " +#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Lehena" -msgid "Filter query too short" -msgstr "Filter query too short" +#~ msgid "_Latest" +#~ msgstr "_Azkena" -msgid "Query must be at least 3 characters long." -msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Aurrekoa" -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s orain %s da: %s" +#~ msgid "Filter query too short" +#~ msgstr "Filter query too short" -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." +#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." +#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"==Mezua originala==\n" -"%s" +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s orain %s da: %s" -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticonoak " +#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." +#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." -msgid "" -"Your new account has been created successfully.\n" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Kontua ondo erregistratu da.\n" -"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "==Mezua originala==\n" +#~ "%s" -msgid "Error:" -msgstr "Errorea:" +#~ msgid "Emoticons" +#~ msgstr "Emoticonoak " -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errorea:" -msgid "Service" -msgstr "Zerbitzua" +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" -msgid "Node" -msgstr "Nodoa" +#~ msgid "Service Discovery using %s account" +#~ msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." -msgstr "" -"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Zerbitzua" -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Nodoa" -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." -msgid "Version %s" -msgstr "%s bertsioa" +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID kontaktu okerra" +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "%s bertsioa" -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID kontaktu okerra" -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." -msgid "theme_name" -msgstr "Gaiaren _izena" +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" -msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da" +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "Gaiaren _izena" -msgid "New _Room" -msgstr "Gela B_erria" +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " +#~ "galdu egingo da" -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Gela B_erria" -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Kontua:" -msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" -msgid "Chan_ge" -msgstr "Al_datu" +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " +#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "Al_datu" -msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktua:" +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" -msgid "Enter your message:" -msgstr "Sartu zure mezua:" +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontaktua:" -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Txat taldean _Sartu..." +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Sartu zure mezua:" -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." -msgid "_Compact View" -msgstr "_Bista trinkoa" +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Sartu txat talde batean" +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nick-a:" +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Bista trinkoa" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Garbitu" +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Sartu txat talde batean" -msgid "_Register new account" -msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Nick-a:" -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Garbitu" -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Mota aurkitugabea %s " +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgid "Unknown type %s " +#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s " diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 8b3a6e805dcd3bcb0253d3922ba82eea12e06b1f..655654252c82c081dbbf157740dcaee7ba0eb7ed 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,25 +7,26 @@ # , 2005. # # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -33,62 +34,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client de la MI Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Option" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Type" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Aucune)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Salons de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,166 +105,166 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -271,63 +272,76 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Mot de passe requis" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Enregistrer le mot de passe" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -336,23 +350,23 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -360,165 +374,175 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,161 +551,164 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Autres" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conférences" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -689,174 +716,174 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Parcourt %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Moment" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Vous" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "sauvé dans : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà " -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,62 +891,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "montrer l'aide d'une commande" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "commande" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "montrer l'aide sur la commande" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -927,42 +954,42 @@ msgstr "" "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " "sur une ligne séparée" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "compte" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "état" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "message" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -971,21 +998,21 @@ msgstr "" "changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " "l'état global\" activée" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " "un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -995,104 +1022,104 @@ msgstr "" "compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID du contact qui recevra le message" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID du contact" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "clé=valeur" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Supprime une option de préférence" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "touche" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nom de la préférence a supprimer" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Enlever le contact de la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Ajouter le contact à la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1101,16 +1128,16 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnue : %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1119,16 +1146,16 @@ msgstr "" "Usage : %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1137,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Usage : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1146,31 +1173,31 @@ msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1179,82 +1206,87 @@ msgstr "" "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " "dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s est maintenant %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1264,180 +1296,189 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Thème" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nom du thème" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Aucune connexion disponible" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1450,7 +1491,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1458,12 +1499,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1472,12 +1513,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1486,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1495,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1506,7 +1547,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1515,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1524,49 +1565,49 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Une erreur de programmation a été détectée" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -1574,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée " "aux développeurs." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapporter l'anomalie" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -2213,15 +2254,16 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de " -"chaque contact dans la fenêtre principale" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " +"fenêtre principale" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " +"chaque contact dans la fenêtre principale" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2399,7 +2441,7 @@ msgstr "À chaque _message" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" @@ -3108,7 +3150,7 @@ msgstr "_Quitter" msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" @@ -3198,162 +3240,148 @@ msgid "minutes" msgstr "minutes" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Erreur de lecture du fichier :" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "invisible." -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s est maintenant %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3361,67 +3389,67 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3429,41 +3457,28 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Le " "contact \"%s\" vous verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Mot de passe requis" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Enregistrer le mot de passe" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3471,20 +3486,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3492,30 +3507,30 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "en utilisant le compte " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3523,19 +3538,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3543,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3551,134 +3566,125 @@ msgstr "" "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " "sera perdu." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Fonction : " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliation : " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3686,37 +3692,37 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Choisissez un Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3724,12 +3730,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "votre" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3737,51 +3743,51 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " "au votre" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -3791,50 +3797,51 @@ msgstr "" "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de " "donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" +msgstr "" +"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Absent car inactif" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " "les * *" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3842,12 +3849,12 @@ msgstr "" "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " "de discussion est ouvert à nouveau." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3855,22 +3862,22 @@ msgstr "" "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " "(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" "+flèche vers le haut)." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3879,19 +3886,19 @@ msgstr "" "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " "\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3899,23 +3906,23 @@ msgstr "" "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction " "d'adresse/transfert de port." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3923,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " "surbrillance dans les salons." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3932,11 +3939,11 @@ msgstr "" "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " "notification est utilisée." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3944,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " "non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3952,7 +3959,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " "de chaque contact dans la fenêtre principale." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3960,7 +3967,8 @@ msgstr "" "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " "précédente ou dont la version en cache a expiré." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3968,59 +3976,59 @@ msgstr "" "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4028,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4037,61 +4045,61 @@ msgstr "" "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "Ä–picerie" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "Standard" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4100,40 +4108,40 @@ msgstr "" "par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4143,61 +4151,61 @@ msgstr "" "de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" "jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4206,229 +4214,230 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à temps" +"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " +"temps" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Dépassement de temps" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Adresse du serveur requise." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractère non valide dans la ressource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Go" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mo" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Ko" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupé" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "Dis_ponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Absent" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "Déc_onnecté" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "a une erreur" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "écrit un message..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "Cyan" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 50cfb5d80829b9289b300adcfa3d840112b2376e..f050db8ad07577b3cd5ce7e29d2a9cae146b14d3 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -31,62 +31,62 @@ msgstr "" msgid "Jabber IM Client" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -96,741 +96,766 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -838,377 +863,382 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1216,175 +1246,184 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1393,44 +1432,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1438,72 +1477,72 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "" @@ -2260,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" @@ -2948,7 +2987,7 @@ msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" @@ -3038,311 +3077,285 @@ msgid "minutes" msgstr "" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "" -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3350,853 +3363,845 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." msgstr "" -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "" diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po index e881f07fc62bbd0c03cff48f6c2c92c8d0a740a7..9edac3339ee07f3984aaf7bd478df12dc2875b40 100644 --- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005. # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005. # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -32,62 +32,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Nome preferenza" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Nessuna)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "non nel roster" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiare in %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,168 +103,168 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "L'immagine è troppo grande" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -272,64 +272,77 @@ msgstr "" "L'immagine dell'emoticon deve avere altezza e larghezza minori o uguali a 24 " "pixel." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Password richiesta" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Inserire la password per l'account %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Memorizza password" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -338,23 +351,23 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -362,163 +375,172 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nome contatto" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contatto già nel roster" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nel roster." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,162 +549,165 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Altri" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conferenze" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -690,174 +715,174 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Consultazione %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Tu" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Memorizzato in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Scegliere il file da inviare..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già " -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -865,62 +890,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "mostra aiuto sul comando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra o nascondi la finestra del roster" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -928,43 +953,43 @@ msgstr "" "Stampa un elenco di tutti i contatti nel roster. Ogni contatto appare su una " "linea separata" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "account" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Stampa un elenco degli account registrati" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia lo stato degli account" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "messaggio di stato" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -973,20 +998,20 @@ msgstr "" "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " "\"sincronizza con lo stato globale\"" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -996,108 +1021,108 @@ msgstr "" "che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', senza " "'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "contenuti messaggi" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "chiave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Invia file ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Percorso file" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "chiave=valore" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "chiave" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome della preferenza da eliminare" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina il contatto dal roster" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aggiunge il contatto al roster" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1106,16 +1131,16 @@ msgstr "" "'%s' non è nel roster.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1124,16 +1149,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1142,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1151,32 +1176,32 @@ msgstr "" "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1185,82 +1210,87 @@ msgstr "" "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " "da %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s è ora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1270,175 +1300,184 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nome del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedere più" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Nessuna connessione disponibile" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1451,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1459,12 +1498,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1473,12 +1512,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1496,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1507,7 +1546,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1516,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1525,50 +1564,50 @@ msgstr "" "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "È stato individuato un errore di programmazione" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -1576,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli " "sviluppatori." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Segnala bug" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -2209,13 +2248,16 @@ msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il nome nella finestra del roster" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il " +"nome nella finestra del roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2391,7 +2433,7 @@ msgstr "In _tutti i messaggi" msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" @@ -2500,7 +2542,8 @@ msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" +msgstr "" +"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Removing selected file transfer" @@ -3096,7 +3139,7 @@ msgstr "_Esci" msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Elimina dal roster" @@ -3186,160 +3229,147 @@ msgid "minutes" msgstr "minuti" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Errore leggendo il file:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errore nel parsing del file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà " -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entra in nuova stanza" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s è ora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3347,67 +3377,67 @@ msgstr "" "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Connetti" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Disconnetti" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3415,41 +3445,28 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Password richiesta" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Inserire la password per l'account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Memorizza password" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3457,20 +3474,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3478,30 +3495,30 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando l'account " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3509,19 +3526,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3529,7 +3546,7 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3537,134 +3554,125 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Invio messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Ruolo: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliazione: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Dimensione: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3672,30 +3680,30 @@ msgstr "" "Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n" "È probabilmente vecchio o malfunzionante" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Scegli avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Il file non deve essere più grande di 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3703,7 +3711,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3711,14 +3719,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3726,51 +3734,51 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "creazione database log" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sta per uscire" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -3780,54 +3788,54 @@ msgstr "" "installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://" "trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è " "Falso." -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è " "mancante" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Il bus della sessione non è disponibile" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Assente per inattività " -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponibile per inattività " -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma " "senza rimuovere * *." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3835,12 +3843,12 @@ msgstr "" "Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/" "finestra di chat viene riaperta." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3848,20 +3856,20 @@ msgstr "" "Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " "(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3870,18 +3878,18 @@ msgstr "" "URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', " "che significa usare wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3889,23 +3897,23 @@ msgstr "" "Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di " "indirizzo/port forwarding." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3913,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle " "chat multi-utente." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3922,11 +3930,11 @@ msgstr "" "cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata " "l'icona nello spazio di notifica." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3934,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non " "letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3942,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " "contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3950,7 +3958,8 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar " "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3958,59 +3967,59 @@ msgstr "" "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " "cambia stato o messaggio di stato." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4027,61 +4036,61 @@ msgstr "" "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "semplice" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sei bandito da questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "È necessario usare il nickname registrato." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4089,39 +4098,39 @@ msgstr "" "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" "Specificare un altro nickname sotto:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "si è ora abbonati a %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4131,61 +4140,61 @@ msgstr "" "strumenti di gestione del roster come http://jru.jabberstudio.org/ per " "rimuoverlo" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Sono %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4194,231 +4203,231 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Carattere non valido nel nome utente." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Indirizzo del server richiesto." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carattere non valido nell'hostname." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carattere non valido nella risorsa." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Assente" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Non presente nel roster" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ci sono errori" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonati" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sta seguendo la conversazione" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "sta facendo altro" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "sta scrivendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyan" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 2029457ddbd5e80aa54ef177b596a0cb09cd7dc8..c99b4d432ac2d90dc2755894bad09b967c2f6cfc 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,27 +2,26 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language-Team: \n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -30,504 +29,508 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Skrive" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Dersom dette ikke er sprÃ¥ket du ønsker Ã¥ utheve feilstavede ord i, sÃ¥ vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n" +"Dersom dette ikke er sprÃ¥ket du ønsker Ã¥ utheve feilstavede ord i, sÃ¥ " +"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du " +"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i " +"den globale /etc/profile.\n" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og 24 i høyde." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " +"24 i høyde." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Krever Passord" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Lagre passord" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avansert knappen, eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet." +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan sette avanserte konto instillinger ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avansert knappen, " +"eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " +"hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " +"i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "I gÃ¥r" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -536,373 +539,339 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Melding" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " +"adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig Ã¥ utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Du" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten pÃ¥ den andre siden" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -910,229 +879,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer pÃ¥ en egen linje" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer pÃ¥ " +"en egen linje" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Endrer status pÃ¥ konto eller kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig" +msgstr "" +"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " +"usynlig" -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "melding" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "status melding" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv Ã¥ endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget pÃ¥slÃ¥tt" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv Ã¥ endre status " +"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget pÃ¥slÃ¥tt" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Vis samtale vinduet sÃ¥ du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID til kontakten du ønsker Ã¥ snakke med" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen pÃ¥ denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. BÃ¥de OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker Ã¥ sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. BÃ¥de OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker Ã¥ sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" +msgstr "" +"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Fil sti" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'nøkkel' er navnet pÃ¥ instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "navnet pÃ¥ instillingen som skal slettes" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1141,16 +1118,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1159,16 +1136,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1177,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1186,391 +1163,455 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " +"versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " +"igjen senere." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" +msgstr "" +"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." +msgstr "" +"Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say før teksten)" +msgstr "" +"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " +"før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. " +"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@" +"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " +"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " +"spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak dersom spesifisert." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " +"dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en Ã¥rsak dersom spesifisert." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " +"en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " +"gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av " +"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " +"mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " +"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " +"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre kommandoer." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " +"kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel." - #: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene " +"likevel." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapporter Feil" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -1763,7 +1804,8 @@ msgstr "Tillat han/henne Ã¥ se min status" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1878,12 +1920,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " +"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " +"ikke er i kontaktlisten" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve Ã¥ koble til port 5223 som gamle servere forventes Ã¥ ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert." +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Velg denne slik at Gajim vil prøve Ã¥ koble til port 5223 som gamle servere " +"forventes Ã¥ ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " +"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " +"deaktivert." #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1907,7 +1963,8 @@ msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2084,28 +2141,50 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " +"med en kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane i det eksisterende samtalevinduet" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " +"i det eksisterende samtalevinduet" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at du har fÃ¥tt en ny melding" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at du har fÃ¥tt en ny melding" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget inn" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget ut" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -2158,11 +2237,16 @@ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet." +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " +"i kontaktliste vinduet." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2173,36 +2257,70 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " +"skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske uttrykksikoner" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " +"uttrykksikoner" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " +"frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " +"bare for deg" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " +"vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " +"ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " +"nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " +"kontakter som om du hadde en konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2303,8 +2421,7 @@ msgstr "PÃ¥ hver _melding" msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" @@ -2366,8 +2483,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioritet brukes av Jabber for Ã¥ finne ut hvem som skal fÃ¥ hendelser fra jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet brukes av Jabber for Ã¥ finne ut hvem som skal fÃ¥ hendelser fra " +"jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " +"Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2426,8 +2549,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for Ã¥ separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ hendelsene. (se under)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for Ã¥ separere JID'en din i to " +"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " +"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " +"navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " +"hendelsene. (se under)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2635,8 +2768,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " +"den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2707,8 +2844,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "NÃ¥r en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder bli brukt for Ã¥ informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med." +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"NÃ¥r en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " +"metoder bli brukt for Ã¥ informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil " +"bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " +"med." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2980,8 +3125,7 @@ msgstr "_Avslutt" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" @@ -3071,312 +3215,295 @@ msgid "minutes" msgstr "minutter" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten." +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " +"transporten." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller hennes status." +msgstr "" +"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " +"hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " +"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Krever Passord" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " +"samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk pÃ¥slÃ¥tt." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " +"historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3384,160 +3511,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli mistet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli borte." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +"mistet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " +"borte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3545,449 +3664,513 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Velg Bilde" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstørrelsen pÃ¥ bilde \"%s\" er for stor" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen mÃ¥ ikke være mer enn 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status." +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " +"ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din." +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" +"hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" +msgstr "" +"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din." +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " +"han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nÃ¥ lukkes" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert " +"pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, " +"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False" +msgstr "" +"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " +"til False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for Ã¥ vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " +"fjernet." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane " +"blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." +msgstr "" +"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)." +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " +"Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " +"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending." +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " +"adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane nÃ¥r du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ fanen?" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket " +"pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste " +"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " +"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " +"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " +"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " +"muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Lyd som spilles nÃ¥r en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Lyd som spilles nÃ¥r en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun " +"aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "enkel" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for Ã¥ bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn mÃ¥ bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen samtalebruker.\n" +"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " +"samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nÃ¥ pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for Ã¥ fjerne den" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " +"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " +"for Ã¥ fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -3996,232 +4179,228 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Ikke i kontaktlisten" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert pÃ¥ en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "turkis" - - diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index e3741e7df5a533d963d180e436100c15877d8015..82d626ef7b1457fdfb7aa069d7d99781b0e90977 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,28 +5,28 @@ # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005. # # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen, # ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/ - #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -34,62 +34,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM Client" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Voorkeur Naam" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Type" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Niets)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,169 +105,169 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporten" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Afbeelding is te groot" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -275,64 +275,77 @@ msgstr "" "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog " "zijn." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Wachtwoord Vereist" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Sla wachtwoord op" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -340,187 +353,198 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek " -"gelet hebt." +"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " +"hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "In de groep" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "SleutelID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " "voegen" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact staat al in het rooster" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 +#, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 +#, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -529,159 +553,165 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 +#, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 +#, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 +#, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Overigen" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "De service kon niet worden gevonden" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -689,173 +719,174 @@ msgstr "" "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 +#, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Doorbladeren van %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Onderzoeken %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Jij" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Opgeslagen in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Dit bestands bestaat al" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -863,62 +894,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "commando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "laat hulp zien op commando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -926,42 +957,42 @@ msgstr "" "Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een " "aparte regel" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "account" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Verander de status van de account of accounts" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "statusbericht" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -970,23 +1001,23 @@ msgstr "" "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale " "status" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een " "contact" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald " "worden" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -996,111 +1027,111 @@ msgstr "" "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven " "zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "inhoud bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID van contact" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Stuurt een bestand aan contact" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "bestand" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Bestandspad" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "sleutel=waarde" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden " "ingesteld" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config " "bestand" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Verwijdert contact van rooster" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Voegt contact toe aan rooster" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " "opgegeven)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1109,16 +1140,16 @@ msgstr "" "'%s' staat niet op je rooster.\n" "Geef een account op om het bericht mee te sturen." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1127,16 +1158,16 @@ msgstr "" "Gebruik: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s commando [argumenten]\n" "Commando is een van:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1154,31 +1185,31 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n" "Type \"%s help %s\" voor meer info" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1186,81 +1217,88 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 +#, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 +#, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s is nu %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1270,172 +1308,188 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Thema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "thema naam" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze " -"ruimten." +"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 +#, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 +#, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1444,11 +1498,11 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De bijnaam " -"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een " -"\"@\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " +"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een \"@" +"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1456,26 +1510,26 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden " -"achter indien opgegeven." +"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " +"indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1484,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1493,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1504,7 +1558,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1513,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1522,51 +1576,51 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Een programmeerfout is ontdekt" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -1574,11 +1628,11 @@ msgstr "" "Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de " "ontwikkelaars op de hoogte te stellen." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapporteer Fout" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -2207,8 +2261,9 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster " -"laten zien" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " +"zien" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" @@ -2395,7 +2450,7 @@ msgstr "Bij elk _bericht" msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" @@ -3100,7 +3155,7 @@ msgstr "A_fsluiten" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Verwijder van Rooster" @@ -3190,160 +3245,147 @@ msgid "minutes" msgstr "minuten" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Fout bij lezen bestand:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fout bij verwerken bestand:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Datum:" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "_Bericht" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is nu: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wil je een bestand sturen." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Samengevoegde accounts" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "via account %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s is nu %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3351,67 +3393,67 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten via deze transport" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Her_noem" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Log in" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "Log _uit" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3419,41 +3461,28 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Wachtwoord Vereist" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Sla wachtwoord op" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3462,21 +3491,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3484,30 +3513,30 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Wijzig Statusbericht..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "via account" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Verberg dit menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3515,19 +3544,19 @@ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3535,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " "verlorgen gaan." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3543,134 +3572,125 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " "verloren gaan." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Aansluiting: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Bron: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Verzonden: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Niet gestart" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Vastgelopen" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Verzenden" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3678,38 +3698,38 @@ msgstr "" "Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n" "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Kies een Contactafbeelding" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in " -"zijn/haar aanwezigheid" +"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/" +"haar aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3717,65 +3737,65 @@ msgstr "" "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in " "jouw aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sluit nu af" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "map %s wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -3786,65 +3806,65 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim " "zal nu stoppen..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder " "dat * * verwijdert wordt." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of " -"-venster heropend wordt." +"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -" +"venster heropend wordt." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3852,20 +3872,20 @@ msgstr "" "Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel " "(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3874,18 +3894,18 @@ msgstr "" "Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf " "'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3893,23 +3913,23 @@ msgstr "" "Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval " "van een NAT of port forwarding." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3917,7 +3937,7 @@ msgstr "" "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een " "groepsgesprek" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3925,11 +3945,11 @@ msgstr "" "Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is " "alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3937,7 +3957,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen " "berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -3945,7 +3965,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun " "naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3953,7 +3973,8 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan " "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3961,59 +3982,59 @@ msgstr "" "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken " "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4021,7 +4042,7 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de " "woorden in much_highlight_words bevat." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4030,61 +4051,61 @@ msgstr "" "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "kruidenier" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "menselijk" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "simpel" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Die ruimte bestaat niet." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Ruimte creatie is beperkt." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4093,104 +4114,104 @@ msgstr "" "gebruiker.\n" "Geef een andere bijnaam op:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "afmelding verzocht van %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw " -"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals " -"http://jru.jabberstudio.org/ om het te verwijderen" +"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru." +"jabberstudio.org/ om het te verwijderen" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4199,228 +4220,228 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Een protocolfout is opgetreden:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Server adres vereist." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ongeldig character in hostnaam." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ongeldig character in bron." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "Open voor _Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Open voor Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "Af_wezig" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "Onz_ichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Niet in het rooster" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Onbekend" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Heeft fouten" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Geen" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Beheerders" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Beheerder" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Bezoekers" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "let op deze conversatie" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "is met iets anders bezig" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "is een bericht aan het typen..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyaan" diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po index 2029457ddbd5e80aa54ef177b596a0cb09cd7dc8..c99b4d432ac2d90dc2755894bad09b967c2f6cfc 100644 --- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,27 +2,26 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language-Team: \n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -30,504 +29,508 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Skrive" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Dersom dette ikke er sprÃ¥ket du ønsker Ã¥ utheve feilstavede ord i, sÃ¥ vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n" +"Dersom dette ikke er sprÃ¥ket du ønsker Ã¥ utheve feilstavede ord i, sÃ¥ " +"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du " +"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i " +"den globale /etc/profile.\n" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og 24 i høyde." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " +"24 i høyde." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Krever Passord" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Lagre passord" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du mÃ¥ oppgi et brukernavn for Ã¥ konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avansert knappen, eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet." +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan sette avanserte konto instillinger ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avansert knappen, " +"eller senere ved Ã¥ klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " +"hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " +"i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "I gÃ¥r" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Du mÃ¥ ha minst en kontakt gruppe." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -536,373 +539,339 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Melding" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Det er ingen tjeneste pÃ¥ adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " +"adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig Ã¥ utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer Ã¥ utforske" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Du" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten pÃ¥ den andre siden" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim fÃ¥r ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -910,229 +879,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer pÃ¥ en egen linje" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer pÃ¥ " +"en egen linje" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Endrer status pÃ¥ konto eller kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig" +msgstr "" +"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " +"usynlig" -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "melding" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "status melding" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv Ã¥ endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget pÃ¥slÃ¥tt" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv Ã¥ endre status " +"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget pÃ¥slÃ¥tt" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Vis samtale vinduet sÃ¥ du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID til kontakten du ønsker Ã¥ snakke med" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen pÃ¥ denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. BÃ¥de OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker Ã¥ sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. BÃ¥de OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker Ã¥ sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" +msgstr "" +"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Fil sti" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'nøkkel' er navnet pÃ¥ instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "navnet pÃ¥ instillingen som skal slettes" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1141,16 +1118,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1159,16 +1136,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1177,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1186,391 +1163,455 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for Ã¥ kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " +"versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte pÃ¥ ditt system." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for Ã¥ kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " +"igjen senere." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" +msgstr "" +"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." +msgstr "" +"Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say før teksten)" +msgstr "" +"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker Ã¥ sende likevel, sÃ¥ skriv /say " +"før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. " +"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@" +"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne ogsÃ¥ bli " +"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, Ã¥pner en privat samtale vindu til den " +"spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak dersom spesifisert." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [Ã¥rsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser Ã¥rsak " +"dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en Ã¥rsak dersom spesifisert." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " +"en Ã¥rsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " +"gir mulighet for Ã¥ spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av " +"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en Ã¥rsak. Støtter ikke " +"mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " +"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], Ã¥pner et privat meldingsvindu og " +"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre kommandoer." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten Ã¥ se etter andre " +"kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel." - #: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene " +"likevel." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapporter Feil" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -1763,7 +1804,8 @@ msgstr "Tillat han/henne Ã¥ se min status" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding nÃ¥r jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1878,12 +1920,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " +"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " +"ikke er i kontaktlisten" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve Ã¥ koble til port 5223 som gamle servere forventes Ã¥ ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert." +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Velg denne slik at Gajim vil prøve Ã¥ koble til port 5223 som gamle servere " +"forventes Ã¥ ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " +"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " +"deaktivert." #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1907,7 +1963,8 @@ msgstr "Klikk for Ã¥ sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ se tjenester (som MSN og ICQ transporter) pÃ¥ jabber serveren" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2084,28 +2141,50 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " +"med en kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane i det eksisterende samtalevinduet" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " +"i det eksisterende samtalevinduet" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at du har fÃ¥tt en ny melding" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at du har fÃ¥tt en ny melding" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget inn" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget ut" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -2158,11 +2237,16 @@ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet." +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " +"i kontaktliste vinduet." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2173,36 +2257,70 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner pÃ¥ " +"skjermen, samt størrelsen pÃ¥ de til neste gang du Ã¥pner de" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske uttrykksikoner" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " +"uttrykksikoner" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker sÃ¥ man ikke fÃ¥r en " +"frakobling pÃ¥ grunn av inaktivitet" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " +"bare for deg" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " +"vil ha msn ikoner for status pÃ¥logget, borte, opptatt, osv...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " +"ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Dersom valgt vil endringer til global status (hÃ¥ndtert av kombomenyen " +"nederst i kontaktvinduet) endre status pÃ¥ denne kontoen. " #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " +"kontakter som om du hadde en konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2303,8 +2421,7 @@ msgstr "PÃ¥ hver _melding" msgid "Open..." msgstr "Ã…pne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" @@ -2366,8 +2483,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioritet brukes av Jabber for Ã¥ finne ut hvem som skal fÃ¥ hendelser fra jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet brukes av Jabber for Ã¥ finne ut hvem som skal fÃ¥ hendelser fra " +"jabber serveren nÃ¥r to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " +"Klienten med den høyeste prioriteten vil fÃ¥ hendelsen" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2426,8 +2549,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for Ã¥ separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ hendelsene. (se under)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for Ã¥ separere JID'en din i to " +"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " +"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " +"navn 'Hjeme' og 'Jobb' pÃ¥ samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil fÃ¥ " +"hendelsene. (se under)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2635,8 +2768,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " +"den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2707,8 +2844,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "NÃ¥r en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder bli brukt for Ã¥ informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med." +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"NÃ¥r en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " +"metoder bli brukt for Ã¥ informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil " +"bare skje dersom du fÃ¥r en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " +"med." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2980,8 +3125,7 @@ msgstr "_Avslutt" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" @@ -3071,312 +3215,295 @@ msgid "minutes" msgstr "minutter" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons HÃ¥ndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nÃ¥ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nÃ¥: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pÃ¥ %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s er nÃ¥ %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten." +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " +"transporten." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Logg pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller hennes status." +msgstr "" +"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " +"hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " +"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Krever Passord" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " +"samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk pÃ¥slÃ¥tt." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " +"historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "bruker konto" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3384,160 +3511,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli mistet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli borte." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slÃ¥tt av historikk, sÃ¥ vil meldingen bli " +"mistet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukke denne fanen og du har slÃ¥tt av historikk, vil meldingen bli " +"borte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slÃ¥tt" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3545,449 +3664,513 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Velg Bilde" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstørrelsen pÃ¥ bilde \"%s\" er for stor" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen mÃ¥ ikke være mer enn 32 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status." +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " +"ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din." +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" +"hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" +msgstr "" +"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din." +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " +"han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nÃ¥ lukkes" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert " +"pysqlite2, og om du ønsker Ã¥ migrere loggene dine til den nye databasen, " +"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False" +msgstr "" +"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " +"til False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for Ã¥ vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " +"fjernet." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale nÃ¥r et samtale vindu/fane " +"blir Ã¥pnet pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." +msgstr "" +"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)." +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " +"Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende nÃ¥r du Ã¥pner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " +"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending." +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " +"adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane nÃ¥r du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp pÃ¥ fanen?" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim avslutte nÃ¥r X knappen i Vindubehandleren blir trykket " +"pÃ¥. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim ise et ikon pÃ¥ hver fane som inneholder uleste " +"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " +"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " +"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler nÃ¥r en " +"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Lyd som spilles nÃ¥r en MUC melding inneholder et av ordene i " +"muc_highlight_words, eller nÃ¥r en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Lyd som spilles nÃ¥r en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Lyd som spilles nÃ¥r en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun " +"aktiv nÃ¥r notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "enkel" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke Ã¥ gÃ¥ inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for Ã¥ bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn mÃ¥ bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen samtalebruker.\n" +"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " +"samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nÃ¥ pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for Ã¥ fjerne den" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " +"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " +"for Ã¥ fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -3996,232 +4179,228 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "En protokoll feil har skjedd:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Ikke i kontaktlisten" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert pÃ¥ en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "turkis" - - diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 42f95ff52f1dec5b94eefd8c909180d47add4958..7d3d32595eaab9637d303b5d6d1f1bf85bdfdb5d 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:157 -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -33,62 +33,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient komunikatora Jabber" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:64 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:73 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:111 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:183 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:197 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:368 -#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377 -#: ../src/dialogs.py:936 ../src/dialogs.py:937 ../src/gajim.py:552 -#: ../src/gajim.py:553 ../src/roster_window.py:967 -#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2356 -#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2440 -#: ../src/roster_window.py:2448 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:510 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ZmieÅ„ na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:724 ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,166 +104,166 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/config.py:177 ../src/config.py:415 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:307 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:905 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:905 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:956 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:969 ../src/config.py:2057 ../src/vcard.py:174 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:974 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1135 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1159 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1163 ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1176 ../src/config.py:1182 ../src/config.py:1191 -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1237 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1339 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1347 ../src/dialogs.py:649 ../src/dialogs.py:765 -#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:442 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1379 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1383 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1384 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1392 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1611 ../src/disco.py:670 ../src/disco.py:1403 -#: ../src/history_window.py:74 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1614 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1867 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301 -#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1186 ../src/roster_window.py:145 -#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 -#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 -#: ../src/roster_window.py:2440 ../src/roster_window.py:2448 -#: ../src/systray.py:237 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1906 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1908 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1927 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1985 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1985 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -271,247 +271,269 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom dÅ‚ugoÅ›ci " "i 24 pikselom szerokoÅ›ci" -#: ../src/config.py:2045 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2062 ../src/vcard.py:179 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2157 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2164 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2292 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Wymagane hasÅ‚o" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Zapisz hasÅ‚o" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2322 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2540 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2549 ../src/dialogs.py:784 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2575 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/config.py:2576 ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub później " -"wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." +"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub " +"później wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2606 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/config.py:2621 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2698 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:175 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostaÅ‚o napisane w tym pokoju od momentu " -"gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." +"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostaÅ‚o napisane w tym pokoju od " +"momentu gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." -#: ../src/conversation_textview.py:234 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:246 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:250 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:265 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:276 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:279 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:555 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:559 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:595 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:60 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Nie można użyć D-Bus." + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:62 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:104 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:126 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:133 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:186 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:219 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Opis Statusu" -#: ../src/dialogs.py:290 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:379 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:442 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:463 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:603 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:650 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:661 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:663 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:743 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/dialogs.py:746 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -520,339 +542,339 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:754 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1238 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1119 ../src/dialogs.py:1239 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:785 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:789 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:790 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/gajim.py:382 ../src/notify.py:88 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:829 ../src/gajim.py:401 ../src/notify.py:91 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:482 ../src/notify.py:94 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:94 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:835 ../src/dialogs.py:839 ../src/gajim.py:436 -#: ../src/notify.py:95 ../src/notify.py:98 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:850 ../src/dialogs.py:867 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/gajim.py:888 ../src/notify.py:106 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:813 ../src/gajim.py:870 -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:114 -#: ../src/notify.py:124 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:114 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1059 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1062 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1081 +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1144 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1145 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1274 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:415 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/disco.py:492 ../src/disco.py:494 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/disco.py:572 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usÅ‚ugi" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usÅ‚ug lub one nie odpowiadajÄ…. " -"Sprawdź adres i spróbuj ponownie." +"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usÅ‚ug lub one nie odpowiadajÄ…. Sprawdź " +"adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:577 ../src/disco.py:860 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usÅ‚ugi nie można przeglÄ…dać" -#: ../src/disco.py:578 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "PrzeglÄ…danie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:677 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:696 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glÄ…daj" -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:1081 ../src/disco.py:1191 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1444 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1063 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/disco.py:1228 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1410 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1417 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/filetransfers_window.py:82 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:97 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../src/filetransfers_window.py:109 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "PostÄ™p" -#: ../src/filetransfers_window.py:167 ../src/filetransfers_window.py:233 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:535 -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:194 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierajÄ…cy ten plik." -#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfer pliku skasowany" -#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z drugÄ… stronÄ…." -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zostaÅ‚o zatrzymane przez drugÄ… osobÄ™." -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysÅ‚ania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:246 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "WyÅ›lij" -#: ../src/filetransfers_window.py:276 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie ma dostÄ™pu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:312 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:406 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -860,107 +882,107 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:461 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:507 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:400 -#: ../src/tooltips.py:465 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:478 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:721 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gajim-remote.py:75 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Pokazuje okno z nastÄ™pnÄ… nieprzeczytanÄ… wiadomoÅ›ciÄ…" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -"Wypisuje listÄ™ wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej " -"linii." +"Wypisuje listÄ™ wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w " +"osobnej linii." -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listÄ™ zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont." -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozÅ‚Ä…czony, dostÄ™pny, chÄ™tny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajÄ™ty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:105 ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "nformacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -969,20 +991,20 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które majÄ… ustawionÄ… opcjÄ™ synchronizacji ze " "statusem globalnym." -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiajÄ…ce wysÅ‚anie wiadomoÅ›ci do kontaktu." -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którÄ… chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -992,105 +1014,105 @@ msgstr "" "sÄ… opcjonalne. JeÅ›li chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to " "ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeÅ›li jest podane, to wiadomość zostanie wysÅ‚ana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "WysyÅ‚a plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Åšcieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysÅ‚any z tego konta, jeÅ›li jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartoÅ›ci" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwÄ… opcji, 'wartość' zaÅ› jest jej ustawianÄ… wartoÅ›ciÄ…" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcjÄ™" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usuniÄ™cia" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostaÅ‚o wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1099,16 +1121,16 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje siÄ™ na twojej liÅ›cie kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysÅ‚ana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:297 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1117,16 +1139,16 @@ msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:300 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1135,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1144,115 +1166,121 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." -#: ../src/gajim.py:38 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania serwera X. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:42 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:51 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -"ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… " -"wesjÄ™ z %s" +"ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… wesjÄ™ z %s" -#: ../src/gajim.py:55 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:206 +#: ../src/gajim.py:213 +#, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:528 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:555 ../src/gajim.py:566 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1225 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji byÅ› mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:603 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:604 ../src/common/connection.py:1642 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:757 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:954 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:954 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1262,172 +1290,187 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1245 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostaÅ‚y przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1416 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1471 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1471 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:56 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:134 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:152 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:149 +#: ../src/groupchat_window.py:156 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr "" +"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:153 +#: ../src/groupchat_window.py:160 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:158 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:296 ../src/groupchat_window.py:526 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:454 +#: ../src/groupchat_window.py:461 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:458 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:469 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:477 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "WystÄ™pujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:479 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:508 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:510 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:547 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:557 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:588 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/groupchat_window.py:599 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." -#: ../src/groupchat_window.py:777 ../src/groupchat_window.py:792 -#: ../src/groupchat_window.py:875 ../src/groupchat_window.py:889 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:816 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:822 ../src/groupchat_window.py:850 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:913 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /say)" +msgstr "" +"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /" +"say)" -#: ../src/groupchat_window.py:923 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:925 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1435,121 +1478,124 @@ msgid "" "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim " -"osoby może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " +"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby " +"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:931 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:937 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li zostaÅ‚ podany." +"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li " +"zostaÅ‚ podany." -#: ../src/groupchat_window.py:940 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:943 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie wyÅ›wietlajÄ…c powód." +"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " +"wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do pokój@serwer " -"opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." +msgstr "" +"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do " +"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:949 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z pokoju " -"i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." +"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z " +"pokoju i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:953 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -"Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie " -"(np. /%s eksploduje.)" +"Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w " +"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i wysyÅ‚a jÄ… " -"do osoby o takim pseudonimie" +msgstr "" +"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i " +"wysyÅ‚a jÄ… do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:960 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:963 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:966 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1053 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1084 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:45 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Wykryto bÅ‚Ä…d programistyczny" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -1557,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgÅ‚oszony " "deweloperom." -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_ZgÅ‚oÅ› BÅ‚Ä…d" -#: ../src/gtkexcepthook.py:75 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -2187,15 +2233,16 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje wÅ‚Ä…czenie ikony Gajima w tacce systemowej." #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -"JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod jego nazwÄ… " -"na liÅ›cie kontaktów." +"JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod " +"jego nazwÄ… na liÅ›cie kontaktów." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2234,8 +2281,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/" -"config z prawem do odczytu tylko dla ciebie" +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/config " +"z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" @@ -2261,8 +2308,8 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -"JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu " -"na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." +"JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " +"menu na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2371,7 +2418,7 @@ msgstr "W każdej _wiadomoÅ›ci" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -2801,8 +2848,8 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" "Kiedy pojawi siÄ™ nowe zdarzenie (wiadomość, proÅ›ba o przesÅ‚anie pliku itp.), " -"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa " -"wiadomość pojawia siÄ™ jeÅ›li jest wiadomoÅ›ciÄ… od osoby, z którÄ… aktualnie nie " +"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość " +"pojawia siÄ™ jeÅ›li jest wiadomoÅ›ciÄ… od osoby, z którÄ… aktualnie nie " "rozmawiasz." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 @@ -3075,7 +3122,7 @@ msgstr "_ZakoÅ„cz" msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1069 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" @@ -3165,158 +3212,146 @@ msgid "minutes" msgstr "minutach" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:252 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:255 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:292 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie bÄ™dzie dziaÅ‚ać" +msgstr "" +"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie bÄ™dzie dziaÅ‚ać" -#: ../src/history_window.py:82 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_window.py:99 ../src/history_window.py:101 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/notify.py:101 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:105 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:110 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/notify.py:125 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:128 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:143 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/remote_control.py:60 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." - -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Nie można użyć D-Bus." - -#: ../src/roster_window.py:115 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "PoÅ‚Ä…czone konta" -#: ../src/roster_window.py:305 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:310 ../src/roster_window.py:1778 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" -#: ../src/roster_window.py:463 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego Pokoju" -#: ../src/roster_window.py:478 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:493 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:519 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:530 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:822 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:822 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3324,129 +3359,118 @@ msgstr "" "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:988 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1021 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:1042 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1051 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1145 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1216 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1239 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej status." +msgstr "" +"JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej " +"status." -#: ../src/roster_window.py:1250 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1395 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt bÄ™dzie zawsze " -"widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." +"UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " +"bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1439 -msgid "Password Required" -msgstr "Wymagane hasÅ‚o" - -#: ../src/roster_window.py:1440 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -msgid "Save password" -msgstr "Zapisz hasÅ‚o" - -#: ../src/roster_window.py:1478 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1583 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. " -"Czy na pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" +"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na " +"pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1543 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3454,31 +3478,32 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2618 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:144 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "używajÄ…c konta " -#: ../src/systray.py:202 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/systray.py:263 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich bÅ‚Ä™dy" -#: ../src/systraywin32.py:271 ../src/systraywin32.py:290 -#: ../src/tooltips.py:260 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" @@ -3486,7 +3511,7 @@ msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:233 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" @@ -3494,12 +3519,12 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:384 ../src/tabbed_chat_window.py:440 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:385 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3507,7 +3532,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tÄ™ wiadomość." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:441 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3515,134 +3540,128 @@ msgstr "" "Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " "utracisz tÄ™ wiadomość." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:640 -msgid "A connection is not available" -msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:641 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:733 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:735 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:876 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:881 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:273 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:279 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:285 +#, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:293 ../src/tooltips.py:295 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:323 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:326 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:423 ../src/tooltips.py:437 -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:339 ../src/tooltips.py:433 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:403 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:413 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:474 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:476 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:504 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:510 ../src/tooltips.py:513 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" -#: ../src/tooltips.py:517 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:523 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:544 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3650,30 +3669,30 @@ msgstr "" "Ta usÅ‚uga nie byÅ‚a w stanie odesÅ‚ać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie zostaÅ‚a zamkniÄ™ta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:168 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Wybierz awatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:203 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" -#: ../src/vcard.py:205 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Ten plik nie może mieć wiÄ™cej niż 32 kilobajty." -#: ../src/vcard.py:271 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:273 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3681,177 +3700,182 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:287 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -"JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie jest " -"zainteresowana twoim." +"JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " +"jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -"Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie jest " -"zainteresowany twoim" +"Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " +"jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:300 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:443 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/common/check_paths.py:32 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:72 ../src/common/check_paths.py:84 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/exceptions.py:28 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" -"Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji pysqlite3 " -"bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj najpierw: " -"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." +"Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji " +"pysqlite3 bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj " +"najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." -#: ../src/common/exceptions.py:39 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "UsÅ‚uga nie jest dostÄ™pna. Gajim nie dziaÅ‚a lub remote_control ma wartość False" +msgstr "" +"UsÅ‚uga nie jest dostÄ™pna. Gajim nie dziaÅ‚a lub remote_control ma wartość " +"False" -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak moduÅ‚u dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/common/config.py:47 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona PowiadomieÅ„ aby wyÅ›wietlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:51 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." +msgstr "" +"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." +msgstr "" +"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie pogrubiony " -"ale bez usuniÄ™tych znaków * *." +"JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie " +"pogrubiony ale bez usuniÄ™tych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytuÅ‚u listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiÄ™tanych gdy okno/karta rozmowy " -"zostanie ponownie otwarta." +"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiÄ™tanych gdy okno/karta " +"rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -"Kombinacja Ctrl+Enter wysyÅ‚a wiadomość a Enter tworzy nowÄ… liniÄ™ " -"(domyÅ›lne zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." +"Kombinacja Ctrl+Enter wysyÅ‚a wiadomość a Enter tworzy nowÄ… liniÄ™ (domyÅ›lne " +"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:122 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Używaj widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy w pokoju" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -"Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo " -"WIKTIONARY, co oznacza użycie wiktionary." +"Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo WIKTIONARY, " +"co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie " -"z wykorzystaniem gajim-remote." +msgstr "" +"JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie z " +"wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3859,63 +3883,64 @@ msgstr "" "Nadpisuje host, który wysyÅ‚amy w celu przesyÅ‚ania plików, w przypadku " "tÅ‚umaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartÄ™ gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeÅ›li prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" +msgstr "" +"Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeÅ›li prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamkniÄ™cia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "Lista słów oddzielonych dwukropkami, które bÄ™dÄ… podÅ›wietlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -"" -"" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciÅ›niÄ™ciu przycisku X " -"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ tylko gdy używana jest " -"tacka systemowa." +"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ tylko gdy używana jest tacka " +"systemowa." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "JeÅ›li ma wartość True, Gajim rejestruje siÄ™ przy każdym starcie jako klient xmpp://." +msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, Gajim rejestruje siÄ™ przy każdym starcie jako klient " +"xmpp://." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli ikonÄ™ na każdej karcie zawierajÄ…cej " -"nieprzeczytanÄ… wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależnoÅ›ci " -"od motywu." +"nieprzeczytanÄ… wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależnoÅ›ci od " +"motywu." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -"JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest on pusty, " -"dla każdego kontaktu pod jego nazwÄ… w oknie listy kontaktów." +"JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest on " +"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwÄ… w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3923,76 +3948,77 @@ msgstr "" "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›le zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miaÅ‚ awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:161 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -"JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie rozmowy, gdy " -"kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." +"JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie " +"rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -"DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC bÄ™dzie zawierać jeden " -"z wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC " -"zawierać bÄ™dzie twój pseudonim." +"DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC bÄ™dzie zawierać jeden z " +"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " +"bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4002,165 +4028,165 @@ msgstr "" "wartość True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:342 ../src/common/optparser.py:161 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/optparser.py:147 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/optparser.py:147 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "czysty" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:446 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:452 ../src/common/connection.py:455 -#: ../src/common/connection.py:458 ../src/common/connection.py:461 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można doÅ‚Ä…czyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:447 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Aby doÅ‚Ä…czyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." -#: ../src/common/connection.py:450 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"PorzÄ…dany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany " -"przez kogoÅ› innego.\n" +"PorzÄ…dany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoÅ› " +"innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection.py:496 ../src/common/connection.py:1958 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:501 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#: ../src/common/connection.py:503 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:505 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection.py:542 ../src/common/connection.py:564 -#: ../src/common/connection.py:593 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." -#: ../src/common/connection.py:1282 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " -"Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich jak " -"http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć." +"Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich jak http://jru." +"jabberstudio.org/ aby go usunąć." -#: ../src/common/connection.py:1641 ../src/common/connection.py:1714 -#: ../src/common/connection.py:2044 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1646 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:1715 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1733 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1806 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1837 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1909 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4169,229 +4195,228 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2013 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#: ../src/common/connection.py:2349 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu" -#: ../src/common/connection.py:2390 ../src/common/connection.py:2402 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d protokoÅ‚u:" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:104 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:109 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:190 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:200 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "ÅÄ…czÄ™ siÄ™" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "R_ozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: WystÄ…piÅ‚y bÅ‚Ä™dy" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "GoÅ›cie" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "robi coÅ› innego" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwaÅ‚ pisanie wiadomoÅ›ci" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:55 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:156 ../src/common/optparser.py:157 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyjan" - diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index fb4a7b1c05ec2ab33f11122d7aa74b201324c0c5..3797e39619d5ed67c0167692c3289c63d1d4b9e1 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -29,62 +29,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Nome Preferencial" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -93,172 +93,172 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se esta não for a lÃngua para a qual quer destacar palavras mal " -"soletradas, ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado. Por exemplo, " -"para o francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' " -"em ~/.bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n" +"Se esta não for a lÃngua para a qual quer destacar palavras mal soletradas, " +"ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado. Por exemplo, para o " +"francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' em ~/." +"bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possÃvel usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponÃvel" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possÃvel editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -266,249 +266,273 @@ msgstr "" "Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " "em altura." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha Necessária" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar senha" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais tarde " -"clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da janela principal." +"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais " +"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " +"janela principal." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção " -"a este chat pela última vez." +"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " +"chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" +msgstr "" +"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Utilizador inválido" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto já se encontra na lista" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -517,161 +541,164 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -679,174 +706,174 @@ msgstr "" "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " "responde. Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não explorável" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Versão %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Guardado em: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -854,107 +881,107 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possÃvel enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando especÃfico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ajuda sobre comando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra ou esconde a janela principal" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece " -"numa linha separada" +"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa " +"linha separada" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Mostra uma lista de contas registadas" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "um de: offline, disponÃvel, livre para conversar, ausente, indisponÃvel, " "ocupado, invisÃvel" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "mensagem de estado:" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -963,129 +990,133 @@ msgstr "" "estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" " "activada" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto" +msgstr "" +"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a conta " -"são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', basta " -"definir 'chave OpenPGP' para ''." +"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', " +"basta definir 'chave OpenPGP' para ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do destinatário da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "conteúdo da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Localização do ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "chave=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende definir" +msgstr "" +"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende " +"definir" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Apaga um item das preferências" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "chave" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferência a apagar" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config" +msgstr "" +"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Remove o contacto da lista" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Adiciona o contacto à lista" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta " -"seja especificada)." +"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " +"especificada)." -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1094,16 +1125,16 @@ msgstr "" "'%s' não está na sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1112,16 +1143,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1130,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1139,294 +1170,314 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Escreva \"%s help %s\" para mais informações" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." +msgstr "" +"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." +msgstr "" +"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão " -"estável de %s" +"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável " +"de %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu sistema." +"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " +"sistema." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está agora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. " -"Tenta novamente mais tarde." +"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente " +"mais tarde." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é feita " +msgstr "" +"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " +"feita " -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" +msgstr "" +"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1434,24 +1485,24 @@ msgid "" "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha " -"de um ocupante pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID " -"estiver neste momento na sala, este será também expulso. Não suporta " -"espaços numa alcunha." +"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha de um ocupante " +"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " +"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante especificado." +"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " +"especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1460,12 +1511,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1474,35 +1525,35 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, usando " -"opcionalmente uma alcunha especificada." +"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " +"usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha " -"da sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." +"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " +"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira pessoa. " -"(Por exemplo, /%s explode.)" +"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " +"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -1511,61 +1562,61 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Um erro de programação foi detectado" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, " -"os programadores deveriam ser informados." +"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os " +"programadores deveriam ser informados." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Reportar Erro (Bug)" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1854,7 +1905,9 @@ msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro incompleto" +msgstr "" +"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " +"incompleto" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -2105,8 +2158,8 @@ msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa " -"que esteja a ter com um contacto " +"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " +"esteja a ter com um contacto " #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" @@ -2196,15 +2249,17 @@ msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um Ãcone na área de notificação" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na lista" +msgstr "" +"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " +"lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos nomes " -"de cada um na janela principal" +"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " +"nomes de cada um na janela principal" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2270,8 +2325,8 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox " -"no fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" +"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " +"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2380,7 +2435,7 @@ msgstr "Em todas as _mensagens" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" @@ -2814,10 +2869,10 @@ msgid "" "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" msgstr "" -"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, etc...) " -"é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. NOTA: " -"Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem de um " -"contacto com quem ainda não estiver a conversar." +"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, " +"etc...) é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. " +"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " +"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -3089,7 +3144,7 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" @@ -3179,318 +3234,292 @@ msgid "minutes" msgstr "minutos" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s. Session Management não será suportado" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Data:" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversas com %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Estado é agora: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas fundidas" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está agora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos " -"desde este transport." +"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " +"transport." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Ligar" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Desligar" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-" -"lo-á sempre como offline." +"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " +"sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar senha" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses " -"chats. De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" +"Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses chats. " +"De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando conta " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menú" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3498,18 +3527,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3517,7 +3546,7 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3525,134 +3554,125 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " "perdida." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Função: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrição:" -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Não iniciada" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Parada" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completa" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Interrompida" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3660,38 +3680,38 @@ msgstr "" "Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n" "Provavelmente está legacy ou broken" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolher Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas " -"você não está interessado na dele/a" +"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você " +"não está interessado na dele/a" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3699,116 +3719,118 @@ msgstr "" "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não " "está na sua" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" +msgstr "" +"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" -msgstr "" -"Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" +msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim irá agora sair" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a criar directório %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" "Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar " -"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por favor, " -"leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..." +"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por " +"favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Serviço/Recurso indisponÃvel: Gajim não está a correr, ou remote_control é False" +msgstr "" +"Serviço/Recurso indisponÃvel: Gajim não está a correr, ou remote_control é " +"False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para IndisponÃvel." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "IndisponÃvel por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito (bold) " -"mas * * não seja removido." +"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito " +"(bold) mas * * não seja removido." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no tÃtulo da lista de contactos?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3816,32 +3838,33 @@ msgstr "" "Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba " "de conversa seja reaberta." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar." +msgstr "" +"Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter (Comportamento " -"por defeito do cliente ICQ Mirabilis)." +"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter " +"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3850,17 +3873,17 @@ msgstr "" "Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, " "ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -3868,23 +3891,23 @@ msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -3892,20 +3915,19 @@ msgstr "" "Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vÃrgula e que serão sublinhadas " "num chat de vários utilizadores." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager " -"for clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser " -"usado." +"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for " +"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3913,15 +3935,15 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um Ãcone em cada aba contendo mensagens " "não lidas. Dependendo do tema, este Ãcone poderá ser animado." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, " -"de cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista" +"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de " +"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3929,7 +3951,8 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não " "tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -3937,68 +3960,67 @@ msgstr "" "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um " "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras " -"da lista muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a " -"sua alcunha." +"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista " +"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4007,61 +4029,61 @@ msgstr "" "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "simples" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4069,103 +4091,103 @@ msgstr "" "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "JID %s não é compatÃvel com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize " -"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio.org/ " -"para o remover." +"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio." +"org/ para o remover." -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4174,229 +4196,229 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Endereço de servidor necessário." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractere inválido no hostname." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractere inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_IndisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "IndisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "In_visÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Contém erros" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrição" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atenção à conversa" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escrever uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "cyan" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index 20cd89cebfa329e0c0eb44bc8e7248f3649403aa..b87a5de60526509113254ffbb8ad0dd1e12f45d0 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # junix <junix@targetlinux.org>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -22,10 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -33,504 +32,513 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Nome da preferência" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "Nada" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" +"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, " +"por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor " +"apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte " +"LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de status" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponÃvel neste computador" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." +msgstr "" +"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " +"em altura." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha é obrigatória" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Entre com a senha para conta %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Salvar senha" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark" +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " +"este bookmark" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela principal." +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão " +"Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " +"principal." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você prestou a atenção a conferência" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " +"prestou a atenção a conferência" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" +msgstr "" +"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Inválido ID do usuário" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contato já foi adicionado à lista" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" -msgstr "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" +msgstr "" +"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." +msgstr "" +"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,373 +547,339 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponÃveis" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pode ser encontrado" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. Verifique o endereço e tente novamente." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. " +"Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não navegável" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d" #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Salvo em: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de arquivos cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -913,229 +887,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possÃvel enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "mostrar ajuda para um comando especÃfico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ajuda no comando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em uma linha separada" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em " +"uma linha separada" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar somente os contatos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Mudar o status da conta ou contas" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" +msgstr "" +"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "mensagem de status" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o " +"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status " +"global\" marcada" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato" +msgstr "" +"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um " +"contato" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contato que você quer conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave " +"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "conteúdos da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" +msgstr "" +"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Informações detalhadas do contato" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contato" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar arquivo para um contato" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Caminho do arquivo" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas as preferências e seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "chave=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Deleta um item de preferência" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "chave" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferência a ser deletado" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Remover contato da lista" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Adicionar contato para a lista" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1144,16 +1126,16 @@ msgstr "" "'%s' não está em sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1162,16 +1144,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1180,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um desses:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1189,391 +1171,450 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de " +"%s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em seu sistema." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" +"Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em " +"seu sistema." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s agora está %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome.ui)" +msgstr "" +"Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome." +"ui)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não _me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." +msgstr "" +"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" +msgstr "" +"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um ocupante pode ser substituÃdo, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no apelido." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um " +"ocupante pode ser substituÃdo, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver " +"atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " +"apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante especÃfico." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante " +"especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se especificada." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " +"especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente uma razão." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " +"uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor opcionalmente usando um apelido especÃfico." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " +"opcionalmente usando um apelido especÃfico." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " +"sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por exemplo: /%s explodes.)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " +"exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " +"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Um erro de programação foi detectado" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos programadores." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Reportar Erro" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1712,7 +1753,9 @@ msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver completa" +msgstr "" +"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " +"completa" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1766,7 +1809,8 @@ msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" +msgstr "" +"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1858,7 +1902,8 @@ msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" +msgstr "" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -1881,12 +1926,27 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver " +"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " +"uma mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " +"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " +"TLS será desabilitado" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1910,7 +1970,9 @@ msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, etc)" +msgstr "" +"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " +"etc)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1978,7 +2040,9 @@ msgstr "Negar" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Department:" @@ -2087,27 +2151,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " +"você pode ter com um contato" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " +"de conversa ou aba em uma janela existente" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral inferior direita da tela" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " +"inferior direita da tela" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se desconectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se desconectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2164,48 +2249,87 @@ msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do contato na janela da lista" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " +"contato na janela da lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na próxima vez que você executa-lo" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " +"próxima vez que você executa-lo" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico equivalente" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " +"equivalente" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status conectado, ausente, ocupado, etc....)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " +"fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2306,8 +2430,7 @@ msgstr "Em todas as _mensagens" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -2369,8 +2492,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2410,7 +2539,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da lista" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " +"lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2429,8 +2560,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2638,8 +2779,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2710,8 +2855,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Quando um evento novo (mensagem, pedido de transferência de arquivo, etc.) é recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele. NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova de um contato que você não conversou" +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Quando um evento novo (mensagem, pedido de transferência de arquivo, etc.) é " +"recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele. " +"NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " +"de um contato que você não conversou" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2983,8 +3136,7 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" @@ -3074,312 +3226,294 @@ msgid "minutes" msgstr "minutos" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro lendo arquivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Não foi possÃvel escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona" +msgstr "" +"Não foi possÃvel escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Data:" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s agora está %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status agora é: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Juntar contas" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisÃvel" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Ingressar na Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s agora está %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " +"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha é obrigatória" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entre com a senha para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas " +"conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." +msgstr "" +"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o histórico habilitado." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " +"histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Status..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "usando conta" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3387,160 +3521,152 @@ msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem será perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será perdida." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " +"perdida." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Regra: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3548,347 +3674,414 @@ msgstr "" "Este serviço não poderia responder com informações detalhadas.\n" "É mais provável quebrado" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolha o Avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não está interessado napresença dele/dela" +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não " +"está interessado napresença dele/dela" -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não está interessado em seu" +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não " +"está interessado em seu" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" +msgstr "" +"Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado no seu" +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado " +"no seu" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" +msgstr "" +"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "criando banco de dados de logs" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "criando diretório %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2. Depois que você instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados nova, leia por favor: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que retira..." +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2. Depois que você " +"instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados " +"nova, leia por favor: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que " +"retira..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Serviço nao disponÃvel: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é falso" +msgstr "" +"Serviço nao disponÃvel: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é " +"falso" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Use DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a afastado." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a nao disponÃvel." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Não disponÃvel em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * * não removido." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * " +"* não removido." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no arquivo de lista?" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela de bate-papo for reaberto." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela " +"de bate-papo for reaberto." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." +msgstr "" +"Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova (comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova " +"(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em " +"WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." +msgstr "" +"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi direcionado do endereço tradução/porta." +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi " +"direcionado do endereço tradução/porta." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo multi-user." +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo " +"multi-user." -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " +"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Se verdadeiro, Gajim mostrará um Ãcone para cada aba contendo mensagens não lidas. Dependendo do tema, este Ãcone pode ser animado." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim mostrará um Ãcone para cada aba contendo mensagens não " +"lidas. Dependendo do tema, este Ãcone pode ser animado." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazÃa-a, para cada contato sob o nome do contato na janela da lista" +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazÃa-a, para " +"cada contato sob o nome do contato na janela da lista" -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar ou tem um cache que é velho demais." +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar " +"ou tem um cache que é velho demais." -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-" +"papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no " +"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito " +"exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "mantimento" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "marinho" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "plano" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Você está banido desta sala." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "A criação de sala é restrita." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Você não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3896,101 +4089,103 @@ msgstr "" "Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n" " Por favor, especifique um outro nickname abaixo:" -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." +msgstr "" +"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para removê-lo" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use " +"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para " +"removê-lo" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "invisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -3999,246 +4194,250 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Tempo excedido" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter inválido no nome do usuário" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Endereço do servidor é requerido." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caracter inválido no nome do host" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caracter inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_Não DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "Livre para _Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "Dis_ponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contato tem status:Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contato tem status:Com erros" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversa" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "está fazendo outra coisa" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "está escrevendo uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na digitação da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "ciano" #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Histórico dos registros" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Nova versão do Gajim está disponÃvel" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Abrir Página para Download" + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Serviço não disponÃvel" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Sessão bus não está disponÃvel." @@ -4249,34 +4448,45 @@ msgstr "ciano" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "conta: " + #~ msgid "New Message as %s" #~ msgstr "Nova Mensagem como %s" + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Conversa com" + #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nova Mensagem" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "como %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "como " #, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_Nova Mensagem" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Solicitar Autorização de" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Enviar Autorização para" + #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>Registros</b>" + #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" + #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo" + #~ msgid "Unable to write file in %s" #~ msgstr "ImpossÃvel gravar o arquivo em %s" @@ -4288,6 +4498,7 @@ msgstr "ciano" #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n" #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -4296,16 +4507,22 @@ msgstr "ciano" #~ "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já " #~ "esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer " #~ "para que você seja informado sobre ela" + #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_Primeiro" + #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "Ú_ltimo" + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Anterior" + #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "%s agora está %s: %s" + #~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." #~ msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus." + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -4333,14 +4550,19 @@ msgstr "ciano" #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n" #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:" + #~ msgid "Service Discovery using %s account" #~ msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" + #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviço" + #~ msgid "Node" #~ msgstr "Nó" + #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -4349,61 +4571,86 @@ msgstr "ciano" #~ "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" #~ "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "" #~ "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma " #~ "nova conta." + #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID de contato inválido" + #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" + #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" + #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "nome_do_tema" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" + #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua conta existente</b>" + #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" + #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Clique para informações completas do contato" + #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "Entre com sua mensagem:" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Visão _Compacta" + #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Apelido:" + #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Atualizar" + #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_Registrar nova conta" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" + #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta " #~ "mensagem será perdida." + #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nova _Sala" + #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Conta:" + #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Sempre usar visão _compacta" + #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Faixa:" + #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Contato:" + #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4414,34 +4661,47 @@ msgstr "ciano" #~ "informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode " #~ "rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último " #~ "estado que você deixa uma janela/aba não é permanente" + #~ msgid "Inactivate account" #~ msgstr "Conta inativa" + #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "_Ingressar numa Conferência..." + #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "Cargo:" + #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação" + #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Ingressar na Conferência" + #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "_Busca de Serviços" + #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "_Busca de Serviços..." + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "ocorreu um erro enquanto processava xmpp:" + #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Cancelar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo " #~ "incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." + #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "_Mudar" + #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Tipo desconhecido %s" + #~ msgid "Gajim disconnected you from %s" #~ msgstr "Gajim desconectou você de %s" + #~ msgid "" #~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " #~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " @@ -4450,4 +4710,3 @@ msgstr "ciano" #~ "%s segundos se passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. " #~ "Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode " #~ "desabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." - diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 5a182f4966efefa89afb8de4fa1f6e156f1c4171..a708cc889c6646ce67711dd6ff2bdf3c877ddd33 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,31 +5,32 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # # -#: ../src/gajim-remote.py:190 # <nebulam51@gmail.com>, 2005. # <nebulam51@gmail.com>, 2005. # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005. # Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005. +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -37,62 +38,62 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Ðазвание Опции" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(Ðет)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "не в роÑтере" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -109,227 +110,244 @@ msgstr "" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " +"запиÑÑŒ." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки Ñлишком велика" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка Ð´Ð»Ñ Ñмайлика должна быть не больше чем 24Ñ…24 пикÑелÑ." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Сохранить пароль" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " "либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -338,516 +356,533 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ее иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Учентые запиÑи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" -msgstr "ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того, как вы поÑледний раз заглÑдывали в Ñту комнату" +msgstr "" +"ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того, как вы поÑледний раз " +"заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлены биндинги питона Ð´Ð»Ñ D-Bus" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Ðе могу удалить поÑледнюю группу" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ð’ группе должен быть как минимум один контакт." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о СтатуÑе %s" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные о вашей уже ÑущеÑтвующей учетной запиÑи %s" +msgstr "" +"ПожалуйÑта, заполните данные о вашей уже ÑущеÑтвующей учетной запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Ðачать БеÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "Ðачать БеÑеду" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт Ð’ Сети" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое Ñообшение" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Ðовое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Ðовое Сообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML КонÑоль" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." -msgstr "По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ попробуйте еще раз." +msgstr "" +"По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " +"попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "ПроÑматриваю %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканирую %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñтым Файлом" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать Файл Ð´Ð»Ñ ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите перепиÑать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -855,230 +890,240 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "показывает помощь Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Показывать окно Ñ Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в " -"отдельной Ñтроке" +"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " +"Ñтроке" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +msgstr "" +"один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "Ñообщение Ñервера" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи \"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ \"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" +msgstr "" +"изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи \"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ " +"изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"\"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и " -"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', без 'OpenPGP " -"ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." +"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " +"без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "" +"еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" +msgstr "" +"'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "УдалÑет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "ДобавлÑет новый контакты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ)" +msgstr "" +"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " +"запиÑÑŒ)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1087,16 +1132,16 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере\n" "ПожалуйÑта укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активной учетной запиÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1105,16 +1150,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1123,7 +1168,7 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1132,405 +1177,451 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%s\" не задан. \n" "Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" -msgstr "ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю Ñтабильную верÑию Ñ %s" +msgstr "" +"ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю " +"Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." +msgstr "" +"Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard уÑпешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." -msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +msgstr "" +"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÑпешно перенеÑена в БД." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" +msgstr "" +"ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу ИÑторию..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Тема" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚eмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "ИзменÑет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "ИзменÑет Ðик" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Подключение недоÑтупно" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "Команды /%s не ÑущеÑтвует (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" +msgstr "" +"Команды /%s не ÑущеÑтвует (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте " +"Ñто Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит \"@\". ЕÑли JID в данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ поддерживает пробелы в никах." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " +"Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит \"@\". ЕÑли JID в " +"данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ " +"поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." -msgstr "ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñƒ, еÑли она указана." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " +"причину, еÑли она указана." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "ИÑпользование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." -msgstr "ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " +"возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " +"комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " +"комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" -msgstr "ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " +"ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно привата и отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно привата и отÑылает " +"Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд в нем." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " +"в нем." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Обнаружена ошибка в программе" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." -msgstr "Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом разработчикам." +msgstr "" +"Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом " +"разработчикам." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "_Сообщий об Ошибке" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Детали" @@ -2063,7 +2154,8 @@ msgstr "ÐаÑтройка Тем Ð´Ð»Ñ Gajim" msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼." +msgstr "" +"Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼." #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" @@ -2098,8 +2190,10 @@ msgstr "" "правом нижнем углу Ñкрана" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -2152,13 +2246,16 @@ msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет помещать ико #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под его именем в окне роÑтера" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " +"его именем в окне роÑтера" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2221,13 +2318,18 @@ msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -msgstr "ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа Ñтой учетной запиÑи" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из " +"выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " +"Ñтой учетной запиÑи" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" -msgstr "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" +msgstr "" +"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim " +"выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2328,7 +2430,7 @@ msgstr "Ð’ _каждой Ñтроке" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" @@ -2397,7 +2499,8 @@ msgid "" msgstr "" "Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать " "ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и " -"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать ÑобытиÑ" +"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " +"ÑобытиÑ" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2465,9 +2568,10 @@ msgid "" msgstr "" "РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы 'разделить' один и тот же " "JID на две и более чаÑти в завиÑимоÑти от чиÑла клиентов приÑоединенных к " -"одному Ñерверу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой учетной запиÑью. Так что вы можете быть подÑоединены " -"Ñ Ñ€ÐµÑурÑами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной запиÑи одновременно. РеÑурÑ, " -"который имеет больший приоритет будет получать вÑе ÑобытиÑ. (См. ниже)" +"одному Ñерверу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой учетной запиÑью. Так что вы можете быть " +"подÑоединены Ñ Ñ€ÐµÑурÑами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной запиÑи " +"одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " +"ÑобытиÑ. (См. ниже)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2535,7 +2639,8 @@ msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgstr "" +"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Server:" @@ -2756,7 +2861,11 @@ msgid "" "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" -msgstr "Когда проиÑходит новое Ñобытие (приходит Ñообщение, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла и Ñ‚.д.) могут быть иÑпользованы Ñледующие ÑпоÑобы ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼. ПРИМЕЧÐÐИЕ. Событие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" +msgstr "" +"Когда проиÑходит новое Ñобытие (приходит Ñообщение, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла " +"и Ñ‚.д.) могут быть иÑпользованы Ñледующие ÑпоÑобы ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼. ПРИМЕЧÐÐИЕ. " +"Событие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже " +"беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -3028,7 +3137,7 @@ msgstr "_Выйти" msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из РоÑтера" @@ -3118,282 +3227,263 @@ msgid "minutes" msgstr "минут" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление СеÑÑиÑми будет недоÑтупно" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое Ñообщение." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s отправил вам новое Ñообщение" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправит вам файл." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлены биндинги питона Ð´Ð»Ñ D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимоÑти." -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_Войти в Ðовую Комнату" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ через Ñтот транÑпорт." +msgstr "" +"У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " +"через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ñебе в роÑтер?" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_СоединитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_ОтключитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." -msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть его или её вÑегда в оффлайне." +msgstr "" +"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " +"его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Сохранить пароль" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно хотите Ñтать в невидимым?" +msgstr "" +"Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " +"хотите Ñтать в невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Ðеи доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3401,30 +3491,30 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о СтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ " -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Ð’Ñе контакты в Ñто группе отключены или имеют ошибки" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3433,18 +3523,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "Ðи %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не приÑвоили ему такового" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3452,7 +3542,7 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3460,34 +3550,25 @@ msgstr "" "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " "Ñообщений, то Ñообщение будет потерÑно." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Подключение недоÑтупно" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3495,7 +3576,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное Ñообще msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных Ñообщений" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3503,7 +3584,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение в комн msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнате" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений в комнате" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3511,86 +3592,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное Ñообщение msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "ПриоÑтановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3598,370 +3679,411 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить информацию о Ñебе . \n" "Похоже что он или неверно наÑтроен или Ñломан" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Выбрать Ðватару" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Размер файла Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñлишком велик" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Размер файла не должен превышать 32 килобайта." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" -msgstr "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её приÑутÑтвии не интереÑна" +msgstr "" +"Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " +"приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" -msgstr "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не заинтереÑована в вашей." +msgstr "" +"Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " +"заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ðи вы ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" +msgstr "" +"Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "ОтÑутÑвует pysqlite (или python-pysqlite2). ПоÑле уÑтановки pysqlite2, еÑли вы хотите перенеÑти иÑторию в новую БД, то прочитайте информацию по ÑÑылке: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..." +msgstr "" +"ОтÑутÑвует pysqlite (или python-pysqlite2). ПоÑле уÑтановки pysqlite2, еÑли " +"вы хотите перенеÑти иÑторию в новую БД, то прочитайте информацию по ÑÑылке: " +"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ управлениÑ" +msgstr "" +"Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " +"управлениÑ" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus или модуль питона Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "ЕÑли True, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будут напиÑаны полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"ЕÑли True, то не будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ */_. Так что *фыва* будут напиÑаны " +"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ * и [n] в окно роÑтера?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." -msgstr "Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ." +msgstr "" +"Сколько Ñтрок из предыдущей беÑеды выводить, когда вкладка/окно открываютÑÑ " +"вновь." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ñтроки из предыдущей беÑеды." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." -msgstr "ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в Mirabilis ICQ)" +msgstr "" +"ОправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ctrl+Enter и Enter Ñоздает новую Ñтроку (как в " +"Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько Ñтрок хранить Ð´Ð»Ñ Ctrl+Стрелка вверх" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "ИÑпользовать компактный вид Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° беÑеды" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "ИÑпользовать компактный вид Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° комнаты" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." -msgstr "Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу или 'WIKTIONARY', что значит: \"иÑпользовать wiktionary\"." +msgstr "" +"Введите Ñвою ÑÑылку Ñ %s, в которой %s подменÑет Ñлово/фразу или " +"'WIKTIONARY', что значит: \"иÑпользовать wiktionary\"." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием gajim-remote." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑÑ‚ÑŒ удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " +"gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -msgstr "Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при Передаче Файлов, в Ñлучае еÑли мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²." +msgstr "" +"Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при Передаче Файлов, в Ñлучае еÑли " +"мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC утверждает что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одной беÑеде?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показывать границу вкладки при одной беÑеде?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." -msgstr "СпиÑок Ñлов Ñ ; в качеÑтве разделителÑ, которые будут выделÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² комнате." +msgstr "" +"СпиÑок Ñлов Ñ ; в качеÑтве разделителÑ, которые будут выделÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² комнате." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." +msgstr "" +"ЕÑли True, то Gajim будет завершатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. " +"Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ еÑли иÑпользуетÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет региÑтрировать xmpp:// при каждом запуÑке" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." +msgstr "" +"ЕÑли True, то Gajim иконку на каждой вкладке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит непрочитанные " +"ÑообщениÑ. Ð’ завиÑимоÑти от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" +msgstr "" +"ЕÑли True, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе, еÑли оно не " +"пуÑтое, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта под именем контакта в окне роÑтера" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." -msgstr "ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта у которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." +msgstr "" +"ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта у " +"которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." -msgstr "ЕÑли False, то вы больше не будете видеть ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." +msgstr "" +"ЕÑли False, то вы больше не будете видеть ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, " +"когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я Ñмотрю кино" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Звук, который нужно воÑпроизвеÑти когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит ваш ник." +msgstr "" +"Звук, который нужно воÑпроизвеÑти когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое " +"Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " +"ваш ник." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Звук, который нужно воÑпроизводить когда приходит любое Ñообщение в MUC (Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда notify_on_all_muc_messages уÑтановлено в True)" +msgstr "" +"Звук, который нужно воÑпроизводить когда приходит любое Ñообщение в MUC (Ðта " +"Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда notify_on_all_muc_messages уÑтановлено " +"в True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "овошной" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "чиÑтый" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Ðе могу войти в комнату" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в комнату необходим пароль." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Вам запрещено заходить в Ñту комнату." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такой комнаты не ÑущеÑтвует." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Запрещено Ñозднание комнат." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ð’Ñ‹ должны иÑпользовать Ñвой зарегиÑтрированный ник." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ð’Ñ‹ не находитеÑÑŒ в ÑпиÑке учаÑтников." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3969,99 +4091,102 @@ msgstr "" "Ðик, который вы указали уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ поÑетителем.\n" "ПожалуйÑтв, укажите другой ник ниже:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° отпиÑку от %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью \"%s\" была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуете утилиты Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтером такими как http://jru.jabberstudio.org/ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы его удалить" +msgstr "" +"JID %s не ÑоответÑтвует RFC. Он не будет добавлен в ваш роÑтер. ИÑпользуете " +"утилиты Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñтером такими как http://jru.jabberstudio.org/ Ð´Ð»Ñ " +"того, чтобы его удалить" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Подключен к Ñерверу %s: %s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4070,229 +4195,228 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпорта %s не пришла вовремÑ" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Произошла ошибка протокола:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать ÑообщениÑ" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" - diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index 160f6811fc18feed3d19758c6a5b49e24d928c57..0df82b3656f49e771bd9d39bde1f3123fd9cda07 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -22,10 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -33,504 +33,512 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Meno vlastnosti" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "(None)" msgstr "(NiÄ)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:182 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:184 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "úÄet:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 -#: ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 -#: ../src/dialogs.py:939 -#: ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 -#: ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 -#: ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 -#: ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "nie je v zozname" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepnúť na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete maÅ¥ zapnuté zvýrazňovanie zle napÃsaných slov, potom prosÃm nastavte premennú $LANG na prÃsluÅ¡nú hodnotu. Napr. pre Francúžštinu zadajte prÃkaz export LANG=fr_FR alebo export LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie doplnte súbor /etc/profile.\n" +"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete maÅ¥ zapnuté zvýrazňovanie zle " +"napÃsaných slov, potom prosÃm nastavte premennú $LANG na prÃsluÅ¡nú hodnotu. " +"Napr. pre Francúžštinu zadajte prÃkaz export LANG=fr_FR alebo export " +"LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie " +"doplnte súbor /etc/profile.\n" "\n" "Zvýrazňovanie zle napÃsaných slov nebude použÃvané" -#: ../src/config.py:178 -#: ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "AktÃvne" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "UdalosÅ¥" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "VybraÅ¥ zvuk" -#: ../src/config.py:970 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena úÄtu sa musÃte byÅ¥ odpojený." -#: ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno úÄtu" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno úÄtu nemôže byÅ¥ prázdne." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno úÄtu nemôže obsahovaÅ¥ medzery." -#: ../src/config.py:1177 -#: ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musà byÅ¥ v tvare \"použÃvateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musà byÅ¥ ÄÃslo." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný úÄet nie je k dispozÃcii" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." +msgstr "" +"MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1348 -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 -#: ../src/vcard.py:411 -#: ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ tajné kľúÄe" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri zÃskavanà vášho OpenPGP tajného kľúÄa." -#: ../src/config.py:1384 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/config.py:1393 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kÄ¾ÃºÄ nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 -#: ../src/disco.py:671 -#: ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 -#: ../src/dialogs.py:119 -#: ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 -#: ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 -#: ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 -#: ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 -#: ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transport" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "RegistrovaÅ¥ na %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázok je prÃliÅ¡ veľký" -#: ../src/config.py:1986 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov Å¡Ãrku a 24 pixelov výšku." +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov Å¡Ãrku a 24 pixelov " +"výšku." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "OdstrániÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ÚÄet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratÃte spojenie." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Heslo je požadované" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "UložiÅ¥ heslo" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosÅ¥" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2324 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo odstránte túto záložku." +#: ../src/config.py:2345 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo " +"odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ meno použÃvateľa pre konfuguráciu tohoto úÄtu." -#: ../src/config.py:2550 -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo pre nový úÄet." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 msgid "Account has been added successfully" msgstr "ÚÄet bol úspeÅ¡ne pridaný" -#: ../src/config.py:2577 -#: ../src/config.py:2608 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Môžete nastaviÅ¥ rozÅ¡Ãrené možnosti úÄtu stlaÄenÃm tlaÄidla RozÅ¡Ãrené možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku v menu ÚÄty pod záložkou UpraviÅ¥, v hlavnom okne" +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Môžete nastaviÅ¥ rozÅ¡Ãrené možnosti úÄtu stlaÄenÃm tlaÄidla RozÅ¡Ãrené " +"možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku v menu ÚÄty pod záložkou " +"UpraviÅ¥, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový úÄet bol vytvorený úspeÅ¡ne" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváranà úÄtu" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno úÄtu je už použÃvané" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte úÄet s týmto menom." -#: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Text pod touto Äiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali pozornosÅ¥ rozhovoru v skupine" +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Text pod touto Äiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " +"pozornosÅ¥ rozhovoru v skupine" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akcia pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "ÄŒÃtaÅ¥ Älánok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "PozrieÅ¥ sa do _SlovnÃka" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "SlovnÃkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÃRNE" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "_HľadaÅ¥ na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "VÄera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byÅ¥ použité" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nie je možné odstrániÅ¥ poslednú skupinu" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musà zostaÅ¥." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "V skupine" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "ID kľúÄa" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥ do úÄtu %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné použÃvateľské ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie úÄtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" +msgstr "" +"Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:665 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 msgid "Start Chat" msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,373 +547,339 @@ msgstr "" "odoslaÅ¥ správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 -#: ../src/dialogs.py:1104 -#: ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:757 -#: ../src/dialogs.py:1105 -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ProsÃm, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polà musia byÅ¥ rovnaké." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 -#: ../src/gajim.py:383 -#: ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:831 -#: ../src/gajim.py:402 -#: ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:483 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 -#: ../src/gajim.py:481 -#: ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/dialogs.py:841 -#: ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 -#: ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:846 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/gajim.py:889 -#: ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:814 -#: ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:920 -#: ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:923 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s úÄtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "PoslaÅ¥ %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napÃsal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Ostatný" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferencia" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávaÅ¥ dostupné služby" -#: ../src/disco.py:493 -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Prehľadávanie služieb" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:574 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Nie je k dispozÃcii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr." +#: ../src/disco.py:580 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Nie je k dispozÃcii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. " +"Skontrolujte adresu a skúste neskôr." -#: ../src/disco.py:578 -#: ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prechádzateľná" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Prechádzanie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 msgid "_Browse" msgstr "_PrechádzaÅ¥" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1082 -#: ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1445 -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: ../src/disco.py:1190 -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -#: ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 msgid "Users" msgstr "PoužÃvatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "ÄŒas" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Stav" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "VeľkosÅ¥: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "PrÃjemca:" -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uložené do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_OtvoriÅ¥ adresár" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Prenos súboru bol zruÅ¡ený" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazaÅ¥." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "PoslaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemôže pracovaÅ¥ s týmto súborom" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je použÃvaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepÃsaÅ¥ ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -913,229 +887,235 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslaÅ¥ prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 -#: ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:534 -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_PokraÄovaÅ¥" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "shows a help on specific command" msgstr "ukáž dokumentáciu pre Å¡pecifikovaný prÃkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "command" msgstr "prÃkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "ukáž pomoc pre prÃkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥ okno so zoznamom" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Zobraz popup okno s ÄalÅ¡ou nepreÄÃtanou správou" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "VytlaÄiÅ¥ zoznam vÅ¡etkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na samostatnom riadku" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"VytlaÄiÅ¥ zoznam vÅ¡etkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na " +"samostatnom riadku" -#: ../src/gajim-remote.py:94 -#: ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraziÅ¥ len kontakty daného úÄtu" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "VytlaÄiÅ¥ zoznam registrovaných úÄtov" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "ZmeniÅ¥ stav úÄtu alebo úÄtov" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: offline, online, chat, preÄ, diskutovaÅ¥, zaneprázdnený, neviditeľný" +msgstr "" +"jeden z: offline, online, chat, preÄ, diskutovaÅ¥, zaneprázdnený, neviditeľný" -#: ../src/gajim-remote.py:106 -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "správa" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "správa o stave" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "zmeniÅ¥ stav úÄtu \"úÄet\". Ak nie je Å¡pecifikovaný, pokús sa zmeniÅ¥ vÅ¡etky úÄty, ktoré majú nastavenú vlastnosÅ¥ \"synchronizácia s globálnym stavom\"" - #: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmeniÅ¥ stav úÄtu \"úÄet\". Ak nie je Å¡pecifikovaný, pokús sa zmeniÅ¥ vÅ¡etky " +"úÄty, ktoré majú nastavenú vlastnosÅ¥ \"synchronizácia s globálnym stavom\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazà diskusné okno, takže môžete odoslaÅ¥ správu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovaÅ¥" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ak je Å¡pecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "PoslaÅ¥ novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kÄ¾ÃºÄ a úÄet sú nepovinné. Ak chcete nastaviÅ¥ iba 'úÄet', bez 'OpenPGP kľúÄa', nastavte 'OpenPGP kľúÄ' na ''" +#: ../src/gajim-remote.py:128 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"PoslaÅ¥ novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kÄ¾ÃºÄ a úÄet sú " +"nepovinné. Ak chcete nastaviÅ¥ iba 'úÄet', bez 'OpenPGP kľúÄa', nastavte " +"'OpenPGP kľúÄ' na ''" -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "obsah správy" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp kľúÄ" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, správa bude zaÅ¡ifrovaná s použitÃm verejného kľúÄa" +msgstr "" +"ak je Å¡pecifikovaný, správa bude zaÅ¡ifrovaná s použitÃm verejného kľúÄa" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, správa bude odoslaná s použitÃm tohoto úÄtu" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "ZÃskaÅ¥ detailné informácie o kontakte" -#: ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Sends file to a contact" msgstr "PoslaÅ¥ súbor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "súbor" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto úÄtom" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Výpis vÅ¡etkých nastavenà a hodnôt" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu 'kľúÄa' na 'hodnotu'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "kľúÄ=hodnota" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'kľúÄ' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byÅ¥ nastavený" +msgstr "" +"'kľúÄ' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byÅ¥ nastavený" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "ZmazaÅ¥ položku z nastavenia" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "key" msgstr "kľúÄ" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "meno nastavenia bolo zmazané" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "ZapÃÅ¡ aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavenÃm .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" msgstr "OdstrániÅ¥ kontakt zo zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Adds contact to roster" msgstr "PridaÅ¥ kontakt do zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt pre tento úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "VrátiÅ¥ aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1144,16 +1124,16 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vaÅ¡om zozname.\n" "ProsÃm, Å¡pecifikujte úÄet, ktorému správu posielate." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktÃvny úÄet" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1162,16 +1142,16 @@ msgstr "" "Použitie: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1180,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s prÃkaz [argumenty]\n" "PrÃkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1189,391 +1169,446 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie je Å¡pecifikovaný. \n" "Zadajte \"%s help %s\" pre viac informáciÃ" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡ia" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "ProsÃm, odstráňte vaÅ¡u aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainÅ¡talujte si poslednú stabilnú verziu z %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"ProsÃm, odstráňte vaÅ¡u aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainÅ¡talujte si " +"poslednú stabilnú verziu z %s" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "ProsÃm, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om systéme." +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" +"ProsÃm, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om " +"systéme." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielanÃ" -#: ../src/gajim.py:556 -#: ../src/gajim.py:567 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "VÅ¡eobecné" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidÃte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidÃte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazaÅ¥" -#: ../src/gajim.py:605 -#: ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je teraz %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "VaÅ¡a passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojenÃ(á) bez vášho OpenPGP kľúÄa." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Nastala chyba pri zverejňovanà vaÅ¡ich osobných údajov, skúste prosÃm neskôr." +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Nastala chyba pri zverejňovanà vaÅ¡ich osobných údajov, skúste prosÃm neskôr." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspeÅ¡ne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Téma" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "meno témy" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ aktuálnu tému" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "ProsÃm, vyberte najskôr inú tému." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete opustiÅ¥ miestnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ak zatvorÃte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestnostÃ." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtaÅ¥" -#: ../src/groupchat_window.py:297 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosÅ¥ nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odiÅ¡iel" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." -#: ../src/groupchat_window.py:778 -#: ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 -#: ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 -#: ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "Žiadny prÃkaz ako: /%s (ak chcete odoslaÅ¥ prefix s tým, Äo hovorÃte)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "PrÃkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka " +"Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v " +"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà " +"zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." +msgstr "" +"Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa zobrazà aj oddôvodnenie." +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa " +"zobrazà aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa " +"do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa " +"prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte " +"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu s a prÃpadne odoÅ¡le správu." +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu s a " +"prÃpadne odoÅ¡le správu." -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmenà prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s <správa>, odoÅ¡le správu, bezohľadu na ÄalÅ¡ie prÃkazy." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 -#: ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete Å¡pecifikovaÅ¥ dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ZakázaÅ¥ %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Bola detekovaná chyba v programe" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byÅ¥ oznámená vývojárom." - #: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byÅ¥ oznámená " +"vývojárom." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "Sp_ráva o chybe" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -1766,7 +1801,8 @@ msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "PovoliÅ¥ popup/upozornenia v stavoch _preÄ/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" +msgstr "" +"PovoliÅ¥ popup/upozornenia v stavoch _preÄ/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1881,12 +1917,25 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Povoľte túto možnosÅ¥ len v prÃpade, že niekto, koho nemáte v zozname vás spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od kohokoľvek, koho nemáte v zozname." +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Povoľte túto možnosÅ¥ len v prÃpade, že niekto, koho nemáte v zozname vás " +"spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od " +"kohokoľvek, koho nemáte v zozname." #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "PovoliÅ¥ - Gajim sa bude pripájaÅ¥ na port 5223, kde servery môžu poskytnúť silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"PovoliÅ¥ - Gajim sa bude pripájaÅ¥ na port 5223, kde servery môžu poskytnúť " +"silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je " +"poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1910,7 +1959,8 @@ msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" +msgstr "" +"Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1978,7 +2028,9 @@ msgstr "ZakázaÅ¥" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste pripojený(á)" +msgstr "" +"ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste " +"pripojený(á)" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Department:" @@ -2087,27 +2139,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s vaÅ¡im kontaktom" +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s " +"vaÅ¡im kontaktom" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v okne alebo v záložke existujúceho okna" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v okne alebo v záložke " +"existujúceho okna" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové správy cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové správy cez popup v pravej spodnej Äasti " +"obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o " +"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na " +"kontakty, ktoré sa práve odpojili" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim bude len meniÅ¥ ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2164,8 +2237,12 @@ msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ avatarov v zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v zozname" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v " +"zozname" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2176,36 +2253,71 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento úÄet" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a " +"diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným grafickým obrázkom" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +"grafickým obrázkom" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa " +"predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' len pre vás" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' " +"len pre vás" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude použÃvaÅ¥ ikonky Å¡pecifické pre protokol. (Napr. kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, zaneprázdnený, atÄ...)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude použÃvaÅ¥ ikonky Å¡pecifické pre protokol. (Napr. " +"kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, " +"zaneprázdnený, atÄ...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na tento úÄet" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na " +"tento úÄet" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm " +"menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky " +"kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2306,8 +2418,7 @@ msgstr "Pri každej _správe" msgid "Open..." msgstr "OtvoriÅ¥..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Å¡ifra" @@ -2369,8 +2480,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Priorita v Jabberovi urÄuje, kto obdržà udalosÅ¥ od jabber servera, keÄ je pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s najvyÅ¡Å¡ou priritou obdržà udalosÅ¥" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita v Jabberovi urÄuje, kto obdržà udalosÅ¥ od jabber servera, keÄ je " +"pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s " +"najvyÅ¡Å¡ou priritou obdržà udalosÅ¥" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2429,8 +2546,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlÃÅ¡iÅ¥ rovnaké JID v dvoch alebo viacerých Äastiach závislých na ÄÃsle klientov pripojených na rovnaký server s rovnakým úÄtom. Takže môžete byÅ¥ pripojený na rovnaký úÄet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyÅ¡Å¡ou prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlÃÅ¡iÅ¥ rovnaké JID v " +"dvoch alebo viacerých Äastiach závislých na ÄÃsle klientov pripojených na " +"rovnaký server s rovnakým úÄtom. Takže môžete byÅ¥ pripojený na rovnaký úÄet " +"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyÅ¡Å¡ou " +"prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2638,8 +2765,12 @@ msgid "Theme:" msgstr "Téma:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, je najskôr zastavený a potom odstránený" +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, " +"je najskôr zastavený a potom odstránený" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2710,8 +2841,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "KeÄ je prenos súboru dokonÄené zobraziÅ¥ popup upozornenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥ (správa, prenos súboru, atÄ..), nasledujúce metódy môžu byÅ¥ použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, že s kontaktom práve nediskutujete" +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥ (správa, prenos súboru, atÄ..), nasledujúce " +"metódy môžu byÅ¥ použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: " +"Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, že s kontaktom práve " +"nediskutujete" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2983,8 +3122,7 @@ msgstr "_Koniec" msgid "_Remove" msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -#: ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_OdstrániÅ¥ zo zoznamu" @@ -3074,312 +3212,293 @@ msgid "minutes" msgstr "minuty" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba ÄÃtania súboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba Å¡truktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovaÅ¥ do %s. Správca sedenia nebude fungovaÅ¥." -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../src/history_window.py:100 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "%s vám poslal(a) správu." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce vám poslaÅ¥ súbor." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "ÚspeÅ¡ne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byÅ¥ použité" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 msgid "Merged accounts" msgstr "SpojiÅ¥ úÄty" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:311 -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 msgid "_Join New Room" msgstr "_PripojiÅ¥ do novej miestnosti" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "SpravovaÅ¥ záložky..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je teraz %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:823 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento transport." +#: ../src/roster_window.py:834 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento " +"transport." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PriradiÅ¥ OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "VybraÅ¥ kÄ¾ÃºÄ a aplikovaÅ¥ ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridaÅ¥ do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 msgid "Re_name" msgstr "Preme_novaÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_PrihlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "_OdhlásiÅ¥" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieÅ¥ váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ŽiadosÅ¥ o zapÃsanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieÅ¥ jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidà len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." +#: ../src/roster_window.py:1408 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " +"znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniÅ¥ kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Heslo je požadované" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "UložiÅ¥ heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "VložiÅ¥ passfrázu GPG kÄ¾ÃºÄ pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "UložiÅ¥ passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1585 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobÃ, že budete odpojený(á) zo skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na neviditeľný?" +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobÃ, že budete odpojený(á) zo " +"skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na " +"neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Žiadne úÄty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." +msgstr "" +"MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepreÄÃtané správy" -#: ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:1945 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Správu bude možné preÄÃtaÅ¥, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmeniÅ¥ Správu o stave..." -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 -#: ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 msgid "using account " msgstr "použiÅ¥ úÄet" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 msgid "Hide this menu" msgstr "UkryÅ¥ toto menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "VÅ¡etky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo doÅ¡lo k chybe" -#: ../src/systraywin32.py:272 -#: ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3388,54 +3507,50 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtaných správ" msgstr[2] "" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nemôže odoslaÅ¥ OpenPGP kľúÄ, musÃte mu priradiÅ¥ vlastný" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Å ifrovanie zapnuté" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Å ifrovanie vypnuté" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3443,7 +3558,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná jednoduchá správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané jednoduché správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3451,7 +3566,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa zo skupinovej diskusie" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané správy zo skupinovej diskusie" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3459,92 +3574,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná súkromná správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané súkromné správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:294 -#: ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Rola:" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Pripojenie:" -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:424 -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Stav:" -#: ../src/tooltips.py:340 -#: ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis:" -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "StiahnuÅ¥" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "VeľkosÅ¥:" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:505 -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "NezaÄal" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "DokonÄený" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Uviaznutý" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3552,347 +3661,410 @@ msgstr "" "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami.\n" "Je pravdepodobne zastaralá alebo poÅ¡kodená" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "VybraÅ¥ avatara" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Obrázok \"%s\" je prÃliÅ¡ veľký" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Súbor nemôže maÅ¥ viac než 32 kilobatov." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:286 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" +#: ../src/vcard.py:292 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa " +"nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" -#: ../src/vcard.py:288 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa nezaujÃma o vaÅ¡e" +#: ../src/vcard.py:294 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " +"nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej prÃtomnosti" +msgstr "" +"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej " +"prÃtomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:292 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa nezaujÃma o vaÅ¡e" +#: ../src/vcard.py:298 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " +"nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒakáte na odpoveÄ od kontaktu - ohľadne vaÅ¡ej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:310 -#: ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovaÅ¥ informácie o vaÅ¡om kontakte." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete zÃskaÅ¥ informácie o kontakte." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:73 -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je súbor, ale mal by to byÅ¥ adresár" -#: ../src/common/check_paths.py:74 -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukonÄený" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 -#: ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvorenie %s adresára" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresár, ale mal by byÅ¥ súbor" -#: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaÅ¡e záznamy rozhovorov, po inÅ¡talácii pysqlite3, do novej databázy, prosÃm preÄÃtajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB UkonÄovanie..." +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "" +"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgstr "" +"pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaÅ¡e záznamy " +"rozhovorov, po inÅ¡talácii pysqlite3, do novej databázy, prosÃm preÄÃtajte si " +"dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB UkonÄovanie..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Služba nie je dostupná: Gajim nebežà alebo ovládanie vzdialeného Gajimu vrátilo False" +msgstr "" +"Služba nie je dostupná: Gajim nebežà alebo ovládanie vzdialeného Gajimu " +"vrátilo False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie je prÃtomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session bus nie je prÃstupný" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužiÅ¥ DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornenÃ" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na PreÄ." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PreÄ ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "NeprÃtomný(á) ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude teÄné a * * nebude odstránené." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude teÄné a * * nebude " +"odstránené." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "PridaÅ¥ * a [n] do titulku zoznamu?" -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Koľko riadkov si pamätaÅ¥ z predchádzajúceho rozhovoru, keÄ bude okno/záložka znovu otvorená." +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Koľko riadkov si pamätaÅ¥ z predchádzajúceho rozhovoru, keÄ bude okno/záložka " +"znovu otvorená." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koľko minút má maÅ¥ posledný riadok z poslednej konverzácie." -#: ../src/common/config.py:121 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "PoslaÅ¥ správu pri stlaÄenà Ctrl+Enter a pri Enter spraviÅ¥ nový riadok (chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" +#: ../src/common/config.py:127 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"PoslaÅ¥ správu pri stlaÄenà Ctrl+Enter a pri Enter spraviÅ¥ nový riadok " +"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlaÄenà Ctrl+Å¡Ãpka hore." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà nového diskusného okna" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà okna skupinovej diskusie" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' Äo znamená použitie wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' Äo znamená použitie " +"wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim môže byÅ¥ ovládaný na diaľku s použitÃm gajim-remote." +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim môže byÅ¥ ovládaný na diaľku s použitÃm gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "SpýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." msgstr "PotlaÄà server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC Å¡tandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "UkázaÅ¥ záložku len ak prebieha konverzácia?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj ak niekto konverzuje?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "ZobraziÅ¥ zatváracie tlaÄidlo v záložke?" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "BodkoÄiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými použÃvateľmi." +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"BodkoÄiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými " +"použÃvateľmi." -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Ak je pravda, Gajim skonÄà keÄ bude X tlaÄidlo vo Window manažéri stlaÄené. Toto nastavenie je použÃté, len v prÃpade, že sa použÃva trayicon. " +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim skonÄà keÄ bude X tlaÄidlo vo Window manažéri stlaÄené. " +"Toto nastavenie je použÃté, len v prÃpade, že sa použÃva trayicon. " -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustenÃ." -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazà ikonku na každej záložke obsahujúcej nepreÄÃtané správy. Závisà na téme, ikonka môže byÅ¥ animovaná." +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim zobrazà ikonku na každej záložke obsahujúcej nepreÄÃtané " +"správy. Závisà na téme, ikonka môže byÅ¥ animovaná." -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazà stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý kontakt v zozname." +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim zobrazà stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý " +"kontakt v zozname." -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache prÃliÅ¡ zastaralá." +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá " +"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache prÃliÅ¡ zastaralá." -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej stavovú správu" +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " +"stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Spiaci" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "HneÄ som späť" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Jedlo" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosÃm nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mám hovor." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Å iel som von užÃvaÅ¥ si život." -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." +#: ../src/common/config.py:344 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " +"alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "PrehraÅ¥ zvuk keÄ prÃde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzÅ¥ahuje len na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"PrehraÅ¥ zvuk keÄ prÃde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzÅ¥ahuje len " +"na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "Älovek" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "marine" msgstr "námornÃcka" -#: ../src/common/config.py:359 -#: ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "jednoduchá" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 -#: ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 -#: ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "Takáto miestnosÅ¥ neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytváranie miestnostà je obmedzené." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "MusÃte použiÅ¥ vaÅ¡u zaregistrovanú prezývku." -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie ste v zozname." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -3900,101 +4072,103 @@ msgstr "" "Požadovaná prezývka je použÃvaná alebo už je registrovaná iným Älenom.\n" "ProsÃm zadajte inú prezývku:" -#: ../src/common/connection.py:497 -#: ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcel by som si Å¥a pridaÅ¥ do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásenà k %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásenà od %s" -#: ../src/common/connection.py:543 -#: ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s úÄtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:544 -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pre pokraÄovanie odosielania a prijÃmania správ, sa musÃte znovu pripojiÅ¥." +msgstr "" +"Pre pokraÄovanie odosielania a prijÃmania správ, sa musÃte znovu pripojiÅ¥." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format -msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Jid %s nevyhovuje RFC Å¡pecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite nástroje na správu zoznamu, naprÃklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho odstránenie" +msgid "" +"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s nevyhovuje RFC Å¡pecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite " +"nástroje na správu zoznamu, naprÃklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " +"odstránenie" -#: ../src/common/connection.py:1642 -#: ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiÅ¥ sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikácia bola neúspeÅ¡ná s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm, skontrolujte správnosÅ¥ prihlasovacieho mena a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Som %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je Å¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4003,250 +4177,256 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "RedistraÄné informácie pre službu %s nedorazili vÄas" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 msgid "Timeout" msgstr "ÄŒas vyprÅ¡al" -#: ../src/common/connection.py:2391 -#: ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Invalid character in username." msgstr "Nepovolený znak v mene úÄtu." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Server address required." msgstr "Adresa serveru je požadovaná:" -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Nesprávny znak v mene servera." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Nepovolený znak v zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" msgstr "_Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" msgstr "_NeprÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "NeprÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chcem si podebatovaÅ¥" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Chcem si podebatovaÅ¥" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" msgstr "_PrÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "PrÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "A_way" msgstr "PreÄ" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "PreÄ" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Invisible" msgstr "_Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Nie je v zozname" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt má stav:Chyba" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Zápis už máme:NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Pre" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?VyžiadaÅ¥ (zápis): NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "ZapÃsaÅ¥" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Skupinová diskusia - rola: NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderátori" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "ÚÄastnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "ÚÄastnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "NávÅ¡tevnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "NávÅ¡tevnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sleduje konverzáciu" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "robà nieÄo iné" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "pÃÅ¡e správu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "prestal pÃsaÅ¥ správu" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/common/optparser.py:157 -#: ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr "azúrová" #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>Zmeny v poslednej verzii</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "SkontrolovaÅ¥ nové _verzie Gajimu pri Å¡tarte" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Záznam histórie" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Otvor SÅ¥ahovaciu stránku" + #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" + #~ msgid "Dbus is not supported." #~ msgstr "Dbus nie je podporovaný." + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Služba nie je dostupná" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Session bus nie je dostupný." @@ -4257,26 +4437,36 @@ msgstr "azúrová" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "úÄet:" + #~ msgid "New Message as %s" #~ msgstr "Nová správa ako %s" + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "RozprávaÅ¥ sa s" + #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" + #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "PoslaÅ¥ novú správu" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "ako %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "ako" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Pož_iadavka na autorizáciu od" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "PoslaÅ¥ autorizáciu" + #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "PoslaÅ¥ _novú sprábu" + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Chyba:" + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovanà xmpp:" - diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index 9c75ebdfd4c51cbcc5a1d9deaf9509956b3e0f46..8929fc7c26502dc469a3ece8be003a5a68a0b389 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:196 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -34,64 +34,64 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" msgstr "Inställningens namn" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:81 msgid "Type" msgstr "Sort" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 +#: ../src/advanced.py:119 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ingen" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 +#: ../src/advanced.py:191 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:204 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 +#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 +#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 +#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:517 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,166 +107,166 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:301 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:309 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:315 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:913 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:964 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:982 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1143 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1167 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1168 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du vara frÃ¥nkopplad" -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1176 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1191 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID mÃ¥ste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1245 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1246 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port mÃ¥ste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1347 msgid "No such account available" msgstr "Inget sÃ¥dant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1348 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1356 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1388 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1622 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1916 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Image is too big" msgstr "Bild är för stor" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -274,66 +274,79 @@ msgstr "" "Bilden för känsloikonen mÃ¥ste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " "bredd och 24 i höjd." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2172 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2173 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord krävs" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +msgid "Save password" +msgstr "Spara lösenord" + +#: ../src/config.py:2314 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2344 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2345 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2562 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2542 +#: ../src/config.py:2563 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2572 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2597 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -343,189 +356,198 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" frÃ¥n huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2628 #, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2721 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:241 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ã…tgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:253 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:257 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:272 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:283 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:286 msgid "Web _Search for it" msgstr "Webb_sök efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:566 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:620 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindningar saknas pÃ¥ den här datorn" + +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" + +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:70 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:112 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:113 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ã…tminstone en kontaktgrupp mÃ¥ste finnas." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:134 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:141 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "KeyID" msgstr "NyckelID" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:227 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:229 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:298 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:373 +#: ../src/dialogs.py:380 #, fuzzy msgid "Invalid User ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:387 #, fuzzy msgid "Contact already in roster" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/dialogs.py:381 +#: ../src/dialogs.py:388 #, fuzzy msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/dialogs.py:443 +#: ../src/dialogs.py:450 #, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:616 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan för konto %s frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:756 #, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:758 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -534,341 +556,344 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:779 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i bÃ¥da fälten mÃ¥ste vara identiska." -#. img to display -#. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#. default value of txt +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 #, fuzzy msgid "New Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "From %s" msgstr "FrÃ¥n %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 msgid "File Transfer Request" msgstr "FörfrÃ¥gan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 +#: ../src/notify.py:142 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:889 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1077 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1105 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1171 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1216 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1260 +#: ../src/dialogs.py:1301 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1304 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:123 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Inställningar" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:422 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:579 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:580 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 #, fuzzy msgid "The service is not browsable" msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:585 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Version %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:686 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:697 +#: ../src/disco.py:705 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:870 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1241 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 +#: ../src/disco.py:1423 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Användar-ID:" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 +#: ../src/disco.py:1430 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tema" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Du" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Sparad i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behÃ¥llande mapp" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Filöverföring avbruten" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Välj fil att skicka..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" msgstr "Sänd" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:315 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 msgid "Save File as..." msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "This file already exists" msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva över den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:413 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -876,68 +901,68 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:468 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:512 +#: ../src/filetransfers_window.py:518 #, fuzzy msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:728 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gajim-remote.py:76 +#: ../src/gajim-remote.py:82 #, fuzzy msgid "shows a help on specific command" msgstr "visa hjälp för ett specifikt kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:85 #, fuzzy msgid "command" msgstr "för_kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "show help on command" msgstr "visar hjälp för kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:94 #, fuzzy msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Visa en popup med nästa olästa meddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:98 #, fuzzy msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " @@ -946,44 +971,44 @@ msgstr "" "Skriv ut en lista pÃ¥ alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar pÃ¥ en " "egen rad" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 #, fuzzy msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriv ut en lista över registrerade konton" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 #, fuzzy msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändra status för konto eller konton" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "statusmeddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -991,21 +1016,21 @@ msgstr "" "ändra status för konto \"konto\". Om inte specifierad, försök ändra status " "pÃ¥ alla konton som har \"synka med global status\" satt" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:119 #, fuzzy msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Visa chattdialogen sÃ¥ att du kan skicka meddelanden till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "om specifierat tas kontakten bort frÃ¥n kontaktlistan för det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:128 #, fuzzy msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " @@ -1016,111 +1041,111 @@ msgstr "" "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "meddelandeinnehÃ¥ll" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "pgp-nyckel" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:141 #, fuzzy msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Hämta detaljerad info om kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "JID för kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 #, fuzzy msgid "Sends file to a contact" msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "File path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Deletes a preference item" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 #, fuzzy msgid "key" msgstr "pgp-nyckel" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:178 #, fuzzy msgid "Removes contact from roster" msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:187 #, fuzzy msgid "Adds contact to roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:189 #, fuzzy msgid "Adds new contact to this account." msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1129,16 +1154,16 @@ msgstr "" "\"%s\" finns inte i ditt register.\n" "Specificera konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:277 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Okänd D-Busversion: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1147,16 +1172,16 @@ msgstr "" "Användning: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Arguments:" msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1165,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Användning: %s kommando [parametrar]\n" "Kommando är en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:524 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1174,115 +1199,120 @@ msgstr "" "Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" "Skriv \"%s help %s\" för mer info" -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:50 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:58 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:60 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:67 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:214 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrÃ¥gan?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:535 msgid "error while sending" msgstr "problem vid sändning" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 msgid "General" msgstr "Generellt" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:579 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:585 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen frÃ¥n dig" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:586 #, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:610 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s är nu %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:974 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1290,181 +1320,190 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 +#: ../src/gajim.py:1265 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1487 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1542 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" msgstr "temanamn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:157 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_window.py:161 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." -#: ../src/groupchat_window.py:159 +#: ../src/groupchat_window.py:165 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "FrÃ¥ga mig inte igen" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 msgid "This room has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 +#: ../src/groupchat_window.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 +#: ../src/groupchat_window.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:486 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:521 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:523 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:560 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar ämne" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:561 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:570 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byt smeknamn" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:571 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:602 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:612 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:613 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#. we are not connected +#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" + +#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." + +#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 +#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:856 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:924 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, fuzzy, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,44 +1512,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:973 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:976 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:979 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:985 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:988 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1518,72 +1557,72 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:995 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:999 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:1005 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:1008 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:1010 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1095 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1126 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Personliga detaljer" @@ -2404,7 +2443,7 @@ msgstr "Vid varje _meddelande" msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP kryptering" @@ -3124,7 +3163,7 @@ msgstr "_Avsluta" msgid "_Remove" msgstr "Ta _bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" @@ -3214,163 +3253,150 @@ msgid "minutes" msgstr "minuter" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:259 msgid "Error reading file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:262 msgid "Error parsing file:" msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:83 +#: ../src/history_window.py:93 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Delstat:" -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/history_window.py:101 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Konversationshistorik med %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:259 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:270 +#: ../src/history_window.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Statusen är nu: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Statusen är nu: %s: %s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:132 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." msgstr "" #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:155 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:159 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:172 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "" #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:176 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:61 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindningar saknas pÃ¥ den här datorn" - -#: ../src/remote_control.py:62 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" - -#: ../src/roster_window.py:116 +#: ../src/roster_window.py:122 #, fuzzy msgid "Merged accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:317 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790 #, fuzzy msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/roster_window.py:464 +#: ../src/roster_window.py:475 #, fuzzy msgid "_Join New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:490 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Hantera bokmärken..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:517 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:531 #, fuzzy, python-format msgid "using account %s" msgstr "använder %s konto" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:542 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:705 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s är nu %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:834 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -3379,70 +3405,70 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "frÃ¥n %s" -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:884 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1000 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" -#: ../src/roster_window.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1033 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Döp om" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1054 msgid "_Log on" msgstr "_Logga pÃ¥" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1063 msgid "Log _off" msgstr "L_ogga av" -#: ../src/roster_window.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1157 #, fuzzy msgid "_Change Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1229 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du veta hans status." -#: ../src/roster_window.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1262 #, fuzzy msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/roster_window.py:1397 +#: ../src/roster_window.py:1408 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " @@ -3451,59 +3477,46 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " "Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1409 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1440 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../src/roster_window.py:1441 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" - -#: ../src/roster_window.py:1442 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" - -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1490 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1491 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1492 msgid "Save passphrase" msgstr "Spara lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1555 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1556 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3511,34 +3524,34 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik pÃ¥slagen." -#: ../src/roster_window.py:2606 +#: ../src/roster_window.py:2636 #, fuzzy msgid "Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/systray.py:145 +#: ../src/systray.py:151 #, fuzzy msgid "_Change Status Message..." msgstr "%s Statusmeddelande" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 #, fuzzy msgid "using account " msgstr "använder %s konto" -#: ../src/systray.py:203 +#: ../src/systray.py:209 #, fuzzy msgid "Hide this menu" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:270 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frÃ¥nkopplade eller har fel" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3546,19 +3559,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:240 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" "%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:407 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3566,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " "att förloras." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:463 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3574,610 +3587,602 @@ msgstr "" "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet " "försvinna." -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:755 msgid "Sending private message failed" msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:757 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:899 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering pÃ¥slaget" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:904 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslagen" -#: ../src/tooltips.py:267 +#: ../src/tooltips.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:273 +#: ../src/tooltips.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:279 +#: ../src/tooltips.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Role: " msgstr "Roll: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:333 msgid "Affiliation: " msgstr "Anslutning: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440 msgid "Resource: " msgstr "Resurs: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:410 msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 msgid "Download" msgstr "Nerladdning" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Upload" msgstr "Uppladdning" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Size: " msgstr "Storlek: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Transferred: " msgstr "Överfört: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 msgid "Not started" msgstr "Inte startad" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:528 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:530 msgid "Transferring" msgstr "Överför" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:549 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:551 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj avatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:210 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:212 #, fuzzy msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgstr "Filen fÃ¥r inte vara mer än 8 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:278 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:280 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:292 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:294 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:296 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:298 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:39 #, fuzzy msgid "creating logs database" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim kommer nu avslutas" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:48 +#: ../src/common/exceptions.py:54 #, fuzzy msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finns inte pÃ¥ den här maskinen" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:62 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borta pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Inte tillgänglig pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:131 #, fuzzy msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Banderollraden som är pÃ¥ toppen av chattfönster" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:134 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 #, fuzzy msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Show close button in tab?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om nÃ¥gra minuter." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, sÃ¥ lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar pÃ¥ film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:362 #, fuzzy msgid "marine" msgstr "minuter" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154 msgid "plain" msgstr "" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:476 msgid "Unable to join room" msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:454 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:451 +#: ../src/common/connection.py:457 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:463 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:466 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:469 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:477 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:508 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi prenumererar nu pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:510 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "avprenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:512 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi prenumererar inte längre pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571 +#: ../src/common/connection.py:600 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572 +#: ../src/common/connection.py:601 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden mÃ¥ste du Ã¥teransluta." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1289 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:2052 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ansluten till server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1722 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1740 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1810 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1812 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1845 msgid "invisible" msgstr "osynlig" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1846 msgid "offline" msgstr "nerkopplad" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1847 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jag är %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1917 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1944 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4186,240 +4191,240 @@ msgstr "" "Ämne: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2021 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2350 +#: ../src/common/connection.py:2359 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tema" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/helpers.py:106 #, fuzzy msgid "Invalid character in username." msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:111 #, fuzzy msgid "Server address required." msgstr "Serversvar:" -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:116 #, fuzzy msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:122 msgid "Invalid character in resource." msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:182 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:186 +#: ../src/common/helpers.py:192 #, fuzzy msgid "_Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:197 #, fuzzy msgid "_Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, fuzzy msgid "_Free for Chat" msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:207 #, fuzzy msgid "_Available" msgstr "Tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Connecting" msgstr "Upprättar förbindelse" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:214 #, fuzzy msgid "A_way" msgstr "Borta" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Away" msgstr "Borta" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, fuzzy msgid "_Offline" msgstr "FrÃ¥nkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Offline" msgstr "FrÃ¥nkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:224 #, fuzzy msgid "_Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Not in the roster" msgstr "Inte i registret" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt har status:Okänd" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt har status:Har fel" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "To" msgstr "Till" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "From" msgstr "FrÃ¥n" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Both" msgstr "BÃ¥da" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?FrÃ¥ga (för prenumeration):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorer" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participants" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Participant" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitors" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "Visitor" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "is doing something else" msgstr "gör nÃ¥got annat" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver ett meddelande..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "paused composing a message" msgstr "tog en paus i skrivandet" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:62 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164 msgid "cyan" msgstr ""