diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index 8283df264f11c6ea31f346a457a02ea44cfab07b..6803507409db5b82a9c30aa9691cfc334105c2fc 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,11 +5,12 @@
 #
 # 
 # 
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber клиент"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -31,62 +32,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Име на опцията"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Няма)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрита"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Стая"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "акаунт: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не е в списъка"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Превключване на %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,166 +103,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Всеки %s _минути"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Събитие"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "текст на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Избор на звук"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Формат WAV"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Невалидно име на акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Невалиден Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Невалиден формат"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Не сте свързани към сървъра."
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Няма избран ключ"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорти"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактиране на %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Регистриране в %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Изображението е твърде голямо"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -269,62 +270,75 @@ msgstr ""
 "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела "
 "по ширина и височина."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Избор на изображение"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Премахване на акаунт %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Необходима е парола"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Запазване на паролата"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Нова стая"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Невалидно потребителско име"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Невалидна парола"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -332,23 +346,23 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
 "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Името на акаунта се използва"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
@@ -356,125 +370,134 @@ msgstr ""
 "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път "
 "сте обърнали внимание на тази стая"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Действия за „%s“"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Проверка в _речника"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Търсене в уеб"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "Преди %i дни"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Последната група не може да бъде премахната"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Трябва да съществува поне една група."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "В групата"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "Номер на ключ"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Име на контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Съобщение за състояние"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Невалиден идентификатор"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контактът вече е в списъка"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber клиент"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@@ -483,39 +506,39 @@ msgstr ""
 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Искане за записване от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Влизане в стая"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Започване на разговор"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -524,161 +547,164 @@ msgstr ""
 "искате да изпратите съобщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "В момента няма връзка"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Трябва да въведете парола."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Паролите не съвпадат"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Включи се контакт"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Изключи се контакт"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Ново съобщение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ново еднократно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ново частно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "От %s в стая %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запитване за файлов трансфер"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Грешка при файловия трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Файловият трансфер е приключен"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Еднократно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Изпращане на %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "Относно: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написа:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML конзола за %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML конзола"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Коментар: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Други"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Конференции"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Откриване на услуги"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -686,174 +712,174 @@ msgstr ""
 "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
 "отново."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Услугата не е достъпна"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Търсене на %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Търсене"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Регистриране"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Влизане"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Сканиране на %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредък"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Име на файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Вие"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Изпращач: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получател: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Запазен в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Файловият трансфер завърши"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Отваряне на папката"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Избор на файл за изпращане..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Този файл се използва от друг процес."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Този файл вече съществува"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -861,62 +887,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Невалиден файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Изпращач: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "П_родължаване"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "показване на помощ за специфична команда"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "показване на помощ за команда"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Показва или скрива списъка"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
@@ -924,45 +950,45 @@ msgstr ""
 "Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
 "ред"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "състояние"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
 "away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
 "(невидим)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "съобщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "съобщение за състояние"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -971,21 +997,21 @@ msgstr ""
 "състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
 "глобалното състояние“"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr ""
 "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
 "съобщение до контакта"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -995,106 +1021,106 @@ msgstr ""
 "„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
 "“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "текст на съобщението"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID на контакта"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Изпращане на файл до контакт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Път до файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "ключ=стойност"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 "„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Изтрива обект от настройките"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "име на настройката з изтриване"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Премахване на контакт от списъка"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Добавяне на контакт към списъка"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1103,16 +1129,16 @@ msgstr ""
 "„%s“ не е в списъка ви.\n"
 "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Нямате активен акаунт"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1121,16 +1147,16 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументи:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не е намерен"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1139,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s команда [аргументи]\n"
 "Командата е една от:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1148,31 +1174,31 @@ msgstr ""
 "Не е указан аргумент „%s“.\n"
 "Напишете „%s help %s“ за повече информация"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-новаа версия"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1181,84 +1207,89 @@ msgstr ""
 "Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната "
 "стабилна от %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Уверете се, че версиите на GTK и PyGTK на системата ви имат поддръжка за "
 "libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim изискваа PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Приемате ли това запитване?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "грешка при изпращане"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Упълномощаването е прието"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s вече е %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Паролата е грешна"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Публикуването на визитката е успешно"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Личната информация беше публикувана успешно."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1267,177 +1298,186 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "име на тема"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Не може да изтриете текущата тема"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Няма тема за тази стая"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вече сте познати като %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s вече е познат като %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s напусна"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s сега е %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Промяна на темата"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Въведете новата тема:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Промяна на псевдонима"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Отметката вече е установена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Отметката беше добавена успешно"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
 "say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Команди: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1449,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в "
 "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1457,12 +1497,12 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
 "контакт."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1471,12 +1511,12 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
 "причина, ако е указана."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1485,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
 "избор."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1494,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
 "използването на указания псевдоним е по избор."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1505,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
 "псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1514,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
 "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1523,17 +1563,17 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
 "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1541,43 +1581,43 @@ msgstr ""
 "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
 "команди."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Няма помощна информация за /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Беше открита програмна грешка"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
 "Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Докладване на грешка"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
@@ -2388,7 +2428,7 @@ msgstr "На _всяко съобщение"
 msgid "Open..."
 msgstr "Отваряне..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP криптиране"
 
@@ -3096,7 +3136,7 @@ msgstr "_Изход"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Премахване от списъка"
 
@@ -3186,159 +3226,146 @@ msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Грешка при четене на файл:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История на разговорите с %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s в стая %(room_name)s ви изпрати ново съобщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s ви изпрати ново съобщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Смесени акаунти"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Вече сте в стая „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Влизане в нова стая"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление на отметките..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "към акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "от акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s вече е %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3346,69 +3373,69 @@ msgstr ""
 "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
 "този транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Изберете ключ за този контакт"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr ""
 "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
 "roster."
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Пре_именуване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "С_вързване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "Изкл_ючване"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Искането за записване беше изпратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3416,41 +3443,28 @@ msgstr ""
 "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
 "ще ви вижда изключен."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Необходима е парола"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Запазване на паролата"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Необходима е парола"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Запазване на паролата"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Участвате в една или повече стаи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3458,20 +3472,20 @@ msgstr ""
 "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
 "сте, че искате да станете „Невидим“?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Няма наличен акаунт"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Имате непрочетени съобщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3479,30 +3493,30 @@ msgstr ""
 "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
 "историята."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "от акаунт "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрива това меню"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3510,18 +3524,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение"
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3529,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
 "историята, съобщението ще бъде загубено."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3537,134 +3551,125 @@ msgstr ""
 "Ако затворите този подпрозорец и нямате включена опция за запазване на "
 "историята, съобщението ще бъде загубено."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "В момента няма връзка"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Криптирането е включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Криптирането е изключено"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение"
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая"
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение"
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Роля: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Връзка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Състояние: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Записване: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Качване"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Прехвърлени: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Не е започнал"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Преустановен"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Завършил"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Временно преустановен"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Блокирал"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Прехвърляне"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3672,30 +3677,30 @@ msgstr ""
 "Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
 "Най-вероятно е остаряла или повредена"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Избор на аватар"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Максималният размер е 32 килобайта."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
@@ -3703,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
 "интересувате от неговото"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -3711,13 +3716,13 @@ msgstr ""
 "Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
 "се интересува от вашето"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr ""
 "Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
@@ -3725,50 +3730,50 @@ msgstr ""
 "Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и "
 "той от вашата"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритет "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "създаване на папка %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -3779,53 +3784,53 @@ msgstr ""
 "от данни, прочетете http://trac.gajim.org/wiki/MigratingLogToDot9DB. Спиране "
 "на програмата..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Услугате не е налична: Gajim не е стартиран или remote_control е „False“"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Няма наличен session bus"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr ""
 "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на "
 "разположение“."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Ако е „True“, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но със "
 "символите * *."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3833,30 +3838,30 @@ msgstr ""
 "Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на "
 "подпрозорец/прозорец."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
 msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с Enter."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец със стая"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3865,19 +3870,19 @@ msgstr ""
 "Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
 "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-"
 "remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3885,23 +3890,23 @@ msgstr ""
 "Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/"
 "пренасочване на портове."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Соред стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3909,7 +3914,7 @@ msgstr ""
 "Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при "
 "разговор в стая."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3918,11 +3923,11 @@ msgstr ""
 "администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
 "иконата в областта за уведомяване."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3930,7 +3935,7 @@ msgstr ""
 "Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ "
 "непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr ""
 "Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на "
 "всеки контакт под името му списъка."
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3946,7 +3951,8 @@ msgstr ""
 "Ако е „True“, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който е "
 "нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3954,59 +3960,59 @@ msgstr ""
 "Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
 "когато контактът променя състоянието си."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Спя"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Връщам се скоро"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ще се върна след малко."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Хапвам"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Филм"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Гледам филм."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Работя"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Работя."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Говоря по телефона."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Навън"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4014,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 "Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
 "muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4024,61 +4030,61 @@ msgstr ""
 "„True“)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "зелена"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "колониална"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "човешка"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "синя"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "опростена"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Необходима е парола за влизане в тази стая."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Отлъчени сте от тази стая."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Такава стая не съществува."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Създаването на стаята е ограничено."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Трябва да използвате регистрирания псевдоним."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Не сте в списъка с членове."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4086,42 +4092,42 @@ msgstr ""
 "Предпочитаният псевдоним се използва от друг участник.\n"
 "Изберете друг псевдоним по-долу: "
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
 "roster."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "вече сме записани за %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "искане за отписване от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "вече сме отписани от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
 "наново."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4131,61 +4137,61 @@ msgstr ""
 "Използвайте инструменти за управление на списъка като http://jru."
 "jabberstudio.org, за да го премахнете."
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "невидим"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "изключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "%s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4194,229 +4200,229 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Информацията за регистрация на транспорта %s не пристигна навреме."
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Времето изтече"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Възникна грешка в протокола:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Невалиден символ в ресурса."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Зает"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Зает"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Не съм на разположение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Не съм на разположение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Свободен за разговор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Свободен за разговор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "На _линия"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "На линия"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Отсъствам"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Отсъствам"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Изключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Изключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Не_видим"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидим"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Не е в списъка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Има грешки"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "За"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Двустранно"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Не е установен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Председатели"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Председател"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Участници"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Посетители"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Посетител"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "обръща внимание на разговора"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "прави нещо друго"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "пише съобщение..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "спря да пише съобщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "синьозелена"
 
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index 631d049f16bccd050b4aab52b2d517c20d0e63d2..b59945b4a8ed56baf5ab8279bfe09dec9750def7 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -14,12 +14,12 @@
 # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -45,62 +45,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM klient"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Název volby"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žádný)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrýté"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Diskuze"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "účet: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "není v seznamu"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Přepnout na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -116,165 +116,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Každých %s _minut"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titulek stavu"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "text stavu"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vyberte zvuk"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Waw soubory"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Neplatné jméno účtu"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Neplatný záznam"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takový účet není dostupný"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Není zvolen žádný klíč"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Uprav %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrovat k %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrázek je příliš velký"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -282,581 +282,611 @@ msgstr ""
 "Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
 "na výšku."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vyberte obrázek"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Odstraňuju účet %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložit heslo"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nová místnost"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Tato záložka má neplatná data"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
 "záložku."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neplatné heslo"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
+msgstr ""
+"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo "
+"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Jméno účtu se používá"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
-msgstr "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této diskuze"
+msgstr ""
+"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
+"diskuze"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Akce pro \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Hledat na Webu"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "před %i dny"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Předmět: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Ve skupinÄ›"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Text stavu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Připojit se do diskuze"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začít rozhovor"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Spojení není dostupné"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musíte zadat heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hesla se neshodují"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt se přihlásil"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt se odhlásil"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nová jednoduché zpráva"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nová soukromá zpráva"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s v místnosti %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Žádost o přenos souboru"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba přenosu souboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Přenos souboru dokončen"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Přenos souboru zastaven"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Příjemce %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Jednoduchá zpráva"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Odeslat %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Přijaté %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napsal(a):\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konzole pro %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konzole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentář: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Diskuze"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Discovery"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
-"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. "
-"Zkontrolujte adresu a opakujte znovu."
+"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
+"opakujte znovu."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Službu nelze prohlížet"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Prohlížení %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prohlížet"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrace"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Vstoupit"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Úpravy"
 
-#: ../src/disco.py:1229
-#, python-format
 # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni
+#: ../src/disco.py:1241
+#, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Skenuji %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "ÄŒas"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Velikost: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Odesílatel: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Příjemce: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Uloženo do: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Přenos soubor dokončen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít obsahující složku"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Přenos souboru zrušen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Popis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Tento soubor už existuje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -864,103 +894,106 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Neplatný soubor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Soubor: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Odesílatel: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "příkaz"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
-msgstr "Vytiskne všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku"
+msgstr ""
+"Vytiskne všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném "
+"řádku"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "zpráva"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "text stavu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -968,19 +1001,19 @@ msgstr ""
 "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
 "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -990,106 +1023,106 @@ msgstr ""
 "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
 "prostÄ› 'OpenPGP key' na ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "Tělo zprávy"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp klíč"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Pošle soubor kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
 # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "klíč=hodnota"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
 # FIXME: opet
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Smaže položku nastavení"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "jméno volby, která bude smazána"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1098,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
 "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nemáte aktivní účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1116,16 +1149,16 @@ msgstr ""
 "Použití: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametry:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1134,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "Použití: %s příkaz [parametry]\n"
 "Příkaz je jeden z:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1143,293 +1176,312 @@ msgstr ""
 "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
 "Napište \"%s help %s\" pro více informací"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vyžaduje X server k běhu. Končím..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novější"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novější. Končím..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.6 nebo novější"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novější. Končím..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
 # FIXME: runtime je jak?
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:54
-#, python-format
 # FIXME: runtime?
+#: ../src/gajim.py:60
+#, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
-msgstr "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní verzi z %s"
+msgstr ""
+"Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní "
+"verzi z %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Ujistěte se prosím, že gtk a pygtk ve Vašem systému podporují libglade."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Ujistěte se prosím, že gtk a pygtk ve Vašem systému podporují libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "chyba při odesílání"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizace přijata"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
 
-#: ../src/gajim.py:580
 # FIXME: hrozna veta
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s je nyní %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Vaše heslo je neplatné"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
-msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
 
+# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
-# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Převádím historii..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "jméno tématu"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Místnost nemá žádné téma"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
 
+# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
-# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s se přejmenoval na %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s odešel(a)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s je nyní %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Měním Téma"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Měním přezdívku"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Záložka je už nastavena"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Příkazy: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1438,119 +1490,136 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 "Použití: /%s <přezdívka|JID> [důvod], zakáže JID přístup do místnosti. "
-"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". "
-"Pokud je JID právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
+"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému nájemníkovi."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
-msgstr "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud byl uveden."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
+"byl uveden."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
-msgstr "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným důvodem."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
+"důvodem."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
-msgstr "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
+"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
-msgstr "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
+"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
-msgstr "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu (například /%s explodoval.)"
+msgstr ""
+"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
+"(například /%s explodoval.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
+"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Vyhazuji %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zakazuji %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
 # FIXME: neni presne
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Byla objevena chyba v programu"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Ohlásit chybu"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
@@ -1743,7 +1812,8 @@ msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1817,8 +1887,8 @@ msgstr "Den narození:"
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 # FIXME: query ma cesky ekvivalent?
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Build custom query"
 msgstr "Sestavit vlastní query"
 
@@ -1901,7 +1971,8 @@ msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
+msgstr ""
+"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1969,7 +2040,8 @@ msgstr "Odmítnout"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
+msgstr ""
+"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Department:"
@@ -2082,8 +2154,8 @@ msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
-"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a "
-"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru"
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid ""
@@ -2097,7 +2169,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
-msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid ""
@@ -2116,7 +2189,8 @@ msgstr ""
 "dolním rohu obrazovky"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
@@ -2170,13 +2244,16 @@ msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v okně Seznamu"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
+"oknÄ› Seznamu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2214,7 +2291,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze pro Vás"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
+"pro Vás"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
@@ -2230,14 +2309,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
 "this account"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
 msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
+"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
@@ -2346,7 +2428,7 @@ msgstr "Při každé _zprávě"
 msgid "Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Šifrování"
 
@@ -2775,8 +2857,9 @@ msgid ""
 "events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
 "chatting with"
 msgstr ""
-"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, následující metody Vás mohou upozornit. "
-"Poznámka: Údálost přijetí nový zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
+"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
+"následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový "
+"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2869,8 +2952,8 @@ msgstr "_Kopírovat odkaz"
 msgid "_Deny"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Discover Services"
 msgstr "_Prohlížet služby"
 
@@ -3047,7 +3130,7 @@ msgstr "_Konec"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
 
@@ -3137,282 +3220,264 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Chyba při čtení souboru:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Chyba parsování souboru:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historie rozhovorů s %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status je nyní %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s v místnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Spojené účty"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Už jsi v místnosti %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Spravovat záložky..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "do účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "pomocí účtu %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
-msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto transportu."
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
+"transportu."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Přejme_novat"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "Přih_lásit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Z_měnit popis stavu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizace byla odeslána"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+msgstr ""
+"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizace byla zrušena"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložit heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Heslo Vyžadováno"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Uložit heslo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
+msgstr ""
+"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
+"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Žádný účet není dostupný"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3420,31 +3485,31 @@ msgstr ""
 "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
 "historii."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
 # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Změnit popis stavu..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Změnit popis stavu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "pomocí účtu "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Skryje toto menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3453,57 +3518,50 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
 msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
-msgstr "Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Šifrování zapnuto"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Šifrování vypnuto"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
@@ -3511,7 +3569,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou prosté zprávu"
 msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené prosté zprávy"
 msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
@@ -3519,7 +3577,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu z diskuze"
 msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy z diskuze"
 msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
@@ -3527,86 +3585,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou soukromou zprávu"
 msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené soukromé zprávy"
 msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Role:"
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Přidružení:"
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Stav: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zdroj: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Autorizace: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Velikost: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Přeneseno: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Nespuštěno"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Stagnuje"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Přenáším"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3614,217 +3672,230 @@ msgstr ""
 "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
 "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Vyber Avatara"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Soubor nesmí být větší než 32 kilobajtů."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Neznámý"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Neznámý"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr "zdroj s prioritou "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "vytvářím databázi historie"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim se nyní ukončí"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "vytvářím adresář %s "
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybí. Po instalaci pysqlite3, pokud chcete převést Vaši historii do nové databáze, prosím čtěte: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Končím..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) závislost chybí. Po instalaci pysqlite3, "
+"pokud chcete převést Vaši historii do nové databáze, prosím čtěte: http://"
+"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Končím..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
-msgstr "Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka rozhovoru znovu otevřena."
+msgstr ""
+"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
+"rozhovoru znovu otevřena."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
-msgstr "Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí chování klienta Mirabilis ICQ)."
+msgstr ""
+"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
+"chování klienta Mirabilis ICQ)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno rozhovoru"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno diskuze"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
-msgstr "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', která znamená že se použije wiktionary."
+msgstr ""
+"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
+"která znamená že se použije wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
-msgstr "Nahradí počítač ze kterého odesíláte v případě překladu adres nebo přesměrování portu."
+msgstr ""
+"Nahradí počítač ze kterého odesíláte v případě překladu adres nebo "
+"přesměrování portu."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Zobrazit okraj záložky při jediném rozhovoru?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
 msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3832,95 +3903,98 @@ msgstr ""
 "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
 "Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
-msgstr "Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// při každém spuštění."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// při každém "
+"spuštění."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
 msgstr ""
-"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené zprávy. "
-"V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
+"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
 msgstr ""
-"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, "
-"pro každý kontakt pod jménem v okně Seznamu"
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
+"kontakt pod jménem v okně Seznamu"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
 msgstr ""
-"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který "
-"neměl naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
+"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
+"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
-"Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, "
-"když kontakt změní svůj stav."
+"Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt "
+"změní svůj stav."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spím"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Hned jsem zpět"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Jím"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Dívám se na film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Pracuji"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Právě pracuji."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Zrovna telefonuji."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Venku"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Užívám si života venku"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3928,70 +4002,70 @@ msgstr ""
 "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
 "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
-"Zvuk, který bude přehrán při každé příchozí zprávě diskuze. (Tato "
-"volba se bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
+"Zvuk, který bude přehrán při každé příchozí zprávě diskuze. (Tato volba se "
+"bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zelený"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "potraviny"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "člověk"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "mariňák"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "prostý"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Nelze vstoupit do místnosti"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Pro vstup do této místnosti je vyžadováno heslo."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Je Vám zakázán přístup do této místnosti."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Taková místnost neexistuje."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Vytváření místností je zakázané."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Vaše zaregistrovaná přezdívka musí být použita."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Nejste v seznamu členů."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3999,102 +4073,103 @@ msgstr ""
 "Vaše zamýšlená přezdívka už je použitá nebo zaregistrovaná někým jiným.\n"
 "Prosím uveďte níže jinou přezdívku:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "jsme registrování k %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "autorizace zrušena od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+msgstr ""
+"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
-"Jid %s neodpovídá RFC. Nebude přidána do vašeho Seznamu. Použijte "
-"nástroje na správu Seznamu jako například "
-" http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
+"Jid %s neodpovídá RFC. Nebude přidána do vašeho Seznamu. Použijte nástroje "
+"na správu Seznamu jako například  http://jru.jabberstudio.org/ k jeho "
+"odstranění"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "neviditelný"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "odpojen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jsem %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4103,230 +4178,229 @@ msgstr ""
 "Předmět: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrační údaje pro trasport %s nedorazily včas"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
 # FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Nastala chyba protokolu:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Je potřeba adresa serveru."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Neplatný znak v hostname."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Nerušit"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "Ne_dostupný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Ukecaný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ukecaný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "Přip_ojen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Připojen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Odpojen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Ne_viditelný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Není v seznamu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contact has status:Neznámý"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "stav"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Žádat autorizaci"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderátoři"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderátor"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Účastníci"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Účastník"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Návštěvníci"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Návštěvník"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "dělá něco jiného"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "píše zprávu..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "azurová"
-
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index 3afc4701cb4889e8b22bb6c0c3435b2372181f89..7a8f8984f425c52049c05a44bae82638a7ded493 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,26 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n"
 "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
 "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -30,62 +30,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM-Client"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Einstellungsname"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Kein"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppenchat"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "Konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Nicht in der Liste"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Wechseln zu %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -101,231 +101,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Alle %s _Minuten"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Sound"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "Statusbetreff"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Sound wählen"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Dateien"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ungültiger Kontoname"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ungültige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ungültiger Eintrag"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account nicht verfügbar"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
 "ändern können"
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transports"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s ändern"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Auf %s registrieren"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Das Bild ist zu groß"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr ""
 "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Entferne Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Passwort benötigt"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Passwort speichern"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ungültiges Passwort"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -334,23 +347,23 @@ msgstr ""
 "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
 "erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
@@ -358,162 +371,171 @@ msgstr ""
 "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
 "diesem Gruppenchat gesagt wurde"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Aktionen für \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Im _Internet suchen"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "Vor %i Tagen"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Thema: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i> "
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "In der Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Name des Kontakts"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status-Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status-Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s "
 "hinzufügen wollen"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ungültige Benutzer ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt bereits im Roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Betrete Chatraum"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Starte Chat mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -522,161 +544,164 @@ msgstr ""
 "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Neue einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Neue private Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Von %s in Raum %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Dateitransfer Anfrage"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Dateitransfer-Fehler"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Dateitransfer beendet"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Dateitransfer gestoppt"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "An %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Sende %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s empfangen"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s schrieb:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsole für %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Andere"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferenz"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Dienste durchsuchen"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -684,174 +709,174 @@ msgstr ""
 "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
 "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Durchsuche %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuche"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrieren"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Durchsuche %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Dateiname: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Größe: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Sie"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Gespeichert in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Empfänger: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Absender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öffne Ordner"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Datei auswählen..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datei: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschreibung: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Datei speichern unter..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Diese Datei existiert schon"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -859,104 +884,103 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ungültige Datei"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Datei: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Absender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
-msgstr ""
-"Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
+msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -965,129 +989,132 @@ msgstr ""
 "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
 "aktiviert ist"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
+msgstr ""
+"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
 "kann"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
-"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind "
-"optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie "
-"'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
+"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto "
+"sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
+"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "Nachrichteninhalt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID des Kontakts"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Dateipfad"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 "'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
 "Wert"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Lösche eine Einstellung"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account spezifiziert)"
+msgstr ""
+"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
+"spezifiziert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1096,16 +1123,16 @@ msgstr ""
 "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
 "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Kein aktives Konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1114,16 +1141,16 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parameter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nicht gefunden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1132,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
 "Befehl ist einer von:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1141,116 +1168,121 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
 "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-"
 "Unterstützung besitzen."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "Fehler beim Senden"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisierung akzeptiert"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1260,182 +1292,191 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migriere Logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "Name des Themas"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen "
 "abgebrochen."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sie heißen nun %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ist jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Thema ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Spitzname ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark existiert schon"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
 "bearbeiten"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen"
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1448,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
 "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1456,12 +1497,12 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
 "spezifierten Inhaber."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1470,12 +1511,12 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
 "eines Grundes falls angegeben."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1484,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
 "mit der Angabe eines Grundes."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1493,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /$s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
 "Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1504,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
 "Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1513,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
 "dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1523,18 +1564,18 @@ msgstr ""
 "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
 "Spitznamen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1542,32 +1583,32 @@ msgstr ""
 "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
 "beachten."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s rausschmeißen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
@@ -1575,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den "
 "Entwicklern gemeldet werden"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "Bug melden"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -2220,8 +2261,8 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht unter "
-"dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen"
+"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht "
+"unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2398,7 +2439,7 @@ msgstr "In jeder _Zeile"
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
 
@@ -3106,7 +3147,7 @@ msgstr "_Beenden"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
 
@@ -3196,161 +3237,148 @@ msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
 "funktionieren"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Konten zusammenführen"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Neuen Raum betreten"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Verwalte Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "an %s Konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "mit %s Konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "mit Konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "für Konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3358,67 +3386,67 @@ msgstr ""
 "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
 "austauschen."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Anmelden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Ändere _Statusnachricht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3426,42 +3454,29 @@ msgstr ""
 "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
 "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Passwort benötigt"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Passwort speichern"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passphrase benötigt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Passphrase speichern"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3469,50 +3484,50 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
 "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Kein Konto vorhanden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
 "können."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Ändere Statusnachricht..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "mit Konto"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Versteckt dieses Menü"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3520,19 +3535,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
 msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3540,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
 "Nachricht verloren."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3548,134 +3563,125 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die "
 "Nachricht verloren."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
 msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht"
 msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht"
 msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rolle:"
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Zugehörigkeit: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Größe: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Ãœbertragen: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Nicht gestartet"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Unterbrochen"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Steht still"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Ãœbertrage"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3683,157 +3689,162 @@ msgstr ""
 "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
 "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Avatar auswählen"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
-"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie sind"
-"nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
+"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
+"sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr ""
-"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/sie"
-"ist nicht an ihren interessiert"
+"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
+"sieist nicht an ihren interessiert"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen interessiert"
+msgstr ""
+"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen "
+"interessiert"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr ""
-"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist"
-"nicht interessiert an ihrer"
+"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie "
+"istnicht interessiert an ihrer"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " resource mit Priorität "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim wird nun beendet"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
-"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem Sie pysqlite2"
-"installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank migrieren möchte, lesen Sie"
-"bitte: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Beende..."
+"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem "
+"Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank "
+"migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/"
+"MigrateLogToDot9DB Beende..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist deaktiviert"
+msgstr ""
+"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
+"deaktiviert"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr ""
 "Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Abwesend, da untätig"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
 "entfernt."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3841,12 +3852,12 @@ msgstr ""
 "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
 "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3854,20 +3865,20 @@ msgstr ""
 "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
 "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3876,19 +3887,19 @@ msgstr ""
 "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
 "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert "
 "werden."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3896,23 +3907,23 @@ msgstr ""
 "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
 "Forwarding"
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3920,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat "
 "hervorgehoben werden."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3929,11 +3940,11 @@ msgstr ""
 "geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
 "Unterstützung aktiv ist."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3941,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
 "anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3949,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
 "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3957,7 +3968,8 @@ msgstr ""
 "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
 "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3965,59 +3977,59 @@ msgstr ""
 "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
 "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Schlafen"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bin gleich wieder da"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Essen"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ich arbeite."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ich telefoniere."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Draußen"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4026,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
 "erhält."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4035,61 +4047,61 @@ msgstr ""
 "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "gemüse"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "menschlich"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt"
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Dieser Raum existiert nicht."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Raumerstellung ist beschränkt"
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4098,102 +4110,103 @@ msgstr ""
 "Benutzer registriert.\n"
 "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
-"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. Verwenden"
-"Sie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um ihn zu entfernen."
+"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
+"VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um "
+"ihn zu entfernen."
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "unsichtbar"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "abgemeldet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Ich bin %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4202,230 +4215,230 @@ msgstr ""
 "Thema: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Beschäftigt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Frei zum Chatten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Frei zum Chatten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Angemeldet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Angemeldet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinde"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Abwesend"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "A_bgemeldet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Unsichtbar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Nicht in der Liste"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Hat Fehler"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Keine:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderatoren"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Besucher"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Besucher"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "tut etwas anderes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "schreibt im Moment..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index 25028f98e625c8ddd2489d89e06054c8f6a6f6d5..dfb453bd7e71af58750686b2f97ad41c5f4049d0 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,11 +6,12 @@
 # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005.
 # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
 #
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -26,10 +27,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -37,507 +36,523 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Όνομα Προτίμησης"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Είδος"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Κενή)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Μυστικό"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Κουβέντα"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "λογαριασμός: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Αλλαγή σε %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
+"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση "
+"τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της "
+"αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 "
+"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Γεγονός"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Επιλογή Ήχου"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+msgstr ""
+"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
+msgstr ""
+"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
+"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
+"πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Κωδικοφράση"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Μεταφορές"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel σε ύψος."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
+"και 24 pixel σε ύψος."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
+"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου λογαριασμού."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
+"λογαριασμού."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας "
+"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
+"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
+"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "πριν από %i μέρες"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Θέμα: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Στην ομάδα"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Μήνυμα Κατάστασης"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον λογαριασμό %s"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
+"λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών σας."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
 "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Έναρξη κουβέντας"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -546,373 +561,339 @@ msgstr ""
 "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Νέο Μήνυμα"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "σε %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Αποστολή %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Έγινε λήψη του %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Κονσόλα για %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Κονσόλα"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Σχόλιο: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Άλλα"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
+"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Περιήγηση στο %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Περιήγηση"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Συμμετοχή"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Σάρωση %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Χρήστες"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mέγεθος: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "You"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Αποστολέας: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Παραλήπτης: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Τύπος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Περιγραφή: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -920,229 +901,249 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Αποστολέας: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "εντολή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις επαφές στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωριστή γραμμή"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει όλες τις επαφές στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
+"ξεχωριστή γραμμή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "λογαριασμός"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "κατάσταση"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
+msgstr ""
+"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
+"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "μήνυμα"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "μήνυμα κατάστασης"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με την γενική κατάσταση\""
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
+"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν "
+"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με την γενική κατάσταση\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Εμφανίζει το διαλόγου κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια επαφή"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει το διαλόγου κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια "
+"επαφή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του λογαριασμού"
+msgstr ""
+"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
+"λογαριασμού"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "κλειδί pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
+"κλειδί"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "το JID της επαφής"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "αρχείο"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "κλειδί=τιμή"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του έχει προσδιοριστεί"
+msgstr ""
+"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
+"έχει προσδιοριστεί"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "κλειδί"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
+msgstr ""
+"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Προσθέτει μια επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί λογαριασμός)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1151,16 +1152,16 @@ msgstr ""
 "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
 "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1169,16 +1170,16 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Ορίσματα:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "μη υπαρκτό %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
 "Η εντολή είναι μία από τις:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1196,391 +1197,456 @@ msgstr ""
 "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
 "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την "
+"τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν υποστήριξη της libglade"
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν "
+"υποστήριξη της libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, δοκιμάστε αργότερα."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
+"δοκιμάστε αργότερα."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το άρθρωμα του gnome.ui)"
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
+"άρθρωμα του gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Θέμα"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "όνομα θέματος"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "Ο %s έφυγε"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο κεντρικό παράθυρο."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
+"κεντρικό παράθυρο."
+
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Εντολές: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το "
+"ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@\". "
+"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
+"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το συγκεκριμένο χρήστη."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
+"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας προαιρετικά και λόγο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
+"προαιρετικά και λόγο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
+"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
+"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
+"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
+"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες εντολές."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
+"εντολές."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Διώχνοντας τον %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση."
-
 #: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές "
+"σε κάθε περίπτωση."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Αναφορά Σφάλματος"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "<b>Λεπτομέριες</b>"
 
@@ -1719,7 +1785,9 @@ msgstr "Λογαριασμοί"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:37
 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά "
+"αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:38
 msgid "Ad_vanced Actions"
@@ -1773,7 +1841,9 @@ msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./αφανής"
+msgstr ""
+"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./"
+"αφανής"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1797,7 +1867,8 @@ msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:57
 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:58
 msgid "Auto _away after:"
@@ -1865,7 +1936,8 @@ msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχεί
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
+msgstr ""
+"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Chan_ge Password"
@@ -1888,12 +1960,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών σας στέλνει spam ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών σας στέλνει spam "
+"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
+"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
+"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί "
+"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
+"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1917,7 +2003,9 @@ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber"
+msgstr ""
+"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
+"διακομιστών του jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1985,7 +2073,9 @@ msgstr "Άρνηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgstr ""
+"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
+"είστε συνδεδεμένος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Department:"
@@ -2094,27 +2184,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να "
+"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
+"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
+"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
@@ -2164,55 +2275,99 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:156
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
+"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
+"κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
+"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα "
+"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την διακοπή της σύνδεσης"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
+"διακοπή της σύνδεσης"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με "
+"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
+"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
+"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber "
+"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού του λογαριασμού"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα "
+"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
+"του λογαριασμού"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
+"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2313,8 +2468,7 @@ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
 msgid "Open..."
 msgstr "Άνοιγμα..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
 
@@ -2376,8 +2530,15 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
+"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
+"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
+"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2417,7 +2578,8 @@ msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2436,8 +2598,19 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Πόρος: "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
+"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
+"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
+"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
+"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα "
+"γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2461,7 +2634,9 @@ msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:236
 msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα κουβέντας"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
+"κουβέντας"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:237
 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
@@ -2505,7 +2680,8 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύ
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
+msgstr ""
+"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Server:"
@@ -2645,8 +2821,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Θέμα:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
+"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2717,8 +2897,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:"
+"Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από "
+"επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2990,8 +3178,7 @@ msgstr "_Έξοδος"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
 
@@ -3081,312 +3268,299 @@ msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αρχείου:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δεν θα υπάρξει υποστήριξη για τον διαχειριστή συνεδριών"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δεν θα υπάρξει υποστήριξη για τον διαχειριστή "
+"συνεδριών"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "στον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "για τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη μεταφορά."
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
+"μεταφορά."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Αποσύνδεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
+msgstr ""
+"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
+"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφές."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε ενεργοποιημένο το ιστορικό."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
+"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Αλλαγή Μηνύμαος Κατάστασης..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "Αλλαγή Μηνύμαος _Κατάστασης..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "χρήση του λογαριασμού"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
+msgstr ""
+"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3394,160 +3568,153 @@ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
+msgstr ""
+"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το μήνυμα θα χαθεί."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το μήνυμα θα χαθεί."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
 msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα1"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα"
 msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα"
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Ρόλος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Συσχέτιση: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Κατάσταση: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Πόρος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Εγγραφή: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Τύπος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Λήψη"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Mέγεθος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Διακόπηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Παύση"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Πάγωσε"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Μεταφέρεται"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3555,347 +3722,422 @@ msgstr ""
 "Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
 "Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Άγνωστος"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
+"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν ενδιαφέρεται για τη δική σας"
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
+"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η ενδιαφέρεται για εσάς"
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
+"ενδιαφέρεται για εσάς"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
+"σας"
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ εγκαταστήστε την pysqlite2"
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ εγκαταστήστε "
+"την pysqlite2"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το remote_control"
+msgstr ""
+"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
+"remote_control"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python λείπει"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
+"λείπει"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε απομακρυσμένος."
+msgstr ""
+"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε "
+"απομακρυσμένος."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη διαθέσιμος."
+msgstr ""
+"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη "
+"διαθέσιμος."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα * * δεν θα αφαιρεθούν."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα "
+"* * δεν θα αφαιρεθούν."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα "
+"ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
+msgstr ""
+"Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ "
+"ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή 'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
+"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγθεί από μακριά χρησιμοποιόντας το gajim-remote."
+msgstr ""
+"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
+"το gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας"
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε "
+"περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας"
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται "
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται "
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου στην μπάρα ειδοποιήσεων."
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή "
+"παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου "
+"στην μπάρα ειδοποιήσεων."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει κίνηση."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που "
+"έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
+"κίνηση."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν "
+"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα άβαταρ, έχει τώρα"
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
+"άβαταρ, έχει τώρα"
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Αν είναι ψευδές, το Gajim δεν θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα κατάστασης."
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Αν είναι ψευδές, το Gajim δεν θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα "
+"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα "
+"κατάστασης."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Κοιμάμαι"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Πίσω σύντομα"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Τρώω"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Ταινία"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Βλέπω μια ταινία."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Δουλεύω."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Έξω"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
+"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση "
+"ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "πράσινο"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "μανάβικο"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "ζεστό"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "λιτό"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο δωμάτιο."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία δωματίων."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3903,101 +4145,104 @@ msgstr ""
 "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
 "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να επανασυνδεθείτε."
+msgstr ""
+"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
+"επανασυνδεθείτε."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru.jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
+"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
+"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "αόρατος"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Είμαι %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4006,244 +4251,249 @@ msgstr ""
 "Θέμα: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά %s"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
+"%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Συνέβει σφάλμα πρωτοκόλου:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη"
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "Απα_σχολημένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Διαθέσιμος για _Κουβέντα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Διαθέσιμος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Συνδέεται"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "Α_πομακρυσμένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Απομακρυσμένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Αόρατ_ος"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Αφανής"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Εκτός λίστας επαφών"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Έχει σφάλμα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Προς"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Από"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δυο"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Τίποτα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Κανένας"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Διαχειριστές"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Διαχειριστής"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Συμμετέχοντες"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Συμμετέχων"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Επισκέπτες"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Επισκέπτης"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "κάνει κάτι άλλο"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "κυανό"
 
 #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
 #~ msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>"
+
 #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 #~ msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
 #~ msgid "Log history"
 #~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
+
 #~ msgid "New version of Gajim available"
 #~ msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη"
+
 #~ msgid "Open Download Page"
 #~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
 #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
@@ -4251,8 +4501,10 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "Αυτή είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Gajim μετά την αλλαγή του τρόπου "
 #~ "αποθήκευσης του ιστορικού των συζητήσεων. Το Gajim μπορεί τώρα να "
 #~ "μετατρέψει το αποθηκευμένο ιστορικό. Να γίνει η μετατροπή;"
+
 #~ msgid "Service not available"
 #~ msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
+
 #~ msgid "Session bus is not available."
 #~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
 
@@ -4263,34 +4515,45 @@ msgstr "κυανό"
 #, fuzzy
 #~ msgid "with account "
 #~ msgstr "λογαριασμός: "
+
 #~ msgid "New Message as %s"
 #~ msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
+
 #~ msgid "Chat with"
 #~ msgstr "Κουβέντα με"
+
 #~ msgid "E-Mail"
 #~ msgstr "E-Mail"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send New Message"
 #~ msgstr "Νέο Μήνυμα"
+
 #~ msgid "as %s"
 #~ msgstr "ως %s"
+
 #~ msgid "as "
 #~ msgstr "ως "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send _New Message"
 #~ msgstr "_Νέο Μήνυμα"
+
 #~ msgid "Re_quest Authorization from"
 #~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από"
+
 #~ msgid "Send Authorization to"
 #~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε"
+
 #~ msgid "<b>Log</b>"
 #~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
 #~ msgid "Log presences in _contact's log file"
 #~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής"
+
 #~ msgid "Log presences in an _external file"
 #~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο"
+
 #~ msgid "Unable to write file in %s"
 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s"
 
@@ -4302,6 +4565,7 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
 #~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
 #~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
 #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
@@ -4310,14 +4574,19 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
 #~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες "
 #~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
+
 #~ msgid "_Earliest"
 #~ msgstr "_Αρχή"
+
 #~ msgid "_Latest"
 #~ msgstr "_Τέλος"
+
 #~ msgid "_Previous"
 #~ msgstr "_Πίσω"
+
 #~ msgid "%s is now %s: %s"
 #~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -4345,14 +4614,19 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
 #~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
 #~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
+
 #~ msgid "Error:"
 #~ msgstr "Σφάλμα:"
+
 #~ msgid "Service Discovery using %s account"
 #~ msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s"
+
 #~ msgid "Service"
 #~ msgstr "Υπηρεσία"
+
 #~ msgid "Node"
 #~ msgstr "Κόμβος"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -4362,66 +4636,90 @@ msgstr "κυανό"
 #~ "του gajim.\n"
 #~ "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία-"
 #~ ">Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
+
 #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
 #~ "λογαριασμού."
+
 #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
 #~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+
 #~ msgid "Invalid contact ID"
 #~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
+
 #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή "
 #~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+
 #~ msgid "Account registration successful"
 #~ msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
+
 #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 #~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
+
 #~ msgid "theme_name"
 #~ msgstr "όνομα_θέματος"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Επεξεργασία"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
 #~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
+
 #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 #~ msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+
 #~ msgid "Click to get contact's extended information"
 #~ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
+
 #~ msgid "Enter your message:"
 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:"
+
 #~ msgid "_Compact View"
 #~ msgstr "_Συμπαγής Όψη"
+
 #~ msgid "_Nickname:"
 #~ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
 #~ msgid "_Refresh"
 #~ msgstr "_Ανανέωση"
+
 #~ msgid "_Register new account"
 #~ msgstr "_Καταχώρηση νέου λογαριασμού"
+
 #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
 #~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
 #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 #~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
 #~ "be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, "
 #~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί."
+
 #~ msgid "New _Room"
 #~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
+
 #~ msgid "Account:"
 #~ msgstr "Λογαριασμός:"
+
 #~ msgid "Always use compact _view"
 #~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
+
 #~ msgid "Banner:"
 #~ msgstr "Πανό:"
+
 #~ msgid "Contact:"
 #~ msgstr "Επαφή:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
 #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
@@ -4437,30 +4735,38 @@ msgstr "κυανό"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inactivate account"
 #~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+
 #~ msgid "Join _Group Chat..."
 #~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Po_sition:"
 #~ msgstr "Θέση:"
+
 #~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
 #~ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
 #~ msgid "_Join Group Chat"
 #~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
+
 #~ msgid "_Service Discovery"
 #~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
+
 #~ msgid "_Service Discovery..."
 #~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
+
 #~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
 #~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
 #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
 #~ msgstr ""
 #~ "Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, "
 #~ "τότε αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη"
+
 #~ msgid "Chan_ge"
 #~ msgstr "Α_λλαγή"
+
 #~ msgid "Unknown type %s "
 #~ msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index 193fc369a511b3432cc55cf1a79a5873cce6c775..40c1b3922ed59c997b638b214bb5538262b4e36e 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Automatically generated, 2004.
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -31,61 +31,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Cliente de IM Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Nombre de la opción"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Charla"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Grupos de charla"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "cuenta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "no está en el roster"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
+#, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -101,162 +102,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El resalto de palabras mal escritas no será usado"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
+#, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "título del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "texto del mensaje de estado"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Elegir sonido"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sonidos Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nombre de cuenta no válido"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válida"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada no válida"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "No está disponible dicha cuenta"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "No estás conectado al servidor"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ninguna clave seleccionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
+#, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
+#, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrar a %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "La imagen es demasiado grande"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -264,86 +268,102 @@ msgstr ""
 "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
 "píxeles"
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Elegir Imagen"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
+#, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Eliminando la cuenta %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
+#, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Contraseña requerida"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nuevo salón"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este marcador tiene información no válida"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
 "este marcador."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nombre de usuario no válido"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Contraseña no válida"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr ""
-"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón Avanzado, "
-"o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la ventana principal."
+"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón "
+"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
+"ventana principal."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
@@ -351,150 +371,171 @@ msgstr ""
 "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
 "prestaste atención a este salón de charla"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
+#, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Acciones para \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
+#, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
+#, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Buscarlo en la web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "hace %i días"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
+#, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tema: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
+#, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
+#, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "En el grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
+#, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Mensaje de estado %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensaje de estado"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
+#, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
 "cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID de Usuario no válida"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contacto ya presente en el roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "créditos de traducción"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
+#, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
+#, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Petición de adición de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
+#, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrar a un salón de chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
+#, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -503,149 +544,164 @@ msgstr ""
 "un mensaje de charla:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Conexión no disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
+#, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Debes introducir una contraseña."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contacto conectado"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contacto desconectado"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nuevo mensaje"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nuevo mensaje privado"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
+#, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s en el salón %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
+#, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Petición de transferencia de archivo"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Error en la transferencia del archivo"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferencia del archivo detenida"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
+#, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "A %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
+#, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensaje:"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
+#, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
+#, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recibido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
+#, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
+#, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escribió:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
+#, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Consola XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Consola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
+#, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
+#, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentario: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Others"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferencia"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestión de servicios"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "El servicio no fue encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -653,225 +709,237 @@ msgstr ""
 "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
 "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "El servicio no es navegable"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
+#, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Navegando %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Suscribir"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
+#, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Escaneando %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
+#, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nombre de archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
+#, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamaño: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Tú"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
+#, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Recipiente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Guardado en: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Elige archivo a enviar..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Archivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
+#, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descripción: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este archivo ya existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
+#, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
 
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
+#, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Archivo no válido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Archivo: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remitente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
@@ -879,44 +947,44 @@ msgstr ""
 "Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
 "en una línea distinta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "cuenta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
 "ocupado, invisible"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "mensaje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "ensaje de estado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -925,19 +993,19 @@ msgstr ""
 "cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
 "global status\" activada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -947,104 +1015,108 @@ msgstr ""
 "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
 "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "contenido del mensaje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "clave pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID del contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Enviar archivo a un contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Ruta del archivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "entrada=valor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
+msgstr ""
+"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "entrada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de configuración"
+msgstr ""
+"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
+"configuración"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Elimina contacto del roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Añade contacto al roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
+#, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
 "Please specify account for sending the message."
@@ -1052,15 +1124,17 @@ msgstr ""
 "'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
 "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "No tienes cuentas activas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
+#, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
@@ -1068,15 +1142,17 @@ msgstr ""
 "Modo de uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
+#, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s no encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
@@ -1084,7 +1160,8 @@ msgstr ""
 "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando es uno de:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
+#, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
 "Type \"%s help %s\" for more info"
@@ -1092,31 +1169,32 @@ msgstr ""
 "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
 "Escribe \"%s help %s\" para más información"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
+#, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
@@ -1124,275 +1202,317 @@ msgstr ""
 "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión "
 "estable desde %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este sistema."
+"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este "
+"sistema."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
+#, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "¿Aceptas esta petición?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "error durante el envío"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
+#, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
+#, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Siempre le verás desconectado."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
+#, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s está ahora %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publicada con éxito"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "falló la publicación de la vCard"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
 msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo "
-"de nuevo más tarde."
+"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos"
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrando el registro..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nombre del tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntarme otra vez"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Este salón no tiene tema"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
+#, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Eres ahora conocido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
+#, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s es ahora conocido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
+#, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ha salido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
+#, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s está ahora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Cambiando el tema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Especifica el nuevo tema:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Cambiando alias"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marcador ya definido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
+#, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marcador añadido con éxito"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "No hay disponible una conexión"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Alias no encontrado: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
+#, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
+#, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s no parece ser un JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
+#, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
+#, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
 "of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
 "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un ocupante "
-"puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está actualmente en el "
-"salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta espacio en el alias."
+"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un "
+"ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está "
+"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
+"espacio en el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante especificado."
+"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+"especificado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
+#, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
-"Uso: /% [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo si "
+"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo si "
 "se especifica."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
+#, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
@@ -1400,7 +1520,8 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
 "proveyendo un motivo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
@@ -1408,16 +1529,18 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
 "opcionalmente usando el alias especificado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por "
-"el alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
+"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
+"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
@@ -1425,7 +1548,8 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
 "(p.ej. /%s grita.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
@@ -1433,55 +1557,60 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
 "un mensaje al ocupante especificado por el alias."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
+#, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
+#, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
+msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
+#, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
+#, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Expulsando a %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
+#, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Expulsando a %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
-"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a "
-"los desarrolladores."
+"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
+"desarrolladores."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Informar de fallo"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -1768,7 +1897,9 @@ msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo incompleto"
+msgstr ""
+"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
+"incompleto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Chan_ge Password"
@@ -2018,8 +2149,8 @@ msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una conversación "
-"que puedas tener con un contacto"
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid ""
@@ -2111,15 +2242,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos debajo de "
-"cada nombre en el roster"
+"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
+"debajo de cada nombre en el roster"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2185,9 +2317,9 @@ msgid ""
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 msgstr ""
-"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú desplegable "
-"de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el estado de esta cuenta "
-"de forma acorde"
+"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
+"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
+"estado de esta cuenta de forma acorde"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
@@ -2296,7 +2428,7 @@ msgstr "En cada _mensaje"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encriptación OpenPGP"
 
@@ -2730,10 +2862,10 @@ msgid ""
 "events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
 "chatting with"
 msgstr ""
-"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envío de archivos, etc...), pueden "
-"ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de nuevo "
-"mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se está "
-"hablando ya"
+"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envío de archivos, etc...), "
+"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de "
+"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
+"está hablando ya"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -3003,7 +3135,7 @@ msgstr "_Salir"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Eliminar del Roster"
 
@@ -3093,200 +3225,213 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
+#, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Error leyendo el archivo:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Error analizando el archivo:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "No se puede escribir en %. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
+msgstr ""
+"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
+#, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
+#, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
+#, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
+#, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
+#, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
+#, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
+#, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
+#, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
+#, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
+#, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Cuentas combinadas"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
+#, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Ya estás en el salón %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gestionar marcadores..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
+#, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "a la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
+#, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
+#, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
+#, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
+#, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
-msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
+msgstr ""
+"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Asignar clave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "La autorización ha sido enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
+#, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
+#, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "La autorización ha sido eliminada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
+#, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
+#, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3294,59 +3439,48 @@ msgstr ""
 "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El "
 "contacto\"%s\" siempre te verá descnectado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Contraseña requerida"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar contraseña"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Contraseña requerida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
+#, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Guardar contraseña"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
-"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de charla. "
-"¿Estás seguro de querer ser invisible?"
+"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
+"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Cuenta no disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tienes mensajes sin leer"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3354,46 +3488,49 @@ msgstr ""
 "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
 "histórico activado"
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "usando la cuenta"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Oculta este menú"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer"
 msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
+#, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
+#, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3401,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
 "perderá."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3409,129 +3546,125 @@ msgstr ""
 "Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se "
 "perderá."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "No hay disponible una conexión"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
+#, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encriptación activada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encriptación desactivada"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer"
 msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s mensaje privado sin leer"
 msgstr[1] "Gajim - %s mensajes privados sin leer"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
+#, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rol: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afiliación: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Subscripción: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Descarga"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamaño: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "No iniciado"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenido"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Atascado"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transfiriendo"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3539,29 +3672,30 @@ msgstr ""
 "Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
 "Posiblemente es antiguo o está roto"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Elegir avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
+#, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "El archivo no debe pesar más de 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
@@ -3569,21 +3703,22 @@ msgstr ""
 "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
 "lo estás en la suya"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr ""
-"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/ella no "
-"lo está en la tuya"
+"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
+"ella no lo está en la tuya"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la presencia "
-"del otro"
+msgstr ""
+"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
+"presencia del otro"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
@@ -3591,111 +3726,119 @@ msgstr ""
 "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
 "en el tuyuo"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
+msgstr ""
+"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso con prioridad "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "creando base de datos de registros"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
+#, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim se cerrará ahora"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
+#, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "creando directorio %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
+#, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
 "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Después de instalar "
-"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por favor "
-"lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..."
+"pysqlite3, si quieres migrar tus registros a la nueva base de datos, por "
+"favor lee: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Saliendo..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en False"
+msgstr ""
+"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
+"False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente"
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Ausente por inactividad"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible"
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "No disponible por inactividad"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
-"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar * *"
+"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
+"* *"
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
 msgstr ""
-"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir una "
-"pestaña/ventana de conversación"
+"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir "
+"una pestaña/ventana de conversación"
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
+msgstr ""
+"Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3703,90 +3846,93 @@ msgstr ""
 "Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo "
 "del cliente Mirabilis ICQ)"
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
+#, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
 msgstr ""
-"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' "
-"que significa usar wiktionary"
+"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
+"significa usar wiktionary"
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
 msgstr ""
-"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso de "
-"traducción de la dirección o redirección de puertos."
+"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso "
+"de traducción de la dirección o redirección de puertos."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
 msgstr ""
-"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las conversaciones "
-"de varios usuarios."
+"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las "
+"conversaciones de varios usuarios."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
 msgstr ""
-"Si es True, cierra Gajim cuando el botón X del gestor de ventanas es pulsado. "
-"Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de notificación. "
+"Si es True, cierra Gajim cuando el botón X del gestor de ventanas es "
+"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
+"notificación. "
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
 msgstr ""
-"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes sin "
-"leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
+"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
+"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3794,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
 "contacto bajo su nombre en la lista de contactos."
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3802,7 +3948,8 @@ msgstr ""
 "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
 "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3810,59 +3957,59 @@ msgstr ""
 "Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un "
 "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Durmiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Vuelvo pronto"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Vuelvo en unos minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Comiendo"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Película"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estoy viendo una película."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Trabajando"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estoy trabajando."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estoy al teléfono."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estoy disfrutando la vida"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3870,70 +4017,70 @@ msgstr ""
 "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras "
 "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
-"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta preferencia "
-"sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
+"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta "
+"preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "No se pudo entrar al salón"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón"
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Estás expulsado de este salón"
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "No existe el salón."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "La creación de salones está restringida."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Es necesario usar el alias registrado."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "No estás en la lista de miembros"
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3941,94 +4088,105 @@ msgstr ""
 "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n"
 "Por favor, especifica otro alias abajo:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
+#, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
+#, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
+#, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
+#, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
+#, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
-"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa herramientas "
-"de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para eliminarlo"
+"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
+"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"eliminarlo"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
+#, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
+#, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
+#, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr ""
 "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
+#, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Estoy %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
+#, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
@@ -4036,220 +4194,229 @@ msgstr ""
 "Tema: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
+#, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Fuera de tiempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Carácter no válido en el recurso."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
+#, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr ""
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
+#, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr ""
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
+#, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr ""
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
+#, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr ""
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
+#, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr ""
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
+#, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr ""
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
+#, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_No Disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Libre para hablar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Libre para hablar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "En líne_a"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "En línea"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "A_usente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "D_esconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Invisible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "No está en el roster"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Tiene errores"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Salón:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderadores"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visitantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visitante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "está prestando atención a la conversación"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "está haciendo algo más"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "está escribiendo..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "ha parado de escribir"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
+#, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr ""
 
@@ -4274,11 +4441,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Session bus is not available."
 #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "with account %s"
 #~ msgstr "para la cuenta %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "with account "
 #~ msgstr "cuenta: "
 
@@ -4291,7 +4456,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "E-Mail"
 #~ msgstr "Correo-e"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Send New Message"
 #~ msgstr "Nuevo mensaje"
 
@@ -4301,7 +4465,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "as "
 #~ msgstr "con "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Send _New Message"
 #~ msgstr "_Nuevo mensaje"
 
@@ -4323,7 +4486,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unable to write file in %s"
 #~ msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
 #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -4366,11 +4528,9 @@ msgstr ""
 #~ "== Mensaje original ==\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Emoticons"
 #~ msgstr "Gestionar emoticonos"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created successfully.\n"
 #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
@@ -4428,7 +4588,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
 #~ msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
 
@@ -4489,14 +4648,12 @@ msgstr ""
 #~ "rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que "
 #~ "esté una ventana/pestaña no es permanente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Inactivate account"
 #~ msgstr "No tienes cuentas activas"
 
 #~ msgid "Join _Group Chat..."
 #~ msgstr "Entrar a un grupo de charla"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Po_sition:"
 #~ msgstr "Posición:"
 
diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
index fea2b7e1e490b0f8da993804016f1176fa218355..e0cd4d4262084deaad4151473679f755d0520d64 100644
--- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-
 # Basque translation for gajim
 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 #
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
 "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -22,10 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -33,504 +31,504 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "IM jabber bezeroa"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Izen hautapena"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Balorea"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ezer ez)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ikusezin"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Txat"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Txat taldea"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "kontua: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Zerrendan ez dago"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Aldatu %s -ra"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "%s _minuturo"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibatua"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Gertaera"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Soinua"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "egoera mezuaren izenburua"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "egoera mezuaren testua"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Aukeratu soinua"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav soinuak"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Kontu izen baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Sarrera baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Pasa-esaldia"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ez da koderik aukeratu"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Zerbitzaria"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportea"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editatu %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "%s -ra erregistratua"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Irudia handiegia da"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Aukeratu irudia"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "%s kontua ezabatzen"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "\"%s\"  kontua zerbitzarira konektatu da"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasahitza behar da"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Gorde pasahitza"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Gela berria"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz"
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
+"talde agenda hau ezabatzeaz"
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Baliogabeko izena"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Pasahitz baliogabea"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
 msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -rako aukerak"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Bila ezazu _Hiztegian"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Web _Bilatzailea honetarako"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i egun lehenago"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Gaia: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Taldean"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID kodea"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaturen izena"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Egoera Mezua"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Egoera Mezua"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
+msgstr ""
+"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Bezero ID baliogabea"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Txat taldean sartu"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Txat-a hasi"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -539,373 +537,339 @@ msgstr ""
 "kontaktu ID-a ezarri:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Konexioa ez erablgarri"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontaktua konektatuta"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Mezu berri bat"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Mezu berri bat"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Mezu pribatu berri bat"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "%s gelan %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "%s -etik"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fitxero transferitze errorea"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fitxero transferitzea egina"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "%s -entzat"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mezu bakarra"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Bidali %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Jasoa %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s idatzia:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konsola %s-rena"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr " XML Konsola"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Azalpenak: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Besteak"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferentzia"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Zerbitzua aurkitua"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
+"helbidea eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Zerbitzua erabilezina"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Begiratzen %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bilatu"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Erre_gistratu"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Sartu"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Eskaneatzen  %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Erabiltzaileak"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Deskribapena"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Fitxeroa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Prozesua"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamaina: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Zu"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Bidaltzaile: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Hartzailea: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "%s gordea"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Connection with peer cannot be established."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Bidali"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fitxeroa: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Mota: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Deskribapena: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Gorde bezala..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -913,229 +877,233 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Fitxero baliogabea"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Fitxeroa:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Izena: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Bidaltzailea: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Etena"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jarraitu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "shows a help on specific command"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "command"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "show help on command"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira."
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
+"agertuko dira."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "kontua"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "egoera"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "mezua"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "egoera mezua"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP "
+"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "mezuaren edukia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp giltza"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "Kontaktuaren JID-a"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "fitxeroa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Fitxeroaren tokia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Preferentziako aukera borratu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "giltza"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora idatzi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Zerendara kontaktua sartu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Galdutako argumentua  \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1144,16 +1112,16 @@ msgstr ""
 "'%s'  ez dago zure zerrendan.\n"
 "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1162,16 +1130,16 @@ msgstr ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentuak:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ez da aurkitu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1180,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1189,391 +1157,448 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
 "Type \"%s help %s\" for more info"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du "
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du "
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek  libglade onartzen dutela zure sisteman."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek  libglade onartzen dutela zure sisteman."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Generala"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizazioa baimendua"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s orain %s da:(%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publikazioa egina"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "cCard publikazioak failatu du"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, "
+"saiatu berriro beranduago."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak  gorde"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Log-ak eraldatzen..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Gaia"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "Gaiaren izena"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Please first choose another for your current theme."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ez galdetu berriro"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Gela honek ez du gairik"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s deskonektatu da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s orain %s da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Gaia aldatuz"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Gai berria zehaztu:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Nick-a aldatu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Talde agenda ezarria"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
+msgstr ""
+"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Gonbidatu  %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Azalpenak: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Erabilera:  /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko, baina ez badu  \"@\" -rik. JID-a jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. "
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera:  /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen "
+"ari den baten nick-a aldatu egin beharko, baina ez badu  \"@\" -rik. JID-a "
+"jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen "
+"tarterik. "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
 msgstr "Erabilera: /%s [reason],  itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. "
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko "
+"arrazoi bat emanez. "
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Erabilera:  /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera:  /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen "
+"aukeraz nick bat ezarriz."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Erabilera:  /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Erabilera:  /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
+"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali "
+"zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Erabilera:  /%s <nickname>, aldatu zurenick-a oraingo gelan."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Erabilera:  /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Erabilera:  /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "ez dago laguntza informazioa  /%s -rentzat"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Botatzen %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Debekatzen %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Programazio errore bat detektatu da."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke."
-
 #: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko "
+"litzateke."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Report Bug"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Zehaztapenak"
 
@@ -1762,7 +1787,8 @@ msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean"
+msgstr ""
+"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1854,7 +1880,9 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko fitxeroa "
+msgstr ""
+"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko "
+"fitxeroa "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Chan_ge Password"
@@ -1877,12 +1905,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu."
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen "
+"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak "
+"blokeatzen ditu."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1906,7 +1948,8 @@ msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
+msgstr ""
+"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2083,28 +2126,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik "
+"dagoen leiho batean irakutsiko ditu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko "
+"eskubiko aldean"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
 msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez "
+"pantailako beheko eskubiko aldean"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -2157,11 +2220,16 @@ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du  zerrendan izenen azpian."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du  zerrendan izenen "
+"azpian."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2172,36 +2240,72 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko "
+"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek  ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek  ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko "
+"ditu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
+"gerta ez dadin."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak  ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak  ~/.gajim/config gordeko ditu "
+"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
+"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
+"jarriko dira.)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu "
+"hau erabiliz"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan."
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek "
+"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2302,8 +2406,7 @@ msgstr "Mezu _guztietan"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa"
 
@@ -2365,8 +2468,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_tatea:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak."
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
+"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate "
+"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2406,7 +2515,9 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Ezabatu  kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak  fitxero transferentzia listatik"
+msgstr ""
+"Ezabatu  kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak  fitxero transferentzia "
+"listatik"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2425,8 +2536,18 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Baliabid_ea: "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2494,7 +2615,8 @@ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
+msgstr ""
+"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Server:"
@@ -2634,8 +2756,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Gaia:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
+"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2706,8 +2832,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin zuri horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da."
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, "
+"metodo honekin zuri horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu "
+"berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona "
+"batekin izan ezik izango da."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2979,8 +3113,7 @@ msgstr "_Atera"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Borratu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Zerrendatik ezabatua"
 
@@ -3070,312 +3203,294 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutu"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "ezin izan da  %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
+msgstr ""
+"ezin izan da  %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Ondo jasoa izan da  %(name)s-ren %(filename)s  fitxeroa."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s   %(name)s -ri."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Batu kontuak"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Gela berrian _sartu"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Talde agenda moldatu..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "%s kontura"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "%s kontua erabiliz"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "%s kontua erabiliz"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "%s konturako"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s orain %s da:(%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "OpenPGP kode bat izendatu"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Berrizenpetu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Log aktibatua"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "Log_desaktibatua"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz,  kontaktuak deskonektatua ikusiko zaitu beti."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz,  kontaktuak "
+"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut."
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Pasahitza behar da"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Gorde pasahitza"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Pasa-esaldia behar da"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "gorde pasa-esaldia"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
+"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
+msgstr ""
+"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
 msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "kontua erabiliz"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ezkutatu menu hau"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3383,160 +3498,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
 msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo da."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
+"duzu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo "
+"da."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
 msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d  txat taldeko mezua irakurri gabe"
 msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe"
 msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe"
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Egikizun: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afizioak: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Egoera: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Baliabideak: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Harpidetza: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Mota: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Deskargatu"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Kargatu"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamaina: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferitua "
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Hasigabea"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gelditua"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Osatua"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Etena"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Stalled"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Tranferitzen"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz."
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3544,347 +3651,409 @@ msgstr ""
 "Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
 "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Aukeratu abatereak"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Aurkitu gabea"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Aurkitu gabea"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta"
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
+"haren egoera informazioan interesatuta"
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik"
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
+"interesik"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Zu eta kontaktu bien egoera informazioetan interesatuta zaudete."
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
+msgstr ""
+"Zure subkripzio eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " errekurtsoa prioritatearekin "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "logs-en datu basea sortzen"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim orain badago"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "%s direktorioa sortzen"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago"
+msgstr ""
+"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
+"False egoeran dago"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
+msgstr ""
+"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko."
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
 msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak  lehengo elkarrizketaren azkenetik."
+msgstr ""
+"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak  lehengo elkarrizketaren "
+"azkenetik."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
+"ICQ Client default behaviour)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Use compact view when you open a chat window"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Show tab border if one conversation?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek  ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Egia bada, Gajim-ek  ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
+"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
+"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
+"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Lotan"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Laster etorriko naiz"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Jaten"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Filmea"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Lanean"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Lanean ari naiz."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonoa"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Telefonoan nago."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "kanpoan"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "berdea"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "gizakia"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Honako gela hau ez du esistitzen."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Ez zaude kideen listan."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3892,592 +4061,623 @@ msgstr ""
 "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n"
 "Mesedez ezarri beste nick bat."
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
+msgstr ""
+"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "ikusezin"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "deskonektatua"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "%s naiz"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
 msgstr "Gaia:%s%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denbora bukatua"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Invalid character in resource."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s Gib"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Lanpetua"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetua"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "Ez e_rabilgarri"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ez erabilgarri"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Libre _hitz egiteko"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Libre hitz egiteko"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Libre"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Konektatzen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Kanpoan"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Kanpoan"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Deskonektatuta"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Ikuse_zin"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Ikusezin"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Zerrendan ez dago"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Ezin jakin"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Errorea du"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Inor ez"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Norentzat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "-etik"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Inor ez"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Harpidetu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Inor ez"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderatzaileak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatzailea"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Partaideak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Partaidea"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Bisitariak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Bisitaria"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "beste zerbait egiten ari da"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>"
-
-msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean"
+#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>"
 
-msgid "Log history"
-msgstr "Historialaren log-a"
+#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
+#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean"
 
-msgid "New version of Gajim available"
-msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri"
+#~ msgid "Log history"
+#~ msgstr "Historialaren log-a"
 
-msgid "Open Download Page"
-msgstr "Deskarga orria ireki"
+#~ msgid "New version of Gajim available"
+#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri"
 
-msgid "(%s/s)"
-msgstr "(%s/s)"
+#~ msgid "Open Download Page"
+#~ msgstr "Deskarga orria ireki"
 
-msgid "Do you want to migrate your logs?"
-msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?"
+#~ msgid "(%s/s)"
+#~ msgstr "(%s/s)"
 
-msgid "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
-msgstr "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?"
+#~ msgid "Do you want to migrate your logs?"
+#~ msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?"
 
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus ez da onartzen"
+#~ msgid ""
+#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia "
+#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?"
 
-msgid "Service not available"
-msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus ez da onartzen"
 
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina"
 
-msgid "with account %s"
-msgstr "%s kontuarekin"
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
 
-msgid "with account "
-msgstr "kontuarekin"
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "%s kontuarekin"
 
-msgid "New Message as %s"
-msgstr "Mezu berria %s bezala"
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "kontuarekin"
 
-msgid "Chat with"
-msgstr "Txateatu honekin"
+#~ msgid "New Message as %s"
+#~ msgstr "Mezu berria %s bezala"
 
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#~ msgid "Chat with"
+#~ msgstr "Txateatu honekin"
 
-msgid "Send New Message"
-msgstr "Mezu berri bat bidali"
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
 
-msgid "as %s"
-msgstr "%s kontua bezala"
+#~ msgid "Send New Message"
+#~ msgstr "Mezu berri bat bidali"
 
-msgid "as "
-msgstr "bezala "
+#~ msgid "as %s"
+#~ msgstr "%s kontua bezala"
 
-msgid "Send _New Message"
-msgstr "Mezu _berri bat bidali"
+#~ msgid "as "
+#~ msgstr "bezala "
 
-msgid "Re_quest Authorization from"
-msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik"
+#~ msgid "Send _New Message"
+#~ msgstr "Mezu _berri bat bidali"
 
-msgid "Send Authorization to"
-msgstr "Bidali autorizazioa honi"
+#~ msgid "Re_quest Authorization from"
+#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik"
 
-msgid "No such command: /%s"
-msgstr "No such command: /%s"
+#~ msgid "Send Authorization to"
+#~ msgstr "Bidali autorizazioa honi"
 
-msgid "<b>Log</b>"
-msgstr "<b>Log-a</b>"
+#~ msgid "No such command: /%s"
+#~ msgstr "No such command: /%s"
 
-msgid "Log presences in _contact's log file"
-msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an"
+#~ msgid "<b>Log</b>"
+#~ msgstr "<b>Log-a</b>"
 
-msgid "Log presences in an _external file"
-msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean"
+#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
+#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an"
 
-msgid "Unable to write file in %s"
-msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
-
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
+#~ msgid "Log presences in an _external file"
+#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean"
 
-msgid "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted."
-msgstr "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted."
+#~ msgid "Unable to write file in %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
 
-msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it"
-msgstr "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
+#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
 
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_Lehena"
+#~ msgid ""
+#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
+#~ "preferences is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
+#~ "preferences is inserted."
 
-msgid "_Latest"
-msgstr "_Azkena"
+#~ msgid ""
+#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
+#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
+#~ "be informed about it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
+#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
 
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
+#~ msgid "_Earliest"
+#~ msgstr "_Lehena"
 
-msgid "Filter query too short"
-msgstr "Filter query too short"
+#~ msgid "_Latest"
+#~ msgstr "_Azkena"
 
-msgid "Query must be at least 3 characters long."
-msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du."
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Aurrekoa"
 
-msgid "%s is now %s: %s"
-msgstr "%s orain %s da: %s"
+#~ msgid "Filter query too short"
+#~ msgstr "Filter query too short"
 
-msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
-msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez."
+#~ msgid "Query must be at least 3 characters long."
+#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du."
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"== Original Message ==\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==Mezua originala==\n"
-"%s"
+#~ msgid "%s is now %s: %s"
+#~ msgstr "%s orain %s da: %s"
 
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticonoak "
+#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
+#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez."
 
-msgid ""
-"Your new account has been created successfully.\n"
-"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
-"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr ""
-"Kontua ondo erregistratu da.\n"
-"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "== Original Message ==\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==Mezua originala==\n"
+#~ "%s"
 
-msgid "Error:"
-msgstr "Errorea:"
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emoticonoak "
 
-msgid "error appeared while processing xmpp:"
-msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean"
+#~ msgid ""
+#~ "Your new account has been created successfully.\n"
+#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
+#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n"
+#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan."
 
-msgid "Service Discovery using %s account"
-msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Errorea:"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Zerbitzua"
+#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
+#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean"
 
-msgid "Node"
-msgstr "Nodoa"
+#~ msgid "Service Discovery using %s account"
+#~ msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz"
 
-msgid ""
-"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu."
-msgstr ""
-"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n"
-"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan."
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Zerbitzua"
 
-msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko."
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "Nodoa"
 
-msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
+#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+#~ "window menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n"
+#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan."
 
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
+#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko."
 
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
+#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"."
 
-msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "ID kontaktu okerra"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client"
 
-msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"."
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "%s bertsioa"
 
-msgid "Account registration successful"
-msgstr "Kontuaren erregistroa eginda"
+#~ msgid "Invalid contact ID"
+#~ msgstr "ID kontaktu okerra"
 
-msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da"
+#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
+#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"."
 
-msgid "theme_name"
-msgstr "Gaiaren _izena"
+#~ msgid "Account registration successful"
+#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda"
 
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan"
+#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
+#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da"
 
-msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da"
+#~ msgid "theme_name"
+#~ msgstr "Gaiaren _izena"
 
-msgid "New _Room"
-msgstr "Gela B_erria"
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau "
+#~ "galdu egingo da"
 
-msgid "Account:"
-msgstr "Kontua:"
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Gela B_erria"
 
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Bista _trinkoa erabili beti"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editatu"
 
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Kontua:"
 
-msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
-msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri."
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti"
 
-msgid "Chan_ge"
-msgstr "Al_datu"
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
 
-msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko"
+#~ msgid ""
+#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
+#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero "
+#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri."
 
-msgid "Click to get contact's extended information"
-msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko"
+#~ msgid "Chan_ge"
+#~ msgstr "Al_datu"
 
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontaktua:"
+#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
+#~ msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko"
 
-msgid "Enter your message:"
-msgstr "Sartu zure mezua:"
+#~ msgid "Click to get contact's extended information"
+#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko"
 
-msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one"
-msgstr "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one"
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontaktua:"
 
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Txat taldean _Sartu..."
+#~ msgid "Enter your message:"
+#~ msgstr "Sartu zure mezua:"
 
-msgid "Please fill in the data for your existing account"
-msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
 
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean"
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..."
 
-msgid "_Compact View"
-msgstr "_Bista trinkoa"
+#~ msgid "Please fill in the data for your existing account"
+#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa"
 
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Sartu txat talde batean"
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean"
 
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nick-a:"
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "_Bista trinkoa"
 
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Garbitu"
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Sartu txat talde batean"
 
-msgid "_Register new account"
-msgstr "_Erregistratu kontu berri bat"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Nick-a:"
 
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Zerbitzaria aurkitua"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Garbitu"
 
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..."
+#~ msgid "_Register new account"
+#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat"
 
-msgid "Unknown type %s "
-msgstr "Mota aurkitugabea %s "
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua"
 
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..."
 
+#~ msgid "Unknown type %s "
+#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s "
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 8b3a6e805dcd3bcb0253d3922ba82eea12e06b1f..655654252c82c081dbbf157740dcaee7ba0eb7ed 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,25 +7,26 @@
 # , 2005.
 # 
 # 
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un client Jabber en GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -33,62 +34,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Client de la MI Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Option"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucune)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Salons de Discussion"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "compte : "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Absent de la liste"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Basculer vers %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -104,166 +105,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Toutes les %s _minutes"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titre du message d'état"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "texte du message d'état :"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Choisissez un son"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nom de compte invalide"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrée invalide"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Compte non disponible"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Pas de clé sélectionnée"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Passerelles"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Éditer %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "S'enregistrer à %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "L'image est trop grande"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -271,63 +272,76 @@ msgstr ""
 "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
 "largeur et 24 points en hauteur."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Choisissez une Image"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Supprimer le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Mot de passe requis"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nouveau Salon"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Mot de passe invalide"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Compte ajouté avec succès"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -336,23 +350,23 @@ msgstr ""
 "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
 "fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Le nom du compte est utilisé"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
@@ -360,165 +374,175 @@ msgstr ""
 "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière "
 "fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Actions pour \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Rechercher sur Internet"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "Il y a %i jours"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Sujet : %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Dans le groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Message d'état %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Message d'état"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contact déjà dans la liste"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un client Jabber en GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française proposée par\n"
 "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
 "connecté."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "_Commencer une discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -527,161 +551,164 @@ msgstr ""
 "envoyer un message"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connexion non disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact connecté"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact déconnecté"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nouveau message simple"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nouveau message privé"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requête de transfert de fichier"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "À %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Message simple en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Message simple"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Envoyer %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s Reçu"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s a écrit :\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaire : %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférences"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestion des Services"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -689,174 +716,174 @@ msgstr ""
 "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
 "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Parcourt %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Souscrire"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "Re_joindre"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Scanne %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Moment"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nom du Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Taille : %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Vous"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Expéditeur : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinataire : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "sauvé dans : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Description : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -864,62 +891,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Fichier non valide"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Fichier : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Expéditeur : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "montrer l'aide d'une commande"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "montrer l'aide sur la commande"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
@@ -927,42 +954,42 @@ msgstr ""
 "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
 "sur une ligne séparée"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "compte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "état"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "Message d'état"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -971,21 +998,21 @@ msgstr ""
 "changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
 "l'état global\" activée"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr ""
 "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
 "un contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -995,104 +1022,104 @@ msgstr ""
 "compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
 "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID du contact qui recevra le message"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "contenu du message"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "clé pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID du contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Chemin du fichier"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "clé=valeur"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Supprime une option de préférence"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "touche"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nom de la préférence a supprimer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Enlever le contact de la liste"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Ajouter le contact à la liste"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1101,16 +1128,16 @@ msgstr ""
 "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
 "Précisez le compte pour envoyer le message."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1119,16 +1146,16 @@ msgstr ""
 "Usage : %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Arguments :"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trouvé"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1137,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Usage : %s commande [arguments]\n"
 "commande est l'une de :\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1146,31 +1173,31 @@ msgstr ""
 "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
 "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter."
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter."
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1179,82 +1206,87 @@ msgstr ""
 "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
 "dernière version stable à partir de %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "erreur en envoyant"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisation acceptée"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1264,180 +1296,189 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "L'historique a été corectement récupéré."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migration de l'historique..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nom du thème"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr ""
 "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne plus poser la question."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s est parti"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Changement de Sujet"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Changement de Surnom"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marque-page déjà spécifié"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
 "contacts."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Aucune connexion disponible"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Surnom introuvable : %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Commandes : %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1450,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
 "espaces dans le surnom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1458,12 +1499,12 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
 "spécifié."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1472,12 +1513,12 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
 "raison si spécifiée."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1486,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
 "est optionnelle."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1495,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
 "en option on peut spécifier le surnom utilisé."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1506,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
 "contenir d'espaces !"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1515,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
 "personne. (ex : /%s explose.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1524,49 +1565,49 @@ msgstr ""
 "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
 "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Exclusion de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannissement de %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
@@ -1574,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée "
 "aux développeurs."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Rapporter l'anomalie"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
@@ -2213,15 +2254,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale"
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale"
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
+"chaque contact dans la fenêtre principale"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2399,7 +2441,7 @@ msgstr "À chaque _message"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encryption OpenPGP"
 
@@ -3108,7 +3150,7 @@ msgstr "_Quitter"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
 
@@ -3198,162 +3240,148 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historique de Conversation avec %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
 
-# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Comptes regroupés"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
 "invisible."
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gérer les Marque-pages..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "au compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "en utilisant le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "en utilisant le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3361,67 +3389,67 @@ msgstr ""
 "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
 "passerelle."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nommer"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Connecter"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Changer le message d'état"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3429,41 +3457,28 @@ msgstr ""
 "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Le "
 "contact \"%s\" vous verra donc toujours déconnecté."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Mot de passe requis"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Mot de Passe Requis"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3471,20 +3486,20 @@ msgstr ""
 "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
 "vous sûr de vouloir être invisible ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Aucun compte disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez des messages non-lus"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3492,30 +3507,30 @@ msgstr ""
 "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
 "l'historique est actif."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Changer le message d'état..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Changer le message d'état..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "en utilisant le compte "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Cacher ce menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3523,19 +3538,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
 msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3543,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
 "message sera perdu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3551,134 +3566,125 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message "
 "sera perdu."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Aucune connexion disponible"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encryption activée"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encryption désactivée"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu"
 msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu"
 msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu"
 msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Fonction : "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Affiliation : "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource : "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP : "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Type : "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Taille : "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transféré : "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Non commencé"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêté"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Calé"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "En train de transférer"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3686,37 +3692,37 @@ msgstr ""
 "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
 "Il est probablement défectueux ou cassé"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Choisissez un Avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
 "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -3724,12 +3730,12 @@ msgstr ""
 "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
 "votre"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
@@ -3737,51 +3743,51 @@ msgstr ""
 "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas "
 "au votre"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressource avec la priorité "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "crée le répertoire %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -3791,50 +3797,51 @@ msgstr ""
 "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de "
 "donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
+msgstr ""
+"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Absent car inactif"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Non disponible car inactif"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
 "les * *"
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3842,12 +3849,12 @@ msgstr ""
 "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
 "de discussion est ouvert à nouveau."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3855,22 +3862,22 @@ msgstr ""
 "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
 "(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
 "+flèche vers le haut)."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3879,19 +3886,19 @@ msgstr ""
 "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
 "\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
 "remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3899,23 +3906,23 @@ msgstr ""
 "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction "
 "d'adresse/transfert de port."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3923,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
 "surbrillance dans les salons."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3932,11 +3939,11 @@ msgstr ""
 "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
 "notification est utilisée."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3944,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
 "non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3952,7 +3959,7 @@ msgstr ""
 "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
 "de chaque contact dans la fenêtre principale."
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3960,7 +3967,8 @@ msgstr ""
 "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
 "précédente ou dont la version en cache a expiré."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3968,59 +3976,59 @@ msgstr ""
 "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
 "un contact modifie son état et/ou son message d'état."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dors"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bientôt de retour"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "De retour dans quelques minutes."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Mange"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Je regarde un film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Travail"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Je travaille."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Je suis au téléphone."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4028,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
 "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4037,61 +4045,61 @@ msgstr ""
 "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "Ä–picerie"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "Humain"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "Standard"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Ce salon n'existe pas."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4100,40 +4108,40 @@ msgstr ""
 "par un autre occupant.\n"
 "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
 "reconnecter."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4143,61 +4151,61 @@ msgstr ""
 "de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
 "jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Je suis %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[ce message est chiffré]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4206,229 +4214,230 @@ msgstr ""
 "Sujet : %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à temps"
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Dépassement de temps"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Adresse du serveur requise."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s Go"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s Go"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s Mo"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s Mo"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s Ko"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s Ko"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s o"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "O_ccupé"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Non disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Dis_ponible pour discuter"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Disponible pour discuter"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Absent"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "Déc_onnecté"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Invisible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Absent de la liste"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "a une erreur"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Modérateurs"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modérateur"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Participants"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Participant"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visiteurs"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visiteur"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "prête attention à la conversation"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "fait quelque chose d'autre"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "écrit un message..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "a arrêté d'écrire un message"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "Cyan"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index 50cfb5d80829b9289b300adcfa3d840112b2376e..f050db8ad07577b3cd5ce7e29d2a9cae146b14d3 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr ""
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr ""
 
@@ -31,62 +31,62 @@ msgstr ""
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr ""
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr ""
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -96,741 +96,766 @@ msgid ""
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr ""
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr ""
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr ""
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr ""
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr ""
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr ""
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr ""
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr ""
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr ""
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr ""
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr ""
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr ""
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr ""
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr ""
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr ""
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr ""
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
@@ -838,377 +863,382 @@ msgstr ""
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr ""
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
 "Please specify account for sending the message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
 "Type \"%s help %s\" for more info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr ""
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1216,175 +1246,184 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr ""
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr ""
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr ""
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1393,44 +1432,44 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1438,72 +1477,72 @@ msgid ""
 "nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr ""
 
@@ -2260,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr ""
 
@@ -2948,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr ""
 
@@ -3038,311 +3077,285 @@ msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr ""
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr ""
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr ""
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3350,853 +3363,845 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr ""
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr ""
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr ""
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr ""
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr ""
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr ""
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr ""
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr ""
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr ""
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr ""
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr ""
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr ""
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr ""
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr ""
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr ""
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr ""
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr ""
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr ""
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr ""
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr ""
diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
index e881f07fc62bbd0c03cff48f6c2c92c8d0a740a7..9edac3339ee07f3984aaf7bd478df12dc2875b40 100644
--- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005.
 # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005.
 # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005.
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Un client Jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -32,62 +32,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Client IM Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Nome preferenza"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuna)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Chat di gruppo"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "account: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "non nel roster"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiare in %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,168 +103,168 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Ogni %s _minuti"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titolo del messaggio di stato"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "testo del messaggio di stato"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Scegliere il suono"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Suoni Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Si è ora connessi al server"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Il nome account non è valido"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Voce non valida"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Questo account non è disponibile"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
 "informazioni personali."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Non si è connessi al server"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nessuna chiave selezionata"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Trasporti"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registra a %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "L'immagine è troppo grande"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -272,64 +272,77 @@ msgstr ""
 "L'immagine dell'emoticon deve avere altezza e larghezza minori o uguali a 24 "
 "pixel."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Scegli immagine"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Eliminazione account %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Password richiesta"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Inserire la password per l'account %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Memorizza password"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nuova stanza"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
 "segnalibro."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Password non valida"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -338,23 +351,23 @@ msgstr ""
 "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
 "della finestra principale."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Il nome account è già in uso"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
@@ -362,163 +375,172 @@ msgstr ""
 "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
 "è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Azioni per \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Controlla nel _Dizionario"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Cercalo nel Web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i giorni fa"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Oggetto: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Nel gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome contatto"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Messaggio di stato %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID utente non valido"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contatto già nel roster"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Questo contatto è già presente nel roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Un client jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
 "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
 "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrare in chat di gruppo"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Inizia chat con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Inizia chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -527,162 +549,165 @@ msgstr ""
 "mandare un messaggio di chat:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connessione non disponibile"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "È necessario inserire una password."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Le password non coincidono"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contatto connesso"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contatto disconnesso"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nuovo messaggio singolo"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nuovo messaggio privato"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Da %s nella stanza %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Da %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Richiesta di trasferimento file"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Errore nel trasferimento file"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Trasferimento file fermato"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "A %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Messaggio singolo"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Invia %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Ricevuto %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s ha scritto:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML per %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commento: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Altri"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferenze"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ricerca servizi"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Il servizio non è stato trovato"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -690,174 +715,174 @@ msgstr ""
 "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
 "l'indirizzo e riprovare."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Consultazione %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Consulta"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Registra"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entra"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Analisi %d / %d..."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome file: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Dimensione: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Tu"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Mittente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatario: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Memorizzato in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Apri cartella"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Trasferimento file annullato"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La connessione non può essere stabilita."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Scegliere il file da inviare..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "File: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrizione: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vuole inviarti un file:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salva file come..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Questo file esiste già"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Sovrascriverlo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -865,62 +890,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "File non valido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "File: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Mittente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "mostra aiuto sul comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Mostra o nascondi la finestra del roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
@@ -928,43 +953,43 @@ msgstr ""
 "Stampa un elenco di tutti i contatti nel roster. Ogni contatto appare su una "
 "linea separata"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Stampa un elenco degli account registrati"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Cambia lo stato degli account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "messaggio"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "messaggio di stato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -973,20 +998,20 @@ msgstr ""
 "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
 "\"sincronizza con lo stato globale\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -996,108 +1021,108 @@ msgstr ""
 "che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', senza "
 "'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "contenuti messaggi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "chiave pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID del contatto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Invia file ad un contatto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Percorso file"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "chiave=valore"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 "'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "chiave"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nome della preferenza da eliminare"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Elimina il contatto dal roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Aggiunge il contatto al roster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
 "account)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1106,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "'%s' non è nel roster.\n"
 "Specificare l'account per l'invio del messaggio."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Non ci sono account attivi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1124,16 +1149,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametri:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trovato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1142,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [parametri]\n"
 "Il comando è uno fra:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1151,32 +1176,32 @@ msgstr ""
 "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
 "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
 "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1185,82 +1210,87 @@ msgstr ""
 "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile "
 "da %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Accettare questa richiesta?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "errore durante l'invio"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizzazione accettata"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Non si può contattare \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s è ora %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passphrase errata"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1270,175 +1300,184 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "I log sono stati migrati con successo al database."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrazione log..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nome del tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Scegliere prima un altro tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedere più"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s se ne è andato"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s è ora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Cambio oggetto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Cambio nickname"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Segnalibro già impostato"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Nessuna connessione disponibile"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Nickname non trovato: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandi: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1451,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
 "supporta la presenza di spazi nel nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1459,12 +1498,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
 "specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1473,12 +1512,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
 "motivo se specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
 "fornendo un motivo."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1496,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
 "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1507,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
 "presenza di spazi nel nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1516,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
 "persona (esempio: /%s esplode)."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1525,50 +1564,50 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
 "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Sto cacciando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Sto bandendo %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
@@ -1576,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
 "sviluppatori."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Segnala bug"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -2209,13 +2248,16 @@ msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
-msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il nome nella finestra del roster"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il "
+"nome nella finestra del roster"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2391,7 +2433,7 @@ msgstr "In _tutti i messaggi"
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Cifratura OpenPGP"
 
@@ -2500,7 +2542,8 @@ msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
+msgstr ""
+"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -3096,7 +3139,7 @@ msgstr "_Esci"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Elimina dal roster"
 
@@ -3186,160 +3229,147 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Errore leggendo il file:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Errore nel parsing del file:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Cronologia conversazione con %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un  nuovo messaggio."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s vuole inviarti un file."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Account uniti"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Sei già nella stanza %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Entra in nuova stanza"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gestione segnalibri..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "all'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "per l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s è ora %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3347,67 +3377,67 @@ msgstr ""
 "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
 "trasporto."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Ri_nomina"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Connetti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Disconnetti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Cambia messaggio di stato"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3415,41 +3445,28 @@ msgstr ""
 "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
 "vedrà sempre offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Password richiesta"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Memorizza password"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passphrase richiesta"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Memorizza passphrase"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3457,20 +3474,20 @@ msgstr ""
 "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
 "gruppo. Diventare veramente invisibile?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Nessun account disponibile"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Ci sono messaggi non letti"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3478,30 +3495,30 @@ msgstr ""
 "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
 "cronologia è abilitata"
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Cambia messaggio di stato..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "usando l'account "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Nascondi questo menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3509,19 +3526,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto"
 msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3529,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
 "messaggio verrà perso."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3537,134 +3554,125 @@ msgstr ""
 "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
 "messaggio verrà perso."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Invio messaggio privato fallito"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Cifratura attivata"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Cifratura disattivata"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto"
 msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto"
 msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto"
 msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Ruolo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Affiliazione: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Risorsa: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonamento: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Dimensione: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Trasferito: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Non iniziato"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Fermato"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "In stallo"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Trasferimento in corso"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3672,30 +3680,30 @@ msgstr ""
 "Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
 "È probabilmente vecchio o malfunzionante"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Scegli avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Il file non deve essere più grande di 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Sconosciuto"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
@@ -3703,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
 "non sei interessato alla sua"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -3711,14 +3719,14 @@ msgstr ""
 "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
 "lei non è interessato/a alla tua"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr ""
 "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
 "presenza dell'altro"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
@@ -3726,51 +3734,51 @@ msgstr ""
 "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato "
 "alla tua"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " risorsa con priorità "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "creazione database log"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim sta per uscire"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "creazione della cartella %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -3780,54 +3788,54 @@ msgstr ""
 "installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://"
 "trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
 "Falso."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr ""
 "D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
 "mancante"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Il bus della sessione non è disponibile"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Assente per inattività"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Non disponibile per inattività"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma "
 "senza rimuovere * *."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3835,12 +3843,12 @@ msgstr ""
 "Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
 "finestra di chat viene riaperta."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 "Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3848,20 +3856,20 @@ msgstr ""
 "Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
 "(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3870,18 +3878,18 @@ msgstr ""
 "URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
 "che significa usare wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3889,23 +3897,23 @@ msgstr ""
 "Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
 "indirizzo/port forwarding."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3913,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 "Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
 "chat multi-utente."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3922,11 +3930,11 @@ msgstr ""
 "cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
 "l'icona nello spazio di notifica."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3934,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
 "letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3942,7 +3950,7 @@ msgstr ""
 "Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
 "contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3950,7 +3958,8 @@ msgstr ""
 "Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
 "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3958,59 +3967,59 @@ msgstr ""
 "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
 "cambia stato o messaggio di stato."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormo"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Torno presto"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Mangio"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Sto guardando un film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Lavoro"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Sto lavorando."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Sono al telefono"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Fuori"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Sono fuori a divertirmi"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
 "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4027,61 +4036,61 @@ msgstr ""
 "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "drogheria"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "umano"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marino"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "semplice"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Sei bandito da questa stanza."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Questa stanza non esiste."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Non appartieni alla lista dei membri."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4089,39 +4098,39 @@ msgstr ""
 "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n"
 "Specificare un altro nickname sotto:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "si è ora abbonati a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4131,61 +4140,61 @@ msgstr ""
 "strumenti di gestione del roster come http://jru.jabberstudio.org/ per "
 "rimuoverlo"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "invisibile"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Sono %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4194,231 +4203,231 @@ msgstr ""
 "Oggetto: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
 "tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Indirizzo del server richiesto."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Occupato"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Non disponibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Libero per chat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Libero per chat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Disponibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Assente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Invisibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Non presente nel roster"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Ci sono errori"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Nulla"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Nulla"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abbonati"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderatori"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatore"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Partecipanti"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visitatori"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visitatore"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "sta seguendo la conversazione"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "sta facendo altro"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "sta scrivendo..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 2029457ddbd5e80aa54ef177b596a0cb09cd7dc8..c99b4d432ac2d90dc2755894bad09b967c2f6cfc 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,27 +2,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
 #
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language-Team: \n"
 
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -30,504 +29,508 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM klient"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Foretrukket Navn"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Skrive"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gjemt"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppe Samtale"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "konto:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "ikke i kontaktliste"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Endre til %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n"
+"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så "
+"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du "
+"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i "
+"den globale /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Bilde er for stort"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og 24 i høyde."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
+"24 i høyde."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Krever Passord"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Lagre passord"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet."
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, "
+"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
+"hovedvinduet."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med "
+"i denne gruppe samtalen"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Handlinger for \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Web _Søk etter den"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dager siden"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tittel: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "NøkkelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakt navn"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
+msgstr ""
+"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ugyldig Bruker ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start samtale med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Samtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -536,373 +539,339 @@ msgstr ""
 "Ã¥ sende en melding til:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du må skrive inn et passord."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt Logget PÃ¥"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt Logget Av"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ny Privat Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Fra %s i rom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Til %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enslig Melding med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Send %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Motatt %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "SV: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsoll for %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsoll"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferanse"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
+"adressen og prøv igjen."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Utforsking %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Utforsk"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Skanner %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Brukere"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremdrift"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Du"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Lagret i: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Fil overføring avbrutt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Velg Fil for Sending..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -910,229 +879,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ugyldig Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "vis hjelp for kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på en egen linje"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
+"en egen linje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig"
+msgstr ""
+"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
+"usynlig"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "melding"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "status melding"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
+"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og "
+"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP "
+"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "meldings innhold"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp nøkkel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
+msgstr ""
+"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID til kontakten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Sender fil til en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Fil sti"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "nøkkel=verdi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Sletter en instilling"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "nøkkel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "navnet på instillingen som skal slettes"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)"
+msgstr ""
+"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1141,16 +1118,16 @@ msgstr ""
 "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
 "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har ingen aktiv konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1159,16 +1136,16 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke funnet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1177,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
 "Kommando er en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1186,391 +1163,455 @@ msgstr ""
 "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ mangler libglade støtte"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile "
+"versjon fra %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "feil ved sending"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Generelle"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s er nå %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publisering vellykket"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publisering feilet"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
+"igjen senere."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
+msgstr ""
+"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrerer Logger..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "tema navn"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
+msgstr ""
+"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har dratt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er nå %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Endrer Tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Endrer Kallenavn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmerke allerede satt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say før teksten)"
+msgstr ""
+"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
+"før teksten)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandoer: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. "
+"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@"
+"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
+"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
+"spesifiserte brukeren."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak dersom spesifisert."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
+"dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en årsak dersom spesifisert."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
+"en årsak dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
+"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av "
+"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
+"mellomrom i kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
+"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
+"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre kommandoer."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
+"kommandoer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Utkasting %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Utvis %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel."
-
 #: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
+"likevel."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Rapporter Feil"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
@@ -1763,7 +1804,8 @@ msgstr "Tillat han/henne å se min status"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+msgstr ""
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1878,12 +1920,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. "
+"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
+"ikke er i kontaktlisten"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert."
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere "
+"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som "
+"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
+"deaktivert."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1907,7 +1963,8 @@ msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
+msgstr ""
+"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2084,28 +2141,50 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Tema Valg"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane i det eksisterende samtalevinduet"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
+"i det eksisterende samtalevinduet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at du har fått en ny melding"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at du har fått en ny melding"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget inn"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget ut"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -2158,11 +2237,16 @@ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
+"i kontaktliste vinduet."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2173,36 +2257,70 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
+"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske uttrykksikoner"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
+"uttrykksikoner"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en frakobling på grunn av inaktivitet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
+"frakobling på grunn av inaktivitet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
+"bare for deg"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
+"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
+"ved oppstart"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
+"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
+"kontakter som om du hadde en konto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2303,8 +2421,7 @@ msgstr "PÃ¥ hver _melding"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ã…pne..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Kryptering"
 
@@ -2366,8 +2483,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
+"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
+"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2426,8 +2549,18 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressu_rs:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
+"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
+"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
+"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
+"hendelsene. (se under)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2635,8 +2768,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet."
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
+"den først bli stoppet og så fjernet."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2707,8 +2844,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med."
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende "
+"metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil "
+"bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
+"med."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2980,8 +3125,7 @@ msgstr "_Avslutt"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
 
@@ -3071,312 +3215,295 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Feil under lesing av fil:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Feil under traversering av fil:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Samtale Historikk med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samlede kontoer"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du er allerede i rom %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Behandle Bokmerker..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "til %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "på %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "bruker kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "for kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s er nå %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten."
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
+"transporten."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Gi _nytt navn"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logg på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "Logg _av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Endre Status Melding"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller hennes status."
+msgstr ""
+"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
+"hennes status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
+"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Krever Passord"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Lagre passord"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passordsetning Kreves"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Lagre passordsetning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
+"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har uleste meldinger"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk påslått."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
+"historikk påslått."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Endre Status Melding..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Endre Status Melding..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "bruker konto"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gjem dette vinduet"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3384,160 +3511,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli mistet."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli borte."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
+"mistet."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
+"borte."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sending av privat melding feilet"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslått"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslått"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rolle: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Tilhørighet: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Overført: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Ikke startet"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauset"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Henger"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3545,449 +3664,513 @@ msgstr ""
 "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
 "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Velg Bilde"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status."
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
+"ikke interessert i hans/hennes status."
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din."
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
+"hun er ikke interessert i din."
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
+msgstr ""
+"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din."
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
+"han/hun i din."
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressurs med prioritet"
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "lager logg database"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim vill nå lukkes"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "lager %s mappe"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. Nå du har installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert "
+"pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, "
+"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False"
+msgstr ""
+"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
+"til False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tid i minutter før status endres til borte."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli "
+"fjernet."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane blir åpnet på nytt."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane "
+"blir åpnet på nytt."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
+msgstr ""
+"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)."
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ "
+"Klient standard oppførsel)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
+"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending."
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med "
+"adresse oversetting/port videresending."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
 msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale."
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
+"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
+"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
+"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde "
+"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
+"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
+"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun "
+"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grønn"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "varehandel"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "menneskelig"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "enkel"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Du er uønsket i dette rommet."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Et slikt rom finnes ikke."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Rom oppretting er begrenset."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. "
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Du er ikke medlems listen."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
 msgstr ""
-"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen samtalebruker.\n"
+"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen "
+"samtalebruker.\n"
 "Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "vi abbonerer nå på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "frakoblings ønske fra %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å fjerne den"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. "
+"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ "
+"for å fjerne den"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jeg er %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -3996,232 +4179,228 @@ msgstr ""
 "Tittel: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "En protokoll feil har skjedd:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Server adresse kreves."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Opptatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Ledig for Samtale"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ledig for Prat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "B_orte"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Frakoblet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Usynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Ikke i kontaktlisten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contact has status:Ukjent"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abbonér"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Modererere"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modererer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Deltakere"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Deltaker"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Besøkende"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Besøk"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "er fokusert på en annen samtale"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "gjør noe annet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "skriver en melding..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "tok pause i skriving av en melding"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "turkis"
-
-
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index e3741e7df5a533d963d180e436100c15877d8015..82d626ef7b1457fdfb7aa069d7d99781b0e90977 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,28 +5,28 @@
 # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
 # 
 # 
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
 #       ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
-
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Een GTK+ Jabber client"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -34,62 +34,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM Client"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Voorkeur Naam"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niets)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Gesprek"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Groupsgesprek"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "account: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "niet in het rooster"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Schakel over naar %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,169 +105,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Elke %s _minuten"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titel statusbericht"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "statusbericht"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Kies Geluid"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Geluiden"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ongeldige account naam"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ongeldige invoer"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account bestaat niet"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
 "aangepast."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Er is geen verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporten"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Wijzig %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registreer met %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Afbeelding is te groot"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -275,64 +275,77 @@ msgstr ""
 "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
 "zijn."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Kies Afbeelding"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Account %s wordt verwijdert"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wachtwoord Vereist"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Sla wachtwoord op"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nieuwe Ruimte"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
 "bladwijzer."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Account is met succes toegevoegd"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -340,187 +353,198 @@ msgstr ""
 "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
 "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Account naam is al in gebruik"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
 msgstr ""
-"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek "
-"gelet hebt."
+"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet "
+"hebt."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Acties voor \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Zoek op het Web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dagen geleden"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Onderwerp: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "In de groep"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "SleutelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Contactnaam"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Statusbericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusbericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr ""
 "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
 "voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ongeldige Gebruikers ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contact staat al in het rooster"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Een GTK+ jabber client"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
 "zijn."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
+#, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
+#, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start Gesprek met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Gesprek"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -529,159 +553,165 @@ msgstr ""
 "worden:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact is Ingelogd"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact is Uitgelogd"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nieuw Bericht"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nieuw Privé Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
+#, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Van %s in ruimte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Van %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Aan %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
+#, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enkel Bericht met account %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enkel Bericht"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Stuur %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Ontvangen %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s schreef:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Console voor %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Console"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
+#, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Overigen"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferentie"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Service Ontdekking"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "De service kon niet worden gevonden"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -689,173 +719,174 @@ msgstr ""
 "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
 "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
+#, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Doorbladeren van %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistreer"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Binnengaan"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Onderzoeken %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Bestandsnaam: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Grootte: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Jij"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Afzender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Ontvanger: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Opgeslagen in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Open Bovenliggende Map"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Verzend"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Bestand: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschrijving: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Sla Bestand op als..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Dit bestands bestaat al"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wil je het overschrijven?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -863,62 +894,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ongeldig Bestand"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Bestand: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Afzender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Verder"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "commando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "laat hulp zien op commando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
@@ -926,42 +957,42 @@ msgstr ""
 "Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een "
 "aparte regel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Verander de status van de account of accounts"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "bericht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "statusbericht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -970,23 +1001,23 @@ msgstr ""
 "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
 "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr ""
 "Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een "
 "contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
 "worden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -996,111 +1027,111 @@ msgstr ""
 "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
 "zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "inhoud bericht"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp sleutel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID van contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Bestandspad"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "sleutel=waarde"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 "'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
 "ingesteld"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "sleutel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr ""
 "Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config "
 "bestand"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Verwijdert contact van rooster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
 "opgegeven)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1109,16 +1140,16 @@ msgstr ""
 "'%s' staat niet op je rooster.\n"
 "Geef een account op om het bericht mee te sturen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Je hebt geen actieve account"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1127,16 +1158,16 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenten:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s niet gevonden"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
 "Commando is een van:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1154,31 +1185,31 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
 "Type \"%s help %s\" voor meer info"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1186,81 +1217,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
+#, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "fout tijdens versturen"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Machtiging geaccepteerd"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
+#, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Je zult hem altijd als offline zien."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s is nu %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publicatie is mislukt"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1270,172 +1308,188 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Logboeken worden omgezet..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "thema naam"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Kies eerst een ander thema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
-"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
-"ruimten."
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
+#, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Je staat nu bekend als %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s is nu bekend als %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s is nu %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Onderwerp Veranderen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Bijnaam Veranderen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bladwijzer bestaat al"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr ""
 "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
+#, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Commando's: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1444,11 +1498,11 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De bijnaam "
-"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een "
-"\"@\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
+"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een \"@"
+"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
 "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1456,26 +1510,26 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
 "gebruiker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
-"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden "
-"achter indien opgegeven."
+"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
+"indien opgegeven."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1484,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
 "komen, met optioneel de opgegeven reden."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1493,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
 "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1504,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
 "spaties in de bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1513,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
 "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1522,51 +1576,51 @@ msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
 "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
 "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
@@ -1574,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
 "ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Rapporteer Fout"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -2207,8 +2261,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster "
-"laten zien"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
+"zien"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
@@ -2395,7 +2450,7 @@ msgstr "Bij elk _bericht"
 msgid "Open..."
 msgstr "Open..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Versleuteling"
 
@@ -3100,7 +3155,7 @@ msgstr "A_fsluiten"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Verwijder van Rooster"
 
@@ -3190,160 +3245,147 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "_Bericht"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status is nu: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s wil je een bestand sturen."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samengevoegde accounts"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Je bent al in ruimte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Beheer Bladwijzers..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "aan %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "via %s account"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "via account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s is nu %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3351,67 +3393,67 @@ msgstr ""
 "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
 "contacten via deze transport"
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Her_noem"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Log in"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "Log _uit"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Wijzig Statusbericht"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Machtiging is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Machtiging is verwijdert"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -3419,41 +3461,28 @@ msgstr ""
 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
 "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Wachtwoord Vereist"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Sla wachtwoord op"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wachtwoord Vereist"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Sla wachtwoord op"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3462,21 +3491,21 @@ msgstr ""
 "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
 "wilt gaan?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Geen account beschikbaar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
 "contacten."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3484,30 +3513,30 @@ msgstr ""
 "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
 "ingeschakeld is."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Wijzig Statusbericht..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "via account"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Verberg dit menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3515,19 +3544,19 @@ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3535,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
 "verlorgen gaan."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3543,134 +3572,125 @@ msgstr ""
 "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
 "verloren gaan."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht"
 msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rol: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Aansluiting: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Bron: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Grootte: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Verzonden: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Niet gestart"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestopt"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Afgerond"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Vastgelopen"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3678,38 +3698,38 @@ msgstr ""
 "Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
 "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Kies een Contactafbeelding"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Onbekend"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Onbekend"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
-"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in "
-"zijn/haar aanwezigheid"
+"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
+"haar aanwezigheid"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -3717,65 +3737,65 @@ msgstr ""
 "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
 "jouw aanwezigheid"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr ""
 "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " bron met prioriteit"
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim sluit nu af"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "map %s wordt aangemaakt"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -3786,65 +3806,65 @@ msgstr ""
 "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim "
 "zal nu stoppen..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt"
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr ""
 "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder "
 "dat * * verwijdert wordt."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
 msgstr ""
-"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of "
-"-venster heropend wordt."
+"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -"
+"venster heropend wordt."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3852,20 +3872,20 @@ msgstr ""
 "Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel "
 "(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3874,18 +3894,18 @@ msgstr ""
 "Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf "
 "'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr ""
 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3893,23 +3913,23 @@ msgstr ""
 "Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
 "van een NAT of port forwarding."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3917,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
 "groepsgesprek"
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3925,11 +3945,11 @@ msgstr ""
 "Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
 "alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3937,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
 "berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
@@ -3945,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
 "naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3953,7 +3973,8 @@ msgstr ""
 "Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan "
 "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3961,59 +3982,59 @@ msgstr ""
 "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
 "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Slapen"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Zo terug"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "In een paar minuten terug."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Eten"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ik been een film aan het kijken."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Werken"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ik ben aan het werk."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4021,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
 "woorden in much_highlight_words bevat."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4030,61 +4051,61 @@ msgstr ""
 "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "kruidenier"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "menselijk"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "simpel"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Die ruimte bestaat niet."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Ruimte creatie is beperkt."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Je staat niet in de ledenlijst"
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4093,104 +4114,104 @@ msgstr ""
 "gebruiker.\n"
 "Geef een andere bijnaam op:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "afmelding verzocht van %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
 "opnieuw in stand brengen."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 "Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw "
-"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals "
-"http://jru.jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
+"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
+"jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Ik ben %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4199,228 +4220,228 @@ msgstr ""
 "Onderwerp: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Een protocolfout is opgetreden:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Server adres vereist."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Ongeldig character in hostnaam."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Ongeldig character in bron."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Bezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Niet Beschikbaar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet Beschikbaar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Open voor _Gesprek"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Open voor Gesprek"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Aanwezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Aanwezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bezig met verbinden"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "Af_wezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Onz_ichtbaar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Niet in het rooster"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contact has status:Onbekend"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Subscription we already have:Geen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Van"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Beheerders"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Deelnemer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Bezoekers"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Bezoeker"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "let op deze conversatie"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "is met iets anders bezig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "is een bericht aan het typen..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyaan"
diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
index 2029457ddbd5e80aa54ef177b596a0cb09cd7dc8..c99b4d432ac2d90dc2755894bad09b967c2f6cfc 100644
--- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,27 +2,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
 #
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language-Team: \n"
 
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -30,504 +29,508 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM klient"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Foretrukket Navn"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Skrive"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gjemt"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppe Samtale"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "konto:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "ikke i kontaktliste"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Endre til %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n"
+"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så "
+"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du "
+"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i "
+"den globale /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Bilde er for stort"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og 24 i høyde."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
+"24 i høyde."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Krever Passord"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Lagre passord"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet."
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, "
+"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
+"hovedvinduet."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med "
+"i denne gruppe samtalen"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Handlinger for \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Web _Søk etter den"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dager siden"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tittel: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "NøkkelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakt navn"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Status Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
+msgstr ""
+"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ugyldig Bruker ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakten er allerede listet  i din kontaktliste."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK+ Jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Start samtale med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Samtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -536,373 +539,339 @@ msgstr ""
 "Ã¥ sende en melding til:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du må skrive inn et passord."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt Logget PÃ¥"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt Logget Av"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Ny Privat Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Fra %s i rom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Til %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enslig Melding med konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Send %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Motatt %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "SV: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsoll for %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsoll"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferanse"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
+"adressen og prøv igjen."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Utforsking %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Utforsk"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Skanner %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Brukere"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremdrift"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Du"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Lagret i: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Fil overføring avbrutt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Velg Fil for Sending..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -910,229 +879,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ugyldig Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "vis hjelp for kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på en egen linje"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
+"en egen linje"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig"
+msgstr ""
+"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
+"usynlig"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "melding"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "status melding"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
+"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og "
+"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP "
+"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "meldings innhold"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp nøkkel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
+msgstr ""
+"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID til kontakten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Sender fil til en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Fil sti"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "nøkkel=verdi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Sletter en instilling"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "nøkkel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "navnet på instillingen som skal slettes"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)"
+msgstr ""
+"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1141,16 +1118,16 @@ msgstr ""
 "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
 "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har ingen aktiv konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1159,16 +1136,16 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke funnet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1177,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
 "Kommando er en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1186,391 +1163,455 @@ msgstr ""
 "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ mangler libglade støtte"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile "
+"versjon fra %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "feil ved sending"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Generelle"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s er nå %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard publisering vellykket"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "vCard publisering feilet"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
+"igjen senere."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
+msgstr ""
+"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrerer Logger..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "tema navn"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
+msgstr ""
+"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har dratt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er nå %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Endrer Tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Endrer Kallenavn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmerke allerede satt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say før teksten)"
+msgstr ""
+"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
+"før teksten)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommandoer: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [Ã¥rsak], utviser JIDen fra rommet. "
+"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@"
+"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
+"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
+"spesifiserte brukeren."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak dersom spesifisert."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
+"dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en årsak dersom spesifisert."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <JID> [Ã¥rsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
+"en årsak dersom spesifisert."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
+"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [Ã¥rsak], fjerner brukeren spesifisert av "
+"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
+"mellomrom i kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
+"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
+"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre kommandoer."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
+"kommandoer."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Utkasting %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Utvis %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel."
-
 #: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
+"likevel."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Rapporter Feil"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
@@ -1763,7 +1804,8 @@ msgstr "Tillat han/henne å se min status"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+msgstr ""
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1878,12 +1920,26 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. "
+"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
+"ikke er i kontaktlisten"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert."
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere "
+"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som "
+"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
+"deaktivert."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1907,7 +1963,8 @@ msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
+msgstr ""
+"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2084,28 +2141,50 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Tema Valg"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane i det eksisterende samtalevinduet"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
+"i det eksisterende samtalevinduet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at du har fått en ny melding"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at du har fått en ny melding"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget inn"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget ut"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -2158,11 +2237,16 @@ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
+"i kontaktliste vinduet."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2173,36 +2257,70 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
+"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske uttrykksikoner"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
+"uttrykksikoner"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en frakobling på grunn av inaktivitet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
+"frakobling på grunn av inaktivitet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
+"bare for deg"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
+"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
+"ved oppstart"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
+"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
+"kontakter som om du hadde en konto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2303,8 +2421,7 @@ msgstr "PÃ¥ hver _melding"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ã…pne..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Kryptering"
 
@@ -2366,8 +2483,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
+"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
+"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2426,8 +2549,18 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Ressu_rs:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
+"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
+"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
+"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
+"hendelsene. (se under)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2635,8 +2768,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet."
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
+"den først bli stoppet og så fjernet."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2707,8 +2844,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med."
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende "
+"metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil "
+"bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
+"med."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2980,8 +3125,7 @@ msgstr "_Avslutt"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
 
@@ -3071,312 +3215,295 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Feil under lesing av fil:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Feil under traversering av fil:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Samtale Historikk med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status er nå: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s har sendt deg en ny melding."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Samlede kontoer"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du er allerede i rom %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Behandle Bokmerker..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "til %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "på %s kontoen"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "bruker kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "for kontoen %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s er nå %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten."
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
+"transporten."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Gi _nytt navn"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logg på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "Logg _av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Endre Status Melding"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller hennes status."
+msgstr ""
+"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
+"hennes status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
+"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Krever Passord"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Lagre passord"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passordsetning Kreves"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Lagre passordsetning"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
+"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har uleste meldinger"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk påslått."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
+"historikk påslått."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Endre Status Melding..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Endre Status Melding..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "bruker konto"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gjem dette vinduet"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3384,160 +3511,152 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli mistet."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli borte."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
+"mistet."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
+"borte."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Sending av privat melding feilet"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslått"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslått"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding"
 msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger"
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rolle: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Tilhørighet: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Overført: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Ikke startet"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauset"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Henger"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3545,449 +3664,513 @@ msgstr ""
 "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
 "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Velg Bilde"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Client:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Ukjent"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status."
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
+"ikke interessert i hans/hennes status."
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din."
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
+"hun er ikke interessert i din."
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
+msgstr ""
+"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din."
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
+"han/hun i din."
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressurs med prioritet"
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "lager logg database"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim vill nå lukkes"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "lager %s mappe"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. Nå du har installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) avhengighet mangler. NÃ¥ du har installert "
+"pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye databasen, "
+"vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Avslutter..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False"
+msgstr ""
+"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
+"til False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tid i minutter før status endres til borte."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Dersom True, ikke fjern */_ . SÃ¥ *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli "
+"fjernet."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane blir åpnet på nytt."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane "
+"blir åpnet på nytt."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
+msgstr ""
+"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)."
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ "
+"Klient standard oppførsel)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
+"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending."
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med "
+"adresse oversetting/port videresending."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
 msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale."
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
+"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
+"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
+"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde "
+"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
+"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
+"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun "
+"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "grønn"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "varehandel"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "menneskelig"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "enkel"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Du er uønsket i dette rommet."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Et slikt rom finnes ikke."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Rom oppretting er begrenset."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. "
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Du er ikke medlems listen."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
 msgstr ""
-"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen samtalebruker.\n"
+"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen "
+"samtalebruker.\n"
 "Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "vi abbonerer nå på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "frakoblings ønske fra %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å fjerne den"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. "
+"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ "
+"for å fjerne den"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jeg er %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -3996,232 +4179,228 @@ msgstr ""
 "Tittel: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "En protokoll feil har skjedd:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Server adresse kreves."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Opptatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Ledig for Samtale"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ledig for Prat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "B_orte"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Frakoblet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Usynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Ikke i kontaktlisten"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contact has status:Ukjent"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abbonér"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Modererere"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modererer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Deltakere"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Deltaker"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Besøkende"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Besøk"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "er fokusert på en annen samtale"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "gjør noe annet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "skriver en melding..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "tok pause i skriving av en melding"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "turkis"
-
-
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index 42f95ff52f1dec5b94eefd8c909180d47add4958..7d3d32595eaab9637d303b5d6d1f1bf85bdfdb5d 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Automatically generated, 2005.
 # 
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-09 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:157
-#: ../src/tooltips.py:284
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -33,62 +33,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Klient komunikatora Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:58
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Nazwa opcji"
 
-#: ../src/advanced.py:64
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../src/advanced.py:73
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:111
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:183
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryte"
 
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Pokój"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:368
-#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
-#: ../src/dialogs.py:936 ../src/dialogs.py:937 ../src/gajim.py:552
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/roster_window.py:967
-#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692
-#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2356
-#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2440
-#: ../src/roster_window.py:2448
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "spoza listy kontaktów"
 
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Zmień na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724 ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -104,166 +104,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
 
-#: ../src/config.py:177 ../src/config.py:415
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Co %s _minut(y)"
 
-#: ../src/config.py:293
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../src/config.py:301
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/config.py:307
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:905
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "nagłówek informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:905
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "treść informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:956
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Wybierz dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:969 ../src/config.py:2057 ../src/vcard.py:174
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/config.py:974
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Dźwięki w Wav"
 
-#: ../src/config.py:1135
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
 
-#: ../src/config.py:1159
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
 
-#: ../src/config.py:1163 ../src/config.py:1167
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
 
-#: ../src/config.py:1164
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
 
-#: ../src/config.py:1176 ../src/config.py:1182 ../src/config.py:1191
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1183
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
 
-#: ../src/config.py:1237
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Niepoprawny wpis"
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
 
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1347 ../src/dialogs.py:649 ../src/dialogs.py:765
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:442
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1348
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1379
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1383 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/config.py:1384
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1392 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1611 ../src/disco.py:670 ../src/disco.py:1403
-#: ../src/history_window.py:74
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/config.py:1614
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1867 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
-#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1186 ../src/roster_window.py:145
-#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
-#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
-#: ../src/roster_window.py:2440 ../src/roster_window.py:2448
-#: ../src/systray.py:237
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/config.py:1906
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modyfikuj %s"
 
-#: ../src/config.py:1908
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Zarejestruj na %s"
 
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Obrazek"
 
-#: ../src/config.py:1985
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrazek jest za duży"
 
-#: ../src/config.py:1985
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -271,247 +271,269 @@ msgstr ""
 "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości "
 "i 24 pikselom szerokości"
 
-#: ../src/config.py:2045
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Wybierz obrazek"
 
-#: ../src/config.py:2062 ../src/vcard.py:179
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: ../src/config.py:2157
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Usuwanie konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2164
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
 
-#: ../src/config.py:2292
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nowy pokój"
 
-#: ../src/config.py:2322
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
 
-#: ../src/config.py:2540
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
 
-#: ../src/config.py:2549 ../src/dialogs.py:784
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: ../src/config.py:2550
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
 
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
 
-#: ../src/config.py:2576 ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr ""
-"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub później "
-"wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
+"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
+"później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2606
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Twoje konto zostało założone"
 
-#: ../src/config.py:2621
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta."
 
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:175
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
 msgstr ""
-"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od momentu "
-"gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę."
+"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
+"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:234
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:246
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:250
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Szukaj w _słowniku"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:265
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:276
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:279
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Szukaj w _Internecie"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:555
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:559
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dni temu"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:595
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Temat: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:60
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Nie można użyć D-Bus."
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:62
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:104
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
 
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów."
 
-#: ../src/dialogs.py:126
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../src/dialogs.py:133
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "W grupie"
 
-#: ../src/dialogs.py:183
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "Identyfikator klucza"
 
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwa kontaktu"
 
-#: ../src/dialogs.py:219
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Informacja o statusie %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:221
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Opis Statusu"
 
-#: ../src/dialogs.py:290
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
 
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
 
-#: ../src/dialogs.py:379
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
 
-#: ../src/dialogs.py:442
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Klient jabbera w GTK+."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:463
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:606
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:650
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:661
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:663 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Dołącz do pokoju"
 
-#: ../src/dialogs.py:743
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™"
 
-#: ../src/dialogs.py:746
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -520,339 +542,339 @@ msgstr ""
 "wysłać wiadomość:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:754 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Połączenie jest niedostępne"
 
-#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1119 ../src/dialogs.py:1239
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:785
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musisz wpisać hasło."
 
-#: ../src/dialogs.py:789
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła nie zgadzają się."
 
-#: ../src/dialogs.py:790
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:824 ../src/gajim.py:382 ../src/notify.py:88
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt połączył się"
 
-#: ../src/dialogs.py:829 ../src/gajim.py:401 ../src/notify.py:91
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt rozłączył się"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:482 ../src/notify.py:94
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:94
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:835 ../src/dialogs.py:839 ../src/gajim.py:436
-#: ../src/notify.py:95 ../src/notify.py:98
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s w pokoju %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:850 ../src/dialogs.py:867
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/gajim.py:888 ../src/notify.py:106
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:813 ../src/gajim.py:870
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Błąd przesyłania pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:114
-#: ../src/notify.py:124 ../src/notify.py:139
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:114
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
 
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Do %s"
 
 #. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "wiadomość z konta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1059
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Pojedyncza wiadomość"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1062
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Wyślij %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1081
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Odebrane %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1145
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napisał:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Kosola XML dla %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Konsola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1277
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentarz: %s"
 
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Inni"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: ../src/disco.py:415
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/disco.py:492 ../src/disco.py:494
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Przeglądanie usług"
 
-#: ../src/disco.py:572
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
-"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. "
-"Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
+"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
+"adres i spróbuj ponownie."
 
-#: ../src/disco.py:577 ../src/disco.py:860
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
 
-#: ../src/disco.py:578
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
 
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "PrzeglÄ…danie %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:677
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:696
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "Prze_glÄ…daj"
 
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
 
-#: ../src/disco.py:1081 ../src/disco.py:1191
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Za_rejestruj"
 
-#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1444 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Dołącz"
 
-#: ../src/disco.py:1189 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1063
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/disco.py:1228
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Skanowanie %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1410
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1417
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:82
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:97
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:109
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:167 ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nazwa pliku: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Rozmiar: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Ty"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Nadawca: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:535
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Zapisane w: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:194
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:222
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfer pliku skasowany"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:276
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Plik: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Opis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Zapisz plik jako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -860,107 +882,107 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:461
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Niepoprawny plik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:507
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Plik: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:400
-#: ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:478
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Nadawca: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:721
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:75
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "polecenie"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "pokaż pomoc polecenia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
 msgstr ""
-"Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej "
-"linii."
+"Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w "
+"osobnej linii."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:174
-#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Wypisuje listÄ™ zarejestrowanych kont"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Zmienia status kont lub kont."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
 "zajęty, niewidoczny "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105 ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "wiadomość"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "nformacja o statusie"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -969,20 +991,20 @@ msgstr ""
 "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
 "statusem globalnym."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
@@ -992,105 +1014,105 @@ msgstr ""
 "są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to "
 "ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "zawartość wiadomości"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "klucz pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Ścieżka do pliku"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "klucz=wartość"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Usuwa opcjÄ™"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "klucz"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1099,16 +1121,16 @@ msgstr ""
 "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
 "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:297
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1117,16 +1139,16 @@ msgstr ""
 "Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nie znaleziono %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:308
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1135,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Użycie: polecenie %s [argument]\n"
 "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1144,115 +1166,121 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
 "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
 
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:42
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:45
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej"
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr ""
-"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną "
-"wesjÄ™ z %s"
+"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
 
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:60
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:213
+#, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
 
-#: ../src/gajim.py:528
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "błąd przy wysyłaniu"
 
-#: ../src/gajim.py:555 ../src/gajim.py:566 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1225
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/gajim.py:571
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autoryzacja przyjęta"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
 
-#: ../src/gajim.py:578
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™"
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
 
-#: ../src/gajim.py:603
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:604 ../src/common/connection.py:1642
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
 
-#: ../src/gajim.py:757
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:954
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
 
-#: ../src/gajim.py:954
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."
 
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
 
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1262,172 +1290,187 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1245
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji."
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1397
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych."
 
-#: ../src/gajim.py:1416
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
 
-#: ../src/gajim.py:1471
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Przenoszenie Logów..."
 
-#: ../src/gajim.py:1471
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:56
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:134
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nazwa motywu"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:152
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Ustaw najpierw inny motyw"
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:149
+#: ../src/groupchat_window.py:156
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokoje \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
+msgstr ""
+"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:153
+#: ../src/groupchat_window.py:160
+#, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:158
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:296 ../src/groupchat_window.py:526
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:454
+#: ../src/groupchat_window.py:461
+#, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:458
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:465
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:469
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:477
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Występujesz teraz jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:479
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s występuje teraz jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:508
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s wychodzi"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:510
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ma teraz status %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:547
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Zmiana tematu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Wpisz nowy temat:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:557
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Zmiana pseudonimu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:588
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Zakładka została już dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:599
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Zakładka została dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:777 ../src/groupchat_window.py:792
-#: ../src/groupchat_window.py:875 ../src/groupchat_window.py:889
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:816
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:822 ../src/groupchat_window.py:850
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:913
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /say)"
+msgstr ""
+"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
+"say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:923
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Polecenia: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:925
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1435,121 +1478,124 @@ msgid ""
 "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim "
-"osoby może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
+"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby "
+"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
 "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:931
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:934
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:937
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
-"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli został podany."
+"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
+"został podany."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:940
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:943
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
 msgstr ""
-"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie wyświetlając powód."
+"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
+"wyświetlając powód."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:946
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
-msgstr "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do pokój@serwer "
-"opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
+msgstr ""
+"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
+"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:949
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
 msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z pokoju "
-"i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
+"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
+"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:953
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
-"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie "
-"(np. /%s eksploduje.)"
+"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
+"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:957
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją "
-"do osoby o takim pseudonimie"
+msgstr ""
+"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
+"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:960
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:963
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:966
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:968
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1053
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Wyrzuć %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Podaj przyczynÄ™:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1084
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zabanuj %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:45
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Wykryto błąd programistyczny"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
@@ -1557,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
 "deweloperom."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Zgłoś Błąd"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:75
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
@@ -2187,15 +2233,16 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
-"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod jego nazwą "
-"na liście kontaktów."
+"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
+"jego nazwą na liście kontaktów."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2234,8 +2281,8 @@ msgid ""
 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
 "permission only for you"
 msgstr ""
-"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/"
-"config z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
+"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config "
+"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
 msgid ""
@@ -2261,8 +2308,8 @@ msgid ""
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 msgstr ""
-"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu "
-"na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta."
+"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
+"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
@@ -2371,7 +2418,7 @@ msgstr "W każdej _wiadomości"
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
 
@@ -2801,8 +2848,8 @@ msgid ""
 "chatting with"
 msgstr ""
 "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), "
-"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa "
-"wiadomość pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie "
+"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość "
+"pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie "
 "rozmawiasz."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
@@ -3075,7 +3122,7 @@ msgstr "_Zakończ"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1069
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
 
@@ -3165,158 +3212,146 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutach"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:252
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu pliku:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:255
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:292
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
+msgstr ""
+"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
 
-#: ../src/history_window.py:82
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../src/history_window.py:99 ../src/history_window.py:101
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Historia rozmowy z %s"
 
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Obecny status: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:101
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesłał ci nową wiadomość."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:105
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s przesłał ci nową wiadomość."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:110
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s chce przesłać ci plik."
 
-#: ../src/notify.py:125
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:128
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
 
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:143
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
 
-#: ../src/remote_control.py:60
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-
-#: ../src/roster_window.py:115
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Połączone konta"
 
-#: ../src/roster_window.py:305
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:310 ../src/roster_window.py:1778
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
 
-#: ../src/roster_window.py:463
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
 
-#: ../src/roster_window.py:478
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
 
-#: ../src/roster_window.py:493
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "do konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:505
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "używając konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:519
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "używając konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:530
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "dla konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:704
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:822
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
 
-#: ../src/roster_window.py:822
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
@@ -3324,129 +3359,118 @@ msgstr ""
 "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
 "tego transportu."
 
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
 
-#: ../src/roster_window.py:988
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
 
-#: ../src/roster_window.py:1021
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../src/roster_window.py:1042
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Połącz"
 
-#: ../src/roster_window.py:1051
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "R_ozłącz"
 
-#: ../src/roster_window.py:1145
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Zmień Opis Statusu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1216
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autoryzacja została wysłana"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1239
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej status."
+msgstr ""
+"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
+"status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1250
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
 
-#: ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
 msgstr ""
-"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze "
-"widział Cię jako Rozłączonego."
+"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
+"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
 
-#: ../src/roster_window.py:1439
-msgid "Password Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: ../src/roster_window.py:1440
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-msgid "Save password"
-msgstr "Zapisz hasło"
-
-#: ../src/roster_window.py:1478
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Wymagane hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Zapisz hasło"
 
-#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1583
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
-"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. "
-"Czy na pewno chcesz stać się niewidoczny?"
+"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
+"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1543
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
 
-#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3454,31 +3478,32 @@ msgstr ""
 "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
 "historii."
 
-#: ../src/roster_window.py:2618
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Zmień Opis Statusu..."
 
-#: ../src/systray.py:144
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Zmień Opis Statusu..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "używając konta "
 
-#: ../src/systray.py:202
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ukryj to menu"
 
-#: ../src/systray.py:263
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr ""
 "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy"
 
-#: ../src/systraywin32.py:271 ../src/systraywin32.py:290
-#: ../src/tooltips.py:260
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość"
@@ -3486,7 +3511,7 @@ msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:233
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
@@ -3494,12 +3519,12 @@ msgstr ""
 "klucza."
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:384 ../src/tabbed_chat_window.py:440
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:385
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3507,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
 "utracisz tę wiadomość."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:441
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3515,134 +3540,128 @@ msgstr ""
 "Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to "
 "utracisz tę wiadomość."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:640
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:641
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:733
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:735
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Szyfrowanie włączone"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:881
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
 
-#: ../src/tooltips.py:266
+#: ../src/tooltips.py:273
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość"
 msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/tooltips.py:272
+#: ../src/tooltips.py:279
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość"
 msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/tooltips.py:278
+#: ../src/tooltips.py:285
+#, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość"
 msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
 
-#: ../src/tooltips.py:293 ../src/tooltips.py:295
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:323
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Funkcja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:326
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Afiliacja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:423 ../src/tooltips.py:437
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:339 ../src/tooltips.py:433
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zasoby: "
 
-#: ../src/tooltips.py:403
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Autoryzacja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:413
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:474
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../src/tooltips.py:476
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: ../src/tooltips.py:494
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Rozmiar: "
 
-#: ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Przesłane: "
 
-#: ../src/tooltips.py:504 ../src/tooltips.py:525
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Nie włączony"
 
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymany"
 
-#: ../src/tooltips.py:510 ../src/tooltips.py:513
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończony"
 
-#: ../src/tooltips.py:517
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Zatrzymany"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:521
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Wygaszony"
 
-#: ../src/tooltips.py:523
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Przesyłanie"
 
-#: ../src/tooltips.py:542
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
 
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3650,30 +3669,30 @@ msgstr ""
 "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
 "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
 
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Wybierz awatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:203
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży"
 
-#: ../src/vcard.py:205
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 32 kilobajty."
 
-#: ../src/vcard.py:271
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Klient: Nieznany"
 
-#: ../src/vcard.py:273
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
 
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
@@ -3681,177 +3700,182 @@ msgstr ""
 "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
 "interesujesz siÄ™ jego/jej statusem."
 
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr ""
-"JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie jest "
-"zainteresowana twoim."
+"JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
+"jest zainteresowana twoim."
 
-#: ../src/vcard.py:289
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr ""
-"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie jest "
-"zainteresowany twoim"
+"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
+"jest zainteresowany twoim"
 
-#: ../src/vcard.py:300
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
 
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
 
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/vcard.py:443
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:32
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:72 ../src/common/check_paths.py:84
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:97
-#: ../src/common/check_paths.py:100
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "tworzenie katalogu %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:91
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:28
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
-"Brak zależności pysqlite2 (aka python pysqlite2). Jeśli po instalacji pysqlite3 "
-"będziesz chciał przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj najpierw: "
-"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D Wyjście..."
+"Brak zależności pysqlite2 (aka python pysqlite2). Jeśli po instalacji "
+"pysqlite3 będziesz chciał przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj "
+"najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D Wyjście..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:39
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość False"
+msgstr ""
+"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
+"False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:47
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
 
-#: ../src/common/config.py:47
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
 
-#: ../src/common/config.py:51
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
+msgstr ""
+"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
 
-#: ../src/common/config.py:54
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
+msgstr ""
+"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
 
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
-"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie pogrubiony "
-"ale bez usuniętych znaków * *."
+"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
+"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
 
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
 msgstr ""
-"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta rozmowy "
-"zostanie ponownie otwarta."
+"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
+"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
 msgstr ""
-"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię "
-"(domyślne zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
+"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
+"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
 
-#: ../src/common/config.py:122
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Używaj widoku zwartego otwierając okno rozmowy"
 
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy w pokoju"
 
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
 msgstr ""
-"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo "
-"WIKTIONARY, co oznacza użycie wiktionary."
+"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
+"co oznacza użycie wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie "
-"z wykorzystaniem gajim-remote."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
+"wykorzystaniem gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:134
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3859,63 +3883,64 @@ msgstr ""
 "Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku "
 "tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
 
-#: ../src/common/config.py:139
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
 
-#: ../src/common/config.py:147
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
-msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeśli prowadzona jest tylko jedna rozmowa?"
+msgstr ""
+"Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeśli prowadzona jest tylko jedna rozmowa?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
 
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
 msgstr ""
 "Lista słów oddzielonych dwukropkami, które będą podświetlane w trakcie "
 "rozmowy w pokoju."
-""
-""
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
 msgstr ""
 "Jeśli ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciśnięciu przycisku X "
-"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest "
-"tacka systemowa."
+"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
+"systemowa."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient xmpp://."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient "
+"xmpp://."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
 msgstr ""
 "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli ikonę na każdej karcie zawierającej "
-"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności "
-"od motywu."
+"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
+"motywu."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
 msgstr ""
-"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on pusty, "
-"dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
+"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
+"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
 
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3923,76 +3948,77 @@ msgstr ""
 "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
 "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
-"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz widział linii statusu w trakcie rozmowy, gdy "
-"kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu."
+"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz widział linii statusu w trakcie "
+"rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu."
 
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅšpiÄ™"
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Niedługo wrócę"
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Wrócę za jakiś czas."
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Jem"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "OglÄ…dam film."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "PracujÄ™."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Rozmawiam przez telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Wyszedłem"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
 
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
-"Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC będzie zawierać jeden "
-"z wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC "
-"zawierać będzie twój pseudonim."
+"Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC będzie zawierać jeden z "
+"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
+"będzie twój pseudonim."
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4002,165 +4028,165 @@ msgstr ""
 "wartość True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:342 ../src/common/optparser.py:161
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zielony"
 
-#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/optparser.py:147
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "human"
 
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "morski"
 
-#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/optparser.py:147
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "czysty"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:446 ../src/common/connection.py:449
-#: ../src/common/connection.py:452 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/common/connection.py:458 ../src/common/connection.py:461
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
 
-#: ../src/common/connection.py:447
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło."
 
-#: ../src/common/connection.py:450
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju."
 
-#: ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Taki pokój nie istnieje."
 
-#: ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
 
-#: ../src/common/connection.py:459
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu."
 
-#: ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Nie jesteś na liście członków."
 
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
 msgstr ""
-"Porządany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany "
-"przez kogoÅ› innego.\n"
+"Porządany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś "
+"innego.\n"
 "Podaj inny pseudonim:"
 
-#: ../src/common/connection.py:496 ../src/common/connection.py:1958
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:501
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:503
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:505
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:542 ../src/common/connection.py:564
-#: ../src/common/connection.py:593
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
 
-#: ../src/common/connection.py:1282
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
-"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak "
-"http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć."
+"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
+"jabberstudio.org/ aby go usunąć."
 
-#: ../src/common/connection.py:1641 ../src/common/connection.py:1714
-#: ../src/common/connection.py:2044
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1646
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
 
-#: ../src/common/connection.py:1733
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1804
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1806
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1837
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jestem %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1909
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4169,229 +4195,228 @@ msgstr ""
 "Temat: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2013
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
 
-#: ../src/common/connection.py:2349
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu"
 
-#: ../src/common/connection.py:2390 ../src/common/connection.py:2402
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Wystąpił błąd protokołu:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
 
-#: ../src/common/helpers.py:104
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Wymagany adres serwera."
 
-#: ../src/common/helpers.py:109
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
 
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s·GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s·GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s·MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:165
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s·MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s·KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:172
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s·KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s·B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Zajęty"
 
-#: ../src/common/helpers.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "Nie_obecny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Chętny do rozmowy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Chętny do rozmowy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Dostępny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączę się"
 
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "Zaraz _wracam"
 
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "R_ozłączony"
 
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "N_iewidoczny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Spoza listy kontaktów"
 
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contact ma status: Nieznany"
 
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Obustronna"
 
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
 
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderatorzy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Uczestnik"
 
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Goście"
 
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Gość"
 
-#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "jest skupiony na rozmowie"
 
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "robi coÅ› innego"
 
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "pisze wiadomość..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:313
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
 
-#: ../src/common/helpers.py:315
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:55
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
 
-#: ../src/common/optparser.py:156 ../src/common/optparser.py:157
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyjan"
-
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index fb4a7b1c05ec2ab33f11122d7aa74b201324c0c5..3797e39619d5ed67c0167692c3289c63d1d4b9e1 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # 
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
 "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Cliente Jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -29,62 +29,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Cliente de IM Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Nome Preferencial"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondida"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "conta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Mudar para %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -93,172 +93,172 @@ msgid ""
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Se esta não for a língua para a qual quer destacar palavras mal "
-"soletradas,  ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado.  Por exemplo, "
-"para o francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' "
-"em ~/.bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n"
+"Se esta não for a língua para a qual quer destacar palavras mal soletradas,  "
+"ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado.  Por exemplo, para o "
+"francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' em ~/."
+"bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n"
 "\n"
 "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Todos os %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de estado"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de estado"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Tal conta não está disponível"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Não está ligado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registar para %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Imagem é muito grande"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -266,249 +266,273 @@ msgstr ""
 "Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
 "em altura."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha chave"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senha Necessária"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar senha"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
 "bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de utilizador inválido"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
 msgstr ""
-"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais tarde "
-"clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da janela principal."
+"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais "
+"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
+"janela principal."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
 msgstr ""
-"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção "
-"a este chat pela última vez."
+"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este "
+"chat pela última vez."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Acções para \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Procurar no _Dicionário"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "Há %i dias atrás"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Não é possível remover o último grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Neste grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do Contacto"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Mensagem de Estado de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensagem de Estado"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
+msgstr ""
+"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "ID de Utilizador inválido"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contacto já se encontra na lista"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Pedido de subscrição de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Entrar num Chat"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar Conversa"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -517,161 +541,164 @@ msgstr ""
 "de enviar uma mensagem instantânea:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Ligação indisponível"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Deve introduzir uma senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "As senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contacto Entrou"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contacto Saiu"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nova Mensagem Privada"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s na sala %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem Simples"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escreveu:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Consola XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Consola XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferência"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviço"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -679,174 +706,174 @@ msgstr ""
 "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
 "responde. Verifique o endereço e tente novamente."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Serviço não explorável"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Versão %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistar"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Buscando %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizadores"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do ficheiro: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Guardado em: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de ficheiro completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir Pasta"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Ficheiro: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar Ficheiro como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este ficheiro já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -854,107 +881,107 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ficheiro Inválido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Ficheiro: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando específico"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "mostrar ajuda sobre comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
 msgstr ""
-"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece "
-"numa linha separada"
+"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa "
+"linha separada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Mostra uma lista de contas registadas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
 "ocupado, invisível"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "mensagem de estado:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -963,129 +990,133 @@ msgstr ""
 "estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
 "activada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
+msgstr ""
+"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
-"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a conta "
-"são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', basta "
-"definir 'chave OpenPGP' para ''."
+"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
+"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
+"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID do destinatário da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "conteúdo da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "chave pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID do contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Localização do ficheiro"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende definir"
+msgstr ""
+"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende "
+"definir"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Apaga um item das preferências"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nome da preferência a apagar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config"
+msgstr ""
+"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Remove o contacto da lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Adiciona o contacto à lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
-"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta "
-"seja especificada)."
+"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
+"especificada)."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1094,16 +1125,16 @@ msgstr ""
 "'%s' não está na sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1112,16 +1143,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1130,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando é um de:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1139,294 +1170,314 @@ msgstr ""
 "Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
 "Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
+msgstr ""
+"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
+msgstr ""
+"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr ""
-"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão "
-"estável de %s"
+"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável "
+"de %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
-"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu sistema."
+"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu "
+"sistema."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Aceita este pedido?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "erro ao enviar"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceite"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s está agora  %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publicação vCard falhou"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. "
-"Tenta novamente mais tarde."
+"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente "
+"mais tarde."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é feita "
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nome do tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Não voltar a perguntar"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Esta sala não tem assunto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "É agora conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s está agora %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudar Assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudar Alcunha"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark já está configurado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Uma ligação não está disponível"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s não parece ser um JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
+msgstr ""
+"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1434,24 +1485,24 @@ msgid ""
 "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha "
-"de um ocupante pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID "
-"estiver neste momento na sala, este será também expulso. Não suporta "
-"espaços numa alcunha."
+"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha de um ocupante "
+"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
+"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante especificado."
+"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
+"especificado."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1460,12 +1511,12 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
 "especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1474,35 +1525,35 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
 "opcionalmente uma razão."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, usando "
-"opcionalmente uma alcunha especificada." 
+"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
+"usando opcionalmente uma alcunha especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
 msgstr ""
-"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha "
-"da sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
+"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
+"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
-"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira pessoa. "
-"(Por exemplo, /%s explode.)"
+"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
+"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -1511,61 +1562,61 @@ msgstr ""
 "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
 "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Expulsando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Um erro de programação foi detectado"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
-"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, "
-"os programadores deveriam ser informados."
+"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os "
+"programadores deveriam ser informados."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -1854,7 +1905,9 @@ msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro incompleto"
+msgstr ""
+"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
+"incompleto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Chan_ge Password"
@@ -2105,8 +2158,8 @@ msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
 msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa "
-"que esteja a ter com um contacto "
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid ""
@@ -2196,15 +2249,17 @@ msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na lista"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
 msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos nomes "
-"de cada um na janela principal"
+"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
+"nomes de cada um na janela principal"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2270,8 +2325,8 @@ msgid ""
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
 msgstr ""
-"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox "
-"no fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
+"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no "
+"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
@@ -2380,7 +2435,7 @@ msgstr "Em todas as _mensagens"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Encriptação OpenPGP"
 
@@ -2814,10 +2869,10 @@ msgid ""
 "events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
 "chatting with"
 msgstr ""
-"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, etc...) "
-"é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. NOTA: "
-"Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem de um "
-"contacto com quem ainda não estiver a conversar."
+"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, "
+"etc...) é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. "
+"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem "
+"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -3089,7 +3144,7 @@ msgstr "_Sair"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Remover da Lista"
 
@@ -3179,318 +3234,292 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de Conversas com %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Estado é agora: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Contas fundidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Já está na sala %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gerir Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando a conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s está agora  %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
 msgstr ""
-"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos "
-"desde este transport."
+"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
+"transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nomear"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorização foi removida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
 msgstr ""
-"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-"
-"lo-á sempre como offline."
+"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
+"sempre como offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha Necessária"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar senha"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso Necessária"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Guardar frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Está a participar num ou mais chats"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
-"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses "
-"chats. De certeza que deseja tornar-se invisível?"
+"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
+"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Nenhuma conta disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
 msgstr ""
 "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "usando conta "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Esconder este menú"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3498,18 +3527,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3517,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
 "perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3525,134 +3554,125 @@ msgstr ""
 "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será "
 "perdida."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Uma ligação não está disponível"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Encriptação activada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Encriptação desactivada"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Função: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Filiação: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Subscrição:"
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Não iniciada"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parada"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Completa"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Interrompida"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "A transferir"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3660,38 +3680,38 @@ msgstr ""
 "Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
 "Provavelmente está legacy ou broken"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "_Escolher Avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Cliente:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?SO:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
-"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas "
-"você não está interessado na dele/a"
+"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
+"não está interessado na dele/a"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
@@ -3699,116 +3719,118 @@ msgstr ""
 "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
 "está na sua"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
+msgstr ""
+"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
-msgstr ""
-"Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
+msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr ""
 "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "a criar base de dados dos logs"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim irá agora sair"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "a criar directório %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
 "Dependência pysqlite2 (aka python-pysqlite2) em falta. Depois de instalar "
-"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por favor, "
-"leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..."
+"pysqlite3, se quiser migrar os seus logs para a nova base de dados, por "
+"favor, leia: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB . Saindo..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é False"
+msgstr ""
+"Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é "
+"False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessão bus não está disponível"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Ausente por estar inactivo"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Indisponível."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Indisponível por estar inactivo"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
-"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito (bold) "
-"mas * * não seja removido."
+"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito "
+"(bold) mas * * não seja removido."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista de contactos?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3816,32 +3838,33 @@ msgstr ""
 "Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba "
 "de conversa seja reaberta."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
+msgstr ""
+"Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
 msgstr ""
-"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter (Comportamento "
-"por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
+"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter "
+"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3850,17 +3873,17 @@ msgstr ""
 "Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
 "ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
@@ -3868,23 +3891,23 @@ msgstr ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
@@ -3892,20 +3915,19 @@ msgstr ""
 "Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
 "num chat de vários utilizadores."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
 msgstr ""
-"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager "
-"for clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser "
-"usado."
+"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for "
+"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3913,15 +3935,15 @@ msgstr ""
 "Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens "
 "não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
 msgstr ""
-"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, "
-"de cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
+"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de "
+"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3929,7 +3951,8 @@ msgstr ""
 "Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não "
 "tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
@@ -3937,68 +3960,67 @@ msgstr ""
 "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
 "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "A dormir"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "A comer"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou a ver um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "A trabalhar"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou a trabalhar"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou ao telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
-"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras "
-"da lista muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a "
-"sua alcunha."
+"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
+"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4007,61 +4029,61 @@ msgstr ""
 "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "green"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "grocery"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "human"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marine"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "simples"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Impossível entrar na sala"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Está banido/a desta sala."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Tal sala não existe."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Não está na lista de membros."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -4069,103 +4091,103 @@ msgstr ""
 "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n"
 "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "estamos agora subscritos a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "já não estamos subscritos a %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 "JID %s não é compatível com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize "
-"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio.org/ "
-"para o remover."
+"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
+"org/ para o remover."
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "Invisível"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Estou %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4174,229 +4196,229 @@ msgstr ""
 "Assunto: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Endereço de servidor necessário."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Caractere inválido no hostname."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Caractere inválido no recurso."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Indisponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Livre para conversar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Livre para conversar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ligando"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "A_usente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218	
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "In_visível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Contém erros"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscrição"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderadores"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visitantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visitante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "está a prestar atenção à conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "está a escrever uma mensagem..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "pausa na composição da mensagem"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
index 20cd89cebfa329e0c0eb44bc8e7248f3649403aa..b87a5de60526509113254ffbb8ad0dd1e12f45d0 100644
--- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # junix <junix@targetlinux.org>, 2005.
 # 
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
 "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,10 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Um cliente jabber GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -33,504 +32,513 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Cliente de IM Jabber"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Nome da preferência"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "Nada"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Conferência"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "conta: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Alternar para %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n"
+"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, "
+"por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor "
+"apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte "
+"LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n"
 " globalmente em/etc/profile.\n"
 "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada"
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "A cada %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido:"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
+msgstr ""
+"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Você não está conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave selecionada"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Imagem é muito grande"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
+"em altura."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha imagem"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senha é obrigatória"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Entre com a senha para conta %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Salvar senha"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark"
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
+"este bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela principal."
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão "
+"Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela "
+"principal."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você prestou a atenção a conferência"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você "
+"prestou a atenção a conferência"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Ações para \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Procurar no _Dicionário"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Procura na Web por isto"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dias atrás"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Não é possível remover o último grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "Neste grupo"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nome do Contato"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Mensagem de status"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mensagem de status"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
+msgstr ""
+"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Inválido ID do usuário"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Um cliente jabber GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
+msgstr ""
+"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Ingressar numa conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversa"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -539,373 +547,339 @@ msgstr ""
 "enviar uma mensagem:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Conexão não disponível"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contato conectou"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contato desconectou"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Enviar Mensagem Privada"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "De %s na sala %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Mensagem simples com conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem simples"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escreveu:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Conferência"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviços"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. Verifique o endereço e tente novamente."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
+"Verifique o endereço e tente novamente."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Serviço não navegável"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Navegando %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrar"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ingressar"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Buscando %d / %d"
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Salvo em: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de arquivos completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salvar Arquivo como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -913,229 +887,237 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "não é possível enviar arquivos vazios"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "mostrar ajuda para um comando específico"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "mostrar ajuda no comando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em uma linha separada"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em "
+"uma linha separada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "mostrar somente os contatos desta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível"
+msgstr ""
+"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "mensagem de status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
+"global\" marcada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato"
+msgstr ""
+"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
+"contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID do contato que você quer conversar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a "
+"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
+"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "conteúdos da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "chave pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
+msgstr ""
+"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Informações detalhadas do contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID do contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Enviar arquivo para um contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Caminho do arquivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Lista todas as preferências e seus valores"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Deleta um item de preferência"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nome da preferência a ser deletado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Remover contato da lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Adicionar contato para a lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1144,16 +1126,16 @@ msgstr ""
 "'%s' não está em sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Você não tem uma conta ativa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1162,16 +1144,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1180,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando é um desses:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1189,391 +1171,450 @@ msgstr ""
 "Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
 "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de "
+"%s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em seu sistema."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em "
+"seu sistema."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Você aceita a solicitação?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "erro no envio"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceita"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s agora está %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "Publicação do vCard bem sucedida"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Publicação do vCard falhou"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome.ui)"
+msgstr ""
+"Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome."
+"ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Migrando Logs..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "nome do tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não _me pergunte novamente"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Esta sala não tem assunto"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s  foi banido: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s  foi banido por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s agora está %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudando Assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudando Apelido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark já configurado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
+msgstr ""
+"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Uma conexão não está disponível"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Apelido não encontrado: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s não parece ser um JID válido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
+msgstr ""
+"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Comandos: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um ocupante pode ser substituído, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver atualmente na sala, ele/ela será chutado também.  Não suporta espaços no apelido."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um "
+"ocupante pode ser substituído, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver "
+"atualmente na sala, ele/ela será chutado também.  Não suporta espaços no "
+"apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante específico."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante "
+"específico."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se especificada."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
+"especificada."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente uma razão."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
+"uma razão."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor opcionalmente usando um apelido específico."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
+"opcionalmente usando um apelido específico."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da sala e indica opcionalmente uma razão.  Não suporta espaços no apelido."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da "
+"sala e indica opcionalmente uma razão.  Não suporta espaços no apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por exemplo: /%s explodes.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
+"exemplo: /%s explodes.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia "
+"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Sem ajuda para /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Chutando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Um erro de programação foi detectado"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
 msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos programadores."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Reportar Erro"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -1712,7 +1753,9 @@ msgstr "Contas"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:37
 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver completa"
+msgstr ""
+"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver "
+"completa"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:38
 msgid "Ad_vanced Actions"
@@ -1766,7 +1809,8 @@ msgstr "Permita que ele/ela ver meu status"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível"
+msgstr ""
+"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1858,7 +1902,8 @@ msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
+msgstr ""
+"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid "Chan_ge Password"
@@ -1881,12 +1926,27 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar uma mensagem"
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver "
+"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens "
+"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar "
+"uma mensagem"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores "
+"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS "
+"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
+"TLS será desabilitado"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1910,7 +1970,9 @@ msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, etc)"
+msgstr ""
+"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
+"etc)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1978,7 +2040,9 @@ msgstr "Negar"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado"
+msgstr ""
+"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está "
+"conectado"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Department:"
@@ -2087,27 +2151,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Customização de Temas do Gajim"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
+"você pode ter com um contato"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela "
+"de conversa ou aba em uma janela existente"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral inferior direita da tela"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral "
+"inferior direita da tela"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se conectaram"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se desconectaram"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
@@ -2164,48 +2249,87 @@ msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do contato na janela da lista"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
+"contato na janela da lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:160
 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na próxima vez que você executa-lo"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na "
+"próxima vez que você executa-lo"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico equivalente"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico "
+"equivalente"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
+"'leitura' somente para você"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status conectado, ausente, ocupado, etc....)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por "
+"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
+"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
+"usando esta conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no "
+"fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os "
+"contatos como se você tivesse somente uma conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2306,8 +2430,7 @@ msgstr "Em todas as _mensagens"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Criptografia OpenPGP"
 
@@ -2369,8 +2492,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "_Prioridade"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
+"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2410,7 +2539,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da lista"
+msgstr ""
+"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da "
+"lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2429,8 +2560,18 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "_Recurso: "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID "
+"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo "
+"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta "
+"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a "
+"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2638,8 +2779,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
+"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2710,8 +2855,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Quando um evento novo (mensagem, pedido de transferência de arquivo, etc.) é recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele.  NOTA:  Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova de um contato que você não conversou"
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Quando um evento novo (mensagem, pedido de transferência de arquivo, etc.) é "
+"recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele.  "
+"NOTA:  Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova "
+"de um contato que você não conversou"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2983,8 +3136,7 @@ msgstr "_Sair"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Remover da Lista"
 
@@ -3074,312 +3226,294 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Erro lendo arquivo:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Não foi possível escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona"
+msgstr ""
+"Não foi possível escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de Conversação com %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Juntar contas"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Você já está na sala %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s agora está %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nomear"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorização foi removida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
+"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha é obrigatória"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Entre com a senha para conta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Salvar senha"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Salvar Frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas conferências.  Você tem certeza que quer ir invisível?"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
+"conferências.  Você tem certeza que quer ir invisível?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
+msgstr ""
+"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Você tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o histórico habilitado."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
+"histórico habilitado."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Mudar Mensagem de Status..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "usando conta"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Esconder este menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3387,160 +3521,152 @@ msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem será perdida."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será perdida."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Uma conexão não está disponível"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
+"será perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será "
+"perdida."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Criptografia habilitada"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Criptografia desabilitada"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida"
 msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas"
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Regra: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Filiação: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscrição: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Não iniciado"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transferindo"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3548,347 +3674,414 @@ msgstr ""
 "Este serviço não poderia responder com informações detalhadas.\n"
 "É mais provável quebrado"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "_Escolha o Avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Cliente:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?SO:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não está interessado napresença dele/dela"
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não "
+"está interessado napresença dele/dela"
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não está interessado em seu"
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não "
+"está interessado em seu"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença"
+msgstr ""
+"Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado no seu"
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado "
+"no seu"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição"
+msgstr ""
+"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "criando banco de dados de logs"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim sairá agora"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "criando diretório %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2.  Depois que você instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados nova, leia por favor:  http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que retira..."
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"(aka python-pysqlite2) falta a dependência pysqlite2.  Depois que você "
+"instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados "
+"nova, leia por favor:  http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que "
+"retira..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Serviço nao disponível: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é falso"
+msgstr ""
+"Serviço nao disponível: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é "
+"falso"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessão bus não está disponível"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Use DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a afastado."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a nao disponível."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * * não removido."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * "
+"* não removido."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Adicionar * e [n] no arquivo de lista?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela de bate-papo for reaberto."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela "
+"de bate-papo for reaberto."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação."
+msgstr ""
+"Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova (comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)."
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova "
+"(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)."
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em "
+"WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
+msgstr ""
+"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi direcionado do endereço tradução/porta."
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi "
+"direcionado do endereço tradução/porta."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo multi-user."
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo "
+"multi-user."
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
+"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
+"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazía-a, para cada contato sob o nome do contato na janela da lista"
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazía-a, para "
+"cada contato sob o nome do contato na janela da lista"
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar ou tem um cache que é velho demais."
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar "
+"ou tem um cache que é velho demais."
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status."
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-"
+"papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto em alguns minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Comendo"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou assistindo um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou trabalhando."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou no telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora curtindo a vida"
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
+"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito "
+"exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "mantimento"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "humano"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "marinho"
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "plano"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Impossível ingressar na sala"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Você está banido desta sala."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Tal sala não existe."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "A criação de sala é restrita."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Seu nickname registado deve ser usado."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Você não está na lista de membros."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3896,101 +4089,103 @@ msgstr ""
 "Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n"
 " Por favor, especifique um outro nickname abaixo:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
+msgstr ""
+"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista.  Use ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para removê-lo"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista.  Use "
+"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"removê-lo"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "invisível"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Eu estou %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -3999,246 +4194,250 @@ msgstr ""
 "Assunto: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo excedido"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Caracter inválido no nome do usuário"
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Endereço do servidor é requerido."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Caracter inválido no nome do host"
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Caracter inválido no recurso."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Não Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Livre para _Conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Livre para Conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "Dis_ponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Afastado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Afastado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Desconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Invisível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contato tem status:Com erros"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderadores"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visitantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visitante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "está prestando a atenção na conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "está fazendo outra coisa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "está escrevendo uma mensagem..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "pausa na digitação da mensagem"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "ciano"
 
 #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
 #~ msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>"
+
 #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 #~ msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar"
+
 #~ msgid "Log history"
 #~ msgstr "Histórico dos registros"
+
 #~ msgid "New version of Gajim available"
 #~ msgstr "Nova versão do Gajim está disponível"
+
 #~ msgid "Open Download Page"
 #~ msgstr "Abrir Página para Download"
+
 #~ msgid "Service not available"
 #~ msgstr "Serviço não disponível"
+
 #~ msgid "Session bus is not available."
 #~ msgstr "Sessão bus não está disponível."
 
@@ -4249,34 +4448,45 @@ msgstr "ciano"
 #, fuzzy
 #~ msgid "with account "
 #~ msgstr "conta: "
+
 #~ msgid "New Message as %s"
 #~ msgstr "Nova Mensagem como %s"
+
 #~ msgid "Chat with"
 #~ msgstr "Conversa com"
+
 #~ msgid "E-Mail"
 #~ msgstr "E-Mail"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send New Message"
 #~ msgstr "Nova Mensagem"
+
 #~ msgid "as %s"
 #~ msgstr "como %s"
+
 #~ msgid "as "
 #~ msgstr "como "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send _New Message"
 #~ msgstr "_Nova Mensagem"
+
 #~ msgid "Re_quest Authorization from"
 #~ msgstr "Solicitar Autorização de"
+
 #~ msgid "Send Authorization to"
 #~ msgstr "Enviar Autorização para"
+
 #~ msgid "<b>Log</b>"
 #~ msgstr "<b>Registros</b>"
+
 #~ msgid "Log presences in _contact's log file"
 #~ msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato"
+
 #~ msgid "Log presences in an _external file"
 #~ msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo"
+
 #~ msgid "Unable to write file in %s"
 #~ msgstr "Impossível gravar o arquivo em %s"
 
@@ -4288,6 +4498,7 @@ msgstr "ciano"
 #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
 #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
 #~ "principal. "
+
 #~ msgid ""
 #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
 #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
@@ -4296,16 +4507,22 @@ msgstr "ciano"
 #~ "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já "
 #~ "esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer "
 #~ "para que você seja informado sobre ela"
+
 #~ msgid "_Earliest"
 #~ msgstr "_Primeiro"
+
 #~ msgid "_Latest"
 #~ msgstr "Ú_ltimo"
+
 #~ msgid "_Previous"
 #~ msgstr "_Anterior"
+
 #~ msgid "%s is now %s: %s"
 #~ msgstr "%s agora está %s: %s"
+
 #~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
 #~ msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -4333,14 +4550,19 @@ msgstr "ciano"
 #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
 #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
 #~ "principal. "
+
 #~ msgid "Error:"
 #~ msgstr "Erro:"
+
 #~ msgid "Service Discovery using %s account"
 #~ msgstr "Buscar Serviços usando conta %s"
+
 #~ msgid "Service"
 #~ msgstr "Serviço"
+
 #~ msgid "Node"
 #~ msgstr "Nó"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -4349,61 +4571,86 @@ msgstr "ciano"
 #~ "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n"
 #~ "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
 #~ "principal. "
+
 #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 #~ msgstr ""
 #~ "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma "
 #~ "nova conta."
+
 #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"."
+
 #~ msgid "Invalid contact ID"
 #~ msgstr "ID de contato inválido"
+
 #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 #~ msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"."
+
 #~ msgid "Account registration successful"
 #~ msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso"
+
 #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 #~ msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber"
+
 #~ msgid "theme_name"
 #~ msgstr "nome_do_tema"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
+
 #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
 #~ msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua conta existente</b>"
+
 #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 #~ msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber"
+
 #~ msgid "Click to get contact's extended information"
 #~ msgstr "Clique para informações completas do contato"
+
 #~ msgid "Enter your message:"
 #~ msgstr "Entre com sua mensagem:"
+
 #~ msgid "_Compact View"
 #~ msgstr "Visão _Compacta"
+
 #~ msgid "_Nickname:"
 #~ msgstr "_Apelido:"
+
 #~ msgid "_Refresh"
 #~ msgstr "_Atualizar"
+
 #~ msgid "_Register new account"
 #~ msgstr "_Registrar nova conta"
+
 #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
 #~ msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK"
+
 #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 #~ msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
 #~ "be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta "
 #~ "mensagem será perdida."
+
 #~ msgid "New _Room"
 #~ msgstr "Nova _Sala"
+
 #~ msgid "Account:"
 #~ msgstr "Conta:"
+
 #~ msgid "Always use compact _view"
 #~ msgstr "Sempre usar visão _compacta"
+
 #~ msgid "Banner:"
 #~ msgstr "Faixa:"
+
 #~ msgid "Contact:"
 #~ msgstr "Contato:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
 #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
@@ -4414,34 +4661,47 @@ msgstr "ciano"
 #~ "informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode "
 #~ "rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último "
 #~ "estado que você deixa uma janela/aba não é permanente"
+
 #~ msgid "Inactivate account"
 #~ msgstr "Conta inativa"
+
 #~ msgid "Join _Group Chat..."
 #~ msgstr "_Ingressar numa Conferência..."
+
 #~ msgid "Po_sition:"
 #~ msgstr "Cargo:"
+
 #~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
 #~ msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação"
+
 #~ msgid "_Join Group Chat"
 #~ msgstr "_Ingressar na Conferência"
+
 #~ msgid "_Service Discovery"
 #~ msgstr "_Busca de Serviços"
+
 #~ msgid "_Service Discovery..."
 #~ msgstr "_Busca de Serviços..."
+
 #~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
 #~ msgstr "ocorreu um erro enquanto processava xmpp:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
 #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cancelar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo "
 #~ "incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversível."
+
 #~ msgid "Chan_ge"
 #~ msgstr "_Mudar"
+
 #~ msgid "Unknown type %s "
 #~ msgstr "Tipo desconhecido %s"
+
 #~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
 #~ msgstr "Gajim desconectou você de %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
 #~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
@@ -4450,4 +4710,3 @@ msgstr "ciano"
 #~ "%s segundos se passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. "
 #~ "Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode "
 #~ "desabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta."
-
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index 5a182f4966efefa89afb8de4fa1f6e156f1c4171..a708cc889c6646ce67711dd6ff2bdf3c877ddd33 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,31 +5,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 #
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:190
 # <nebulam51@gmail.com>, 2005.
 #  <nebulam51@gmail.com>, 2005.
 # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005.
 # Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005.
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
 "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
 "Language-Team:  <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
 #: ../gajim.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -37,62 +38,62 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Название Опции"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Комната"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "учетная запись: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не в ростере"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Переключиться на %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -109,227 +110,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выделение слов с опечатками выключено"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Каждые %s _минут"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщение сервера"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите Звуковой Файл"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В Формате Wav"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такая учетная запись недоступна"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
+msgstr ""
+"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
+"запись."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
+msgstr ""
+"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Править %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Размер картинки слишком велика"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать Картинку"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление учетной записи %s"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Требуется Пароль"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Новая Комната"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
 "либо удалите эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Учентая запись успешно добавлена"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -338,516 +356,533 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить ее используя \n"
 "\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
-msgstr "Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
+msgstr ""
+"Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз "
+"заглядывали в эту комнату"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Действия для \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Искать в _Dictionary"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Поиск по Web"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i дней назад"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Не могу удалить последнюю группу"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "В группе должен быть как минимум один контакт."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "В группе"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Имя контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Сообщение о Статусе %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщение о Статусе"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Неверный ID пользователя"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Контакт уже в ростере"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "переводчики"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в Комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Начать Беседу"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение невозможно"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Вы должны ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт В Сети"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт Отключился"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое Сообшение"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое сообшение"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Новое Личное Сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "От %s в комнате %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос Передачи"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача Файла Завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "К %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s написал:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Консоль для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Консоль"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Другие"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Комнаты"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор Сервисов"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Сервис не обнаружен"
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
-msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз."
+msgstr ""
+"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
+"попробуйте еще раз."
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Просматриваю %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Браузер"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Пере_регистрировать"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Сканирую %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Ð’Ñ‹"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Сохранено в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Передача отменена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Соединение не может быть установлено."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Нет доступа к файлу"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Файл занят другим процессом."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохнанить Файл как..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Вы хотите переписать его?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -855,230 +890,240 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Неверный файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Файл: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя:  "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "показывает помощь для данной команды"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "показать помощь по команде"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Показывать окно с следующим непрочитанным сообщением"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
 msgstr ""
-"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в "
-"отдельной строке"
+"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
+"строке"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "Учетные записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Изменить статус учетной записи или записей"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "статус"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+msgstr ""
+"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "сообщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "сообщение сервера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "изменяет статус учетной записи \"учетная запись\". Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция \"синхронизировать с глобальным статусом\""
+msgstr ""
+"изменяет статус учетной записи \"учетная запись\". Если не указано, пытается "
+"изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция "
+"\"синхронизировать с глобальным статусом\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
 "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
 "set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'OpenPGP "
-"ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "содержимое сообщения"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "PGP ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID контакта"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Отправляет контакту файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Путь до файла"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "ключ=значение"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
+msgstr ""
+"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Удаляет параметр"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "ключ"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "имя параметра который нужно удалить"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Удаляет контакт из ростера"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Добавляет контакт в ростер"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Добавляет новый контакты для данной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"запись)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1087,16 +1132,16 @@ msgstr ""
 "'%s' не в вашем ростере\n"
 "Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет активной учетной записи"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1105,16 +1150,16 @@ msgstr ""
 "Использование: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументы:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1123,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "Использование: %s команда [аргумента]\n"
 "Команда одна из:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1132,405 +1177,451 @@ msgstr ""
 "Аргумент \"%s\" не задан. \n"
 "На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выхожу..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.6 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim требуется GTK 2.6 или выше"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выхожу..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
-msgstr "Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию с %s"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю "
+"стабильную версию с %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK и PyGTK поддерживают libglade."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "ошибка при отправке"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
+msgstr ""
+"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "vCard успешно опубликован"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "Публикация vCard не удалась"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
-msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+msgstr ""
+"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "История успешно перенесена в БД."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
+msgstr ""
+"Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Переношу Историю..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "имя тeмы"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Не _переспрашивать"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "У комнаты нет темы"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s теперь известен как %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Изменяет Тему"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Изменяет Ник"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Подключение недоступно"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Ник не обнаружен: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s не является нормальным JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте это с префикс /say)"
+msgstr ""
+"Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте "
+"это с префикс /say)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Команды: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
 "of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
 "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
 "spaces in nickname."
-msgstr "Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. Ник посетителя можно подставить, если он не содержит \"@\". Если JID в данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ поддерживает пробелы в никах."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. "
+"Ник посетителя можно подставить, если он не содержит \"@\". Если JID в "
+"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
+"поддерживает пробелы в никах."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
-msgstr "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя причину, если она указана."
+msgstr ""
+"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
+"причину, если она указана."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
-msgstr "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с возможным указанием причины."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
+"возможным указанием причины."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
-msgstr "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к комната@сервер, с возможным указанием ника."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
+"комната@сервер, с возможным указанием ника."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
 "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
 "nickname."
-msgstr "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
+"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
-msgstr "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
+msgstr ""
+"Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
+"Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает сообщение посетителю с указанным ником."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает "
+"сообщение посетителю с указанным ником."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
+msgstr ""
+"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд в нем."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
+"в нем."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Нет подсказки для /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Кикнуть %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
-msgstr "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом разработчикам."
+msgstr ""
+"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
+"разработчикам."
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "_Сообщий об Ошибке"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Детали"
 
@@ -2063,7 +2154,8 @@ msgstr "Настройка Тем для Gajim"
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact"
-msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid ""
@@ -2098,8 +2190,10 @@ msgstr ""
 "правом нижнем углу экрана"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -2152,13 +2246,16 @@ msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать ико
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
 msgid ""
 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
 "name in roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
+"его именем в окне ростера"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2221,13 +2318,18 @@ msgid ""
 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
 "accordingly"
-msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
+"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
+"этой учетной записи"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
 msgid ""
 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 "contacts as if you had one account"
-msgstr "Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim выводить вместе контакты из всех учетных записей"
+msgstr ""
+"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
+"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2328,7 +2430,7 @@ msgstr "В _каждой строке"
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Шифрование OpenPGP"
 
@@ -2397,7 +2499,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
 "события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
-"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события"
+"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
+"события"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2465,9 +2568,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же "
 "JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к "
-"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть подсоединены "
-"с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи одновременно. Ресурс, "
-"который имеет больший приоритет будет получать все события. (См. ниже)"
+"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть "
+"подсоединены с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи "
+"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
+"события. (См. ниже)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2535,7 +2639,8 @@ msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
+msgstr ""
+"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:248
 msgid "Server:"
@@ -2756,7 +2861,11 @@ msgid ""
 "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
 "events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
 "chatting with"
-msgstr "Когда происходит новое событие (приходит сообщение, запрос на передачу файла и т.д.) могут быть использованы следующие способы сообщения нем. ПРИМЕЧАНИЕ. Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже беседуете с контактом"
+msgstr ""
+"Когда происходит новое событие (приходит сообщение, запрос на передачу файла "
+"и т.д.) могут быть использованы следующие способы сообщения нем. ПРИМЕЧАНИЕ. "
+"Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже "
+"беседуете с контактом"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -3028,7 +3137,7 @@ msgstr "_Выйти"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Удалить из Ростера"
 
@@ -3118,282 +3227,263 @@ msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Ошибка чтения файла:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Ошибка обработки файла:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Не могу писать в %s. Управление Сессиями будет недоступно"
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "История %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Статус установлен в:  %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое сообщение."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s отправил вам новое сообщение"
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s хочет отправит вам файл."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Объединенные учетные записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Войти в Новую Комнату"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление Закладками..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "используя %s учетную запись"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "используя учетную запись %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для учетной записи %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
 "this transport."
-msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
+msgstr ""
+"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
+"через этот транспорт."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Соединиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Отключиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Авторизация была удалена"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
+msgstr ""
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
+"его или её всегда в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется Пароль"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется Парольная Фраза"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать в невидимым?"
+msgstr ""
+"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
+"хотите стать в невидимым?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Неи доступной учетной записи"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+msgstr ""
+"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3401,30 +3491,30 @@ msgstr ""
 "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
 "истории."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "используя учетную запись "
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Скрыть это меню"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3433,18 +3523,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения"
 msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3452,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
 "сообщений, то это сообщение будет потеряно."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3460,34 +3550,25 @@ msgstr ""
 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
 "сообщений, то  сообщение будет потеряно."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Подключение недоступно"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Шифрование включено"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Шифрование отключено"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
@@ -3495,7 +3576,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное сообще
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщения"
 msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщений"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
@@ -3503,7 +3584,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение в комн
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения в комнате"
 msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений в комнате"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
@@ -3511,86 +3592,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное сообщение
 msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения"
 msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Должность: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Ранг: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Статус: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Подписка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Передано: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Не начато"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Передается"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3598,370 +3679,411 @@ msgstr ""
 "Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n"
 "Похоже что он или неверно настроен или сломан"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Выбрать Аватару"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Размер файла не должен превышать 32 килобайта."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
-msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна"
+msgstr ""
+"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
+"присутствии не интересна"
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
-msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей."
+msgstr ""
+"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
+"заинтересована в вашей."
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ресурс с приоритетом "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
+msgstr ""
+"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "создается БД истории"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Закончить работу"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "создается директория %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "Отсутсвует pysqlite (или python-pysqlite2). После установки pysqlite2, если вы хотите перенести историю в новую БД, то прочитайте информацию по ссылке: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..."
+msgstr ""
+"Отсутсвует pysqlite (или python-pysqlite2). После установки pysqlite2, если "
+"вы хотите перенести историю в новую БД, то прочитайте информацию по ссылке: "
+"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Выхожу..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления"
+msgstr ""
+"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
+"управления"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "D-Bus сервер недоступен"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Использовать DBus и Сервис Уведомлений для показа уведомлений"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя."
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя."
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будут написаны полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будут написаны "
+"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
-msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь."
+msgstr ""
+"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
+"вновь."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
-msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)"
+msgstr ""
+"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
+"Mirabilis ICQ)"
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Использовать компактный вид для окна беседы"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Использовать компактный вид для окна комнаты"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
-msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или 'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"."
+msgstr ""
+"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или "
+"'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
+"gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
-msgstr "Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если мы за NAT или используется проброс портов."
+msgstr ""
+"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если "
+"мы за NAT или используется проброс портов."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC утверждает что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Показывать вкладку при одной беседе?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Показывать границу вкладки при одной беседе?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
-msgstr "Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате."
+msgstr ""
+"Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате."
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается только если используется иконка для трея."
+msgstr ""
+"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
+"Эта опция учитывается только если используется иконка для трея."
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Если True, то Gajim будет регистрировать xmpp:// при каждом запуске"
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
+msgstr ""
+"Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные "
+"сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
+msgstr ""
+"Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
+"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
+msgstr ""
+"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта у "
+"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
-msgstr "Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
+msgstr ""
+"Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, "
+"когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Скоро буду"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Я в кино"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Я смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Я работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Я говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Звук, который нужно воспроизвести когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник."
+msgstr ""
+"Звук, который нужно воспроизвести когда в MUC появляется сообщение, которое "
+"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
+"ваш ник."
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Звук, который нужно воспроизводить когда приходит любое сообщение в MUC (Эта опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages установлено в True)"
+msgstr ""
+"Звук, который нужно воспроизводить когда приходит любое сообщение в MUC (Эта "
+"опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages установлено "
+"в True)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "овошной"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "телесный"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "чистый"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Не могу войти в комнату"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Для входа в комнату необходим пароль."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Вам запрещено заходить в эту комнату."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Такой комнаты не существует."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Запрещено созднание комнат."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Вы должны использовать свой зарегистрированный ник."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Вы не находитесь в списке участников."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3969,99 +4091,102 @@ msgstr ""
 "Ник, который вы указали уже используется другим посетителем.\n"
 "Пожалуйств, укажите другой ник ниже:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "запрос на отписку от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используете утилиты для управления ростером такими как http://jru.jabberstudio.org/ для того, чтобы его удалить"
+msgstr ""
+"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используете "
+"утилиты для управления ростером такими как http://jru.jabberstudio.org/ для "
+"того, чтобы его удалить"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Подключен к серверу %s: %s с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "невидимка"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "отключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Я %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4070,229 +4195,228 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Регистрационная информация для транспорта %s не пришла вовремя"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Таймаут"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Произошла ошибка протокола:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Требуется адрес сервера."
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Неверный символ в имени сервера"
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Неверный символ в ресурсе"
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Недоступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Готов Поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Готов Поболтать"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Доступен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединяюсь"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ушел"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Ушел"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Невидимка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Не в ростере"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "К"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Модераторы"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Участник"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Посетители"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Посетитель"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "читает сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "занят чем-то еще"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "печатает сообщение..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "прервал печать сообщения"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "синий"
-
diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
index 160f6811fc18feed3d19758c6a5b49e24d928c57..0df82b3656f49e771bd9d39bde1f3123fd9cda07 100644
--- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,18 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
 #
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
@@ -22,10 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "GTK+ Jabber klient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -33,504 +33,512 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "Jabber IM klient"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Meno vlastnosti"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nič)"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: ../src/chat.py:182
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozhovor"
 
-#: ../src/chat.py:184
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Skupinový rozhovor"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "účet:"
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423
-#: ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938
-#: ../src/dialogs.py:939
-#: ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554
-#: ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239
-#: ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "nie je v zozname"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Prepnúť na %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie doplnte súbor /etc/profile.\n"
+"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle "
+"napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. "
+"Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export "
+"LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie "
+"doplnte súbor /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
 
-#: ../src/config.py:178
-#: ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Každých %s _minút"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titulok správy o stave"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "text správy o stave"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Vybrať zvuk"
 
-#: ../src/config.py:970
-#: ../src/config.py:2058
-#: ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav zvuk"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Práve ste pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
 
-#: ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nesprávne meno účtu"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
 
-#: ../src/config.py:1177
-#: ../src/config.py:1183
-#: ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Nespravné Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Nesprávny záznam"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Port musí byť číslo."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
+msgstr ""
+"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
 
-#: ../src/config.py:1348
-#: ../src/dialogs.py:651
-#: ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415
-#: ../src/vcard.py:411
-#: ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie ste pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
 
-#: ../src/config.py:1384
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passfráza"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
 
-#: ../src/config.py:1393
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612
-#: ../src/disco.py:671
-#: ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868
-#: ../src/dialogs.py:119
-#: ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340
-#: ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187
-#: ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164
-#: ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353
-#: ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transport"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Edit %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrovať na %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrázok je príliš veľký"
 
-#: ../src/config.py:1986
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov výšku."
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov "
+"výšku."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Vyberte obrázok"
 
-#: ../src/config.py:2063
-#: ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Odstrániť %s účet"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Heslo je požadované"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložiť heslo"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nová miestnosť"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
 
-#: ../src/config.py:2324
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo odstránte túto záložku."
+#: ../src/config.py:2345
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
+"odstránte túto záložku."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nesprávne meno používateľa"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
 
-#: ../src/config.py:2550
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
 
-#: ../src/config.py:2577
-#: ../src/config.py:2608
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou Upraviť, v hlavnom okne"
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené "
+"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
+"Upraviť, v hlavnom okne"
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Meno účtu je už používané"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Už máte účet s týmto menom."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali pozornosť rozhovoru v skupine"
+#: ../src/conversation_textview.py:182
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali "
+"pozornosť rozhovoru v skupine"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Akcia pre \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Hľadať na webe"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "Pred %i dňami"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Predmet: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "V skupine"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "ID kľúča"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktné meno"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 msgid "Status Message"
 msgstr "Správa o stave"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Nespravné používateľské ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Kontakt je už v zozname"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "GTK+ jabber klient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
+msgstr ""
+"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začať rozhovor"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -539,373 +547,339 @@ msgstr ""
 "odoslať správu:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756
-#: ../src/dialogs.py:1104
-#: ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
 
-#: ../src/dialogs.py:757
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musíte vložiť heslo."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826
-#: ../src/gajim.py:383
-#: ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt sa pripojil"
 
-#: ../src/dialogs.py:831
-#: ../src/gajim.py:402
-#: ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt sa odpojil"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:483
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová správa"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836
-#: ../src/gajim.py:481
-#: ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nová jednoduchá správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:837
-#: ../src/dialogs.py:841
-#: ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96
-#: ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nová privátna správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "Od %s v miestnosti %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
-#: ../src/dialogs.py:852
-#: ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848
-#: ../src/gajim.py:889
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854
-#: ../src/gajim.py:814
-#: ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Chyba pri prenose súboru"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Prenos súboru dokončený"
 
-#: ../src/dialogs.py:859
-#: ../src/gajim.py:923
-#: ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Prenos súboru zastavený"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Jednoduchá správa"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Poslať %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Prijatý %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napísal:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konzola pre %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML konzola"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentár: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatný"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"
 
-#: ../src/disco.py:493
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Prehľadávanie služieb"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Služba nebola nájdená"
 
-#: ../src/disco.py:574
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
+#: ../src/disco.py:580
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
+"Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
 
-#: ../src/disco.py:578
-#: ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Služba nie je prechádzateľná"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Prechádzanie %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
 
-#: ../src/disco.py:1082
-#: ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrácia"
 
-#: ../src/disco.py:1090
-#: ../src/disco.py:1445
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: ../src/disco.py:1190
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-#: ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr "Prieskum %d / %d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 msgid "Users"
 msgstr "Používatelia"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 msgid "Time"
 msgstr "ÄŒas"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Meno súboru: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Veľkosť: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Odosielateľ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Príjemca:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Uložené do: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Prenos súboru dokončený"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otvoriť adresár"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Poslať"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Súbor: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Popis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Tento súbor už existuje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Prajete si prepísať ho?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -913,229 +887,235 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Nesprávny súbor"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 msgid "File: "
 msgstr "Súbor:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
-#: ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534
-#: ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Odosielateľ:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "ukáž dokumentáciu pre špecifikovaný príkaz"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 msgid "command"
 msgstr "príkaz"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Zobraz popup okno s ďalšou neprečítanou správou"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na samostatnom riadku"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na "
+"samostatnom riadku"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "jeden z: offline, online, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, neviditeľný"
+msgstr ""
+"jeden z: offline, online, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, neviditeľný"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "správa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "správa o stave"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-
 #: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
+"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte 'OpenPGP kľúč' na ''"
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú "
+"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
+"'OpenPGP kľúč' na ''"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "obsah správy"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp kľúč"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
+msgstr ""
+"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Poslať súbor kontaktu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Cesta k súboru"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr "kľúč=hodnota"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
+msgstr ""
+"'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Zmazať položku z nastavenia"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "key"
 msgstr "kľúč"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "meno nastavenia bolo zmazané"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Pridať kontakt do zoznamu"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "Pridať nový kontakt pre tento účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1144,16 +1124,16 @@ msgstr ""
 "'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
 "Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1162,16 +1142,16 @@ msgstr ""
 "Použitie: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nenájdený"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1180,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
 "Príkaz je jeden z:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1189,391 +1169,446 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n"
 "Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu"
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšia"
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..."
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade"
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si poslednú stabilnú verziu z %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si "
+"poslednú stabilnú verziu z %s"
 
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom systéme."
+#: ../src/gajim.py:62
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom "
+"systéme."
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2  pre svoj beh"
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "chyba pri odosielaní"
 
-#: ../src/gajim.py:556
-#: ../src/gajim.py:567
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorizácia akceptovaná"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
 
-#: ../src/gajim.py:605
-#: ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s je teraz %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
 
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr."
+#: ../src/gajim.py:977
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr."
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy."
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)"
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr "Presun záznamov histórie..."
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "meno témy"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti  \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297
-#: ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je známy(a) ako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s odišiel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s je teraz %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Zmena predmetu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Zmena prezývky"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Záložka je už nastavená"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778
-#: ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876
-#: ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823
-#: ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Príkazy: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka "
+"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
+"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
+"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa zobrazí aj oddôvodnenie."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
+"zobrazí aj oddôvodnenie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
+"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
+"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
+"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a prípadne odošle správu."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
+"prípadne odošle správu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Vykopnúť %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055
-#: ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zakázať %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr "Bola detekovaná chyba v programe"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená vývojárom."
-
 #: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená "
+"vývojárom."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr "Sp_ráva o chybe"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -1766,7 +1801,8 @@ msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný"
+msgstr ""
+"Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1881,12 +1917,25 @@ msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Povoľte túto možnosť len v prípade, že niekto, koho nemáte v zozname vás spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od kohokoľvek, koho nemáte v zozname."
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Povoľte túto možnosť len v prípade, že niekto, koho nemáte v zozname vás "
+"spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od "
+"kohokoľvek, koho nemáte v zozname."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť "
+"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je "
+"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Choose _Key..."
@@ -1910,7 +1959,8 @@ msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
+msgstr ""
+"Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1978,7 +2028,9 @@ msgstr "Zakázať"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste pripojený(á)"
+msgstr ""
+"Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste "
+"pripojený(á)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Department:"
@@ -2087,27 +2139,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Úprava tém Gajimu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
-msgstr "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s vašim kontaktom"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
+"vašim kontaktom"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke existujúceho okna"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke "
+"existujúceho okna"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti obrazovky"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti "
+"obrazovky"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o kontaktoch, ktoré sa práve pripojili"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o "
+"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na "
+"kontakty, ktoré sa práve odpojili"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
@@ -2164,8 +2237,12 @@ msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v zozname"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
+"zozname"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@@ -2176,36 +2253,71 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a "
+"diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným grafickým obrázkom"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
+"grafickým obrázkom"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa "
+"predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' len pre vás"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' "
+"len pre vás"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (Napr. kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, zaneprázdnený, atď...)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (Napr. "
+"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, "
+"zaneprázdnený, atď...)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na tento účet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
+"tento účet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
+"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky kontakty akoby ste mali len jeden účet"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky "
+"kontakty akoby ste mali len jeden účet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
 msgid "Incoming message:"
@@ -2306,8 +2418,7 @@ msgstr "Pri každej _správe"
 msgid "Open..."
 msgstr "Otvoriť..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP Å¡ifra"
 
@@ -2369,8 +2480,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Priori_ta:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s najvyššou priritou obdrží udalosť"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
+"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
+"najvyššou priritou obdrží udalosť"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2429,8 +2546,18 @@ msgid "Resour_ce: "
 msgstr "Zd_roj:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
+"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
+"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
+"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
+"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
 msgid "Resource:"
@@ -2638,8 +2765,12 @@ msgid "Theme:"
 msgstr "Téma:"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, je najskôr zastavený a potom odstránený"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
+"je najskôr zastavený a potom odstránený"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Title:"
@@ -2710,8 +2841,16 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce metódy môžu byť použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve nediskutujete"
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce "
+"metódy môžu byť použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: "
+"Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve "
+"nediskutujete"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "When new event is received"
@@ -2983,8 +3122,7 @@ msgstr "_Koniec"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-#: ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
 
@@ -3074,312 +3212,293 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr "Chyba čítania súboru:"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať."
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/history_window.py:100
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "História konverzácie s %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr "%s vám poslal(a) správu."
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s chce vám poslať súbor."
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Spojiť účty"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Už ste v miestnosti %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Spravovať záložky..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "pre %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "použiť %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "použiť %s účet"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pre účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s je teraz %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento transport."
+#: ../src/roster_window.py:834
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
+"transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 msgid "Re_name"
 msgstr "Preme_novať"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Prihlásiť"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Odhlásiť"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Zmeniť správu o stave"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Od teraz  bude \"%s\" vidieť váš stav."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorizácia bola odstránená"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
+#: ../src/roster_window.py:1408
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
+"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Heslo je požadované"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložiť heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Passfráza je požadovaná"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Uložiť passfrázu"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
 
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1585
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) zo skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na neviditeľný?"
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) zo "
+"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
+"neviditeľný?"
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
+msgstr ""
+"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Máte neprečítané správy"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939
-#: ../src/roster_window.py:1945
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
 msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177
-#: ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 msgid "using account "
 msgstr "použiť účet"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Ukryť toto menu"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Všetky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo došlo k chybe"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272
-#: ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3388,54 +3507,50 @@ msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ"
 msgstr[2] ""
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
-msgstr "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Šifrovanie zapnuté"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Šifrovanie vypnuté"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
@@ -3443,7 +3558,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná jednoduchá správa"
 msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané jednoduché správy"
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
@@ -3451,7 +3566,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa zo skupinovej diskusie"
 msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané správy zo skupinovej diskusie"
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
@@ -3459,92 +3574,86 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná súkromná správa"
 msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané súkromné správy"
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/tooltips.py:294
-#: ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Rola:"
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Pripojenie:"
 
-#: ../src/tooltips.py:330
-#: ../src/tooltips.py:424
-#: ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/tooltips.py:340
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Zápis:"
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Stiahnuť"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Prenesené:"
 
-#: ../src/tooltips.py:505
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Nezačal"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavený"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončený"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauza"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Uviaznutý"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenášanie"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -3552,347 +3661,410 @@ msgstr ""
 "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
 "Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Vybrať avatara"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Obrázok \"%s\" je príliš veľký"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Súbor nemôže mať viac než 32 kilobatov."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Klient: Neznámy"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Neznámy"
 
-#: ../src/vcard.py:286
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
+#: ../src/vcard.py:292
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
+"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
 
-#: ../src/vcard.py:288
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa nezaujíma o vaše"
+#: ../src/vcard.py:294
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
+"nezaujíma o vaše"
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej prítomnosti"
+msgstr ""
+"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej "
+"prítomnosti"
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa nezaujíma o vaše"
+#: ../src/vcard.py:298
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
+"nezaujíma o vaše"
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis"
 
-#: ../src/vcard.py:310
-#: ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr "priorita zdroja"
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
 msgstr "vytváranie záznamov databáz"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim bude ukončený"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "vytvorenie %s adresára"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše záznamy rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím prečítajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Ukončovanie..."
+#: ../src/common/exceptions.py:35
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše záznamy "
+"rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím prečítajte si "
+"dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Ukončovanie..."
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného Gajimu vrátilo False"
+msgstr ""
+"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného Gajimu "
+"vrátilo False"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Session bus nie je prístupný"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení"
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Preč."
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Neprítomný(á)"
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Neprítomný(á) ako výsledok nečinnosti"
 
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Ak je pravda, neodstaňuj */_ .  Takže *abc* bude tečné a * * nebude odstránené."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Ak je pravda, neodstaňuj */_ .  Takže *abc* bude tečné a * * nebude "
+"odstránené."
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?"
 
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude okno/záložka znovu otvorená."
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude okno/záložka "
+"znovu otvorená."
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr "Koľko minút má mať posledný riadok z poslednej konverzácie."
 
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok (chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)"
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok "
+"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)"
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+šípka hore."
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie"
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
+"wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+#: ../src/common/config.py:144
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
 msgstr "Potlačí server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu."
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov."
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr "Zobraziť okraj ak niekto konverzuje?"
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?"
 
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými používateľmi."
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými "
+"používateľmi."
 
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. "
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. "
+"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. "
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustení."
 
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané "
+"správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
 
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý kontakt v zozname."
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý "
+"kontakt v zozname."
 
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
+"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
 
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej stavovú správu"
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej "
+"stavovú správu"
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spiaci"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Hneď som späť"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Som späť za pár minút."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Jedlo"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Pozerám film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Pracujem"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Pracujem."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Mám hovor."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Vonku"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Šiel som von užívať si život."
 
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
+#: ../src/common/config.py:344
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, "
+"alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
 
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje len na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje len "
+"na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr "obchod s potravinami"
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr "človek"
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 msgid "marine"
 msgstr "námornícka"
 
-#: ../src/common/config.py:359
-#: ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr "jednoduchá"
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo."
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný."
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr "Takáto miestnosť neexistuje."
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr "Vytváranie miestností je obmedzené."
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr "Musíte použiť vašu zaregistrovanú prezývku."
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Nie ste v zozname."
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
@@ -3900,101 +4072,103 @@ msgstr ""
 "Požadovaná prezývka je používaná alebo už je registrovaná iným členom.\n"
 "Prosím zadajte inú prezývku:"
 
-#: ../src/common/connection.py:497
-#: ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "sme prihlásení k %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "sme odhlásení od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543
-#: ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
 
-#: ../src/common/connection.py:544
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
+msgstr ""
+"Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
-msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Jid %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho odstránenie"
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite "
+"nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho "
+"odstránenie"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642
-#: ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "neviditeľný"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Som %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4003,250 +4177,256 @@ msgstr ""
 "Predmet: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Čas vypršal"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391
-#: ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr "Objavila sa chyba v protokole:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Nepovolený znak v mene účtu."
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 msgid "Server address required."
 msgstr "Adresa serveru je požadovaná:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Nesprávny znak v mene servera."
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Zaneprázdnený"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Neprítomný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Neprítomný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "_Chcem si podebatovať"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Chcem si podebatovať"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "_Available"
 msgstr "_Prítomný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Prítomný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripájanie"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "A_way"
 msgstr "Preč"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Preč"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Neviditeľný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Nie je v zozname"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Zápis už máme:Nič"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Pre"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Vyžiadať (zápis): Nič"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Zapísať"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderátori"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderátor"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Účastníci"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Účastník"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Návštevníci"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Návštevník"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "sleduje konverzáciu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "robí niečo iné"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "píše správu..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "prestal písať správu"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157
-#: ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr "azúrová"
 
 #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
 #~ msgstr "<b>Zmeny v poslednej verzii</b>"
+
 #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 #~ msgstr "Skontrolovať nové _verzie Gajimu pri štarte"
+
 #~ msgid "Log history"
 #~ msgstr "Záznam histórie"
+
 #~ msgid "New version of Gajim available"
 #~ msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu"
+
 #~ msgid "Open Download Page"
 #~ msgstr "Otvor Sťahovaciu stránku"
+
 #~ msgid "(%s/s)"
 #~ msgstr "(%s/s)"
+
 #~ msgid "Dbus is not supported."
 #~ msgstr "Dbus nie je podporovaný."
+
 #~ msgid "Service not available"
 #~ msgstr "Služba nie je dostupná"
+
 #~ msgid "Session bus is not available."
 #~ msgstr "Session bus nie je dostupný."
 
@@ -4257,26 +4437,36 @@ msgstr "azúrová"
 #, fuzzy
 #~ msgid "with account "
 #~ msgstr "účet:"
+
 #~ msgid "New Message as %s"
 #~ msgstr "Nová správa ako %s"
+
 #~ msgid "Chat with"
 #~ msgstr "Rozprávať sa s"
+
 #~ msgid "E-Mail"
 #~ msgstr "E-Mail"
+
 #~ msgid "Send New Message"
 #~ msgstr "Poslať novú správu"
+
 #~ msgid "as %s"
 #~ msgstr "ako %s"
+
 #~ msgid "as "
 #~ msgstr "ako"
+
 #~ msgid "Re_quest Authorization from"
 #~ msgstr "Pož_iadavka na autorizáciu od"
+
 #~ msgid "Send Authorization to"
 #~ msgstr "Poslať autorizáciu"
+
 #~ msgid "Send _New Message"
 #~ msgstr "Poslať _novú sprábu"
+
 #~ msgid "Error:"
 #~ msgstr "Chyba:"
+
 #~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
 #~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovaní  xmpp:"
-
diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9c75ebdfd4c51cbcc5a1d9deaf9509956b3e0f46..8929fc7c26502dc469a3ece8be003a5a68a0b389 100644
--- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 #
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:196
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "A GTK+ Jabber client"
 msgstr "En GTK jabberklient"
 
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192
+#: ../src/tooltips.py:291
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
@@ -34,64 +34,64 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Jabber IM Client"
 msgstr "En GTK jabberklient"
 
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:66
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Inställningens namn"
 
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:72
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:81
 msgid "Type"
 msgstr "Sort"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:112
+#: ../src/advanced.py:119
 #, fuzzy
 msgid "(None)"
 msgstr "Ingen"
 
 #. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:184
+#: ../src/advanced.py:191
 #, fuzzy
 msgid "Hidden"
 msgstr "Mellannamn:"
 
-#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppchatt"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:198
+#: ../src/chat.py:204
 msgid "account: "
 msgstr "konto: "
 
 #. Check if jid is already in roster
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369
-#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378
-#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553
-#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357
-#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2436
+#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385
+#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979
+#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704
+#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461
+#: ../src/roster_window.py:2469
 msgid "not in the roster"
 msgstr "inte i registret"
 
-#: ../src/chat.py:511
+#: ../src/chat.py:517
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Växla till %s"
 
 #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -107,166 +107,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
 
-#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416
+#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Var %s _minuter"
 
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:301
 msgid "Active"
 msgstr "Verksam"
 
-#: ../src/config.py:302
+#: ../src/config.py:309
 msgid "Event"
 msgstr "Händelse"
 
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:315
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message title"
 msgstr "titel för statusmeddelande"
 
-#: ../src/config.py:906
+#: ../src/config.py:913
 msgid "status message text"
 msgstr "text för statusmeddelande"
 
-#: ../src/config.py:957
+#: ../src/config.py:964
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Välj ljud"
 
-#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:982
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav ljud"
 
-#: ../src/config.py:1136
+#: ../src/config.py:1143
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn"
 
-#: ../src/config.py:1160
+#: ../src/config.py:1167
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
 
-#: ../src/config.py:1161
+#: ../src/config.py:1168
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
 
-#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ogiltigt kontonamn"
 
-#: ../src/config.py:1165
+#: ../src/config.py:1172
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
 
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1176
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
 
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2580
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: ../src/config.py:1184
+#: ../src/config.py:1191
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
 
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1245
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ogiltig post"
 
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1246
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
 
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1347
 msgid "No such account available"
 msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
 
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1348
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
 
-#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767
-#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du är inte ansluten till servern"
 
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1356
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information."
 
-#: ../src/config.py:1380
+#: ../src/config.py:1387
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
 
-#: ../src/config.py:1381
+#: ../src/config.py:1388
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar."
 
-#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1392
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
 
-#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nyckel vald"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404
-#: ../src/history_window.py:75
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416
+#: ../src/history_window.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/config.py:1622
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302
-#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146
-#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
-#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309
+#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194
+#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469
+#: ../src/systray.py:244
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/config.py:1907
+#: ../src/config.py:1914
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Redigera %s"
 
-#: ../src/config.py:1909
+#: ../src/config.py:1916
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrera till %s"
 
-#: ../src/config.py:1928
+#: ../src/config.py:1935
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1943
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Bild är för stor"
 
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:1993
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -274,66 +274,79 @@ msgstr ""
 "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i "
 "bredd och 24 i höjd."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Välj bild"
 
-#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2165
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Tar bort %s konto"
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2172
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
 
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2173
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras."
 
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s"
+
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453
+msgid "Save password"
+msgstr "Spara lösenord"
+
+#: ../src/config.py:2314
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt rum"
 
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2344
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
 
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2345
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket."
 
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2562
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: ../src/config.py:2542
+#: ../src/config.py:2563
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto."
 
-#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ogiltigt lösenord"
 
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2572
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
 
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2597
 #, fuzzy
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -343,189 +356,198 @@ msgstr ""
 "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton"
 "\" från huvudfönstret."
 
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2628
 #, fuzzy
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2643
 msgid "An error occured during account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2699
+#: ../src/config.py:2720
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontonamn används redan"
 
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2721
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:176
+#: ../src/conversation_textview.py:182
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the last time you paid "
 "attention to this group chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:235
+#: ../src/conversation_textview.py:241
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Åtgärder för \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:247
+#: ../src/conversation_textview.py:253
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Läs _Wikipedia artikel"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:257
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:266
+#: ../src/conversation_textview.py:272
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:277
+#: ../src/conversation_textview.py:283
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:286
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Webb_sök efter det"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:556
+#: ../src/conversation_textview.py:562
 msgid "Yesterday"
 msgstr ""
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:566
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr ""
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:596
+#: ../src/conversation_textview.py:620
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Ämne: %s\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:61
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/dbus_support.py:40
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn"
+
+#: ../src/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas"
+
+#: ../src/dialogs.py:68
 #, python-format
 msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
 msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:63
+#: ../src/dialogs.py:70
 #, python-format
 msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
 #. the last group
-#: ../src/dialogs.py:105
+#: ../src/dialogs.py:112
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:106
+#: ../src/dialogs.py:113
 msgid "At least one contact group must be present."
 msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
 
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:134
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../src/dialogs.py:134
+#: ../src/dialogs.py:141
 msgid "In the group"
 msgstr "I gruppen"
 
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:191
 msgid "KeyID"
 msgstr "NyckelID"
 
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:194
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktnamn"
 
-#: ../src/dialogs.py:220
+#: ../src/dialogs.py:227
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:222
+#: ../src/dialogs.py:229
 #, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:298
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
 
-#: ../src/dialogs.py:373
+#: ../src/dialogs.py:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:380
+#: ../src/dialogs.py:387
 #, fuzzy
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Du är redan i rummet %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:388
 #, fuzzy
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
 
-#: ../src/dialogs.py:443
+#: ../src/dialogs.py:450
 #, fuzzy
 msgid "A GTK+ jabber client"
 msgstr "En GTK jabberklient"
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:465
+#: ../src/dialogs.py:475
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>"
 
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:616
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:608
+#: ../src/dialogs.py:619
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:663
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
 
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:674
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Anslut till gruppchatt som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Anslut till gruppchatt"
 
-#: ../src/dialogs.py:745
+#: ../src/dialogs.py:756
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "för konto %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Start Chat"
 msgstr "_Starta chatt"
 
-#: ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/dialogs.py:759
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -534,341 +556,344 @@ msgstr ""
 "skicka ett chattmeddelande till:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
 
-#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:779
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
 
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:798
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
+#: ../src/dialogs.py:802
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
 
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:803
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
 
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89
+#. default value of txt
+#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt loggade in"
 
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt loggade ut"
 
 #. chat message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:133
 msgid "New Message"
 msgstr "Nytt meddelande"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nytt enstaka meddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443
+#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124
 #, fuzzy
 msgid "New Private Message"
 msgstr "_Skicka privat meddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:855
 #, fuzzy, python-format
 msgid "From %s in room %s"
 msgstr "%s är nu %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869
+#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Från %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Förfrågan om filöverföring"
 
 #. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
-#: ../src/notify.py:112
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890
+#: ../src/notify.py:142
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fel i filöverföring"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145
+#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Filöverföring klar"
 
-#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Filöverföring stoppad"
 
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:889
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Till %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1068
+#. FIXME: for Received with should become 'in'
+#: ../src/dialogs.py:1077
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Single Message with account %s"
 msgstr "Enstaka meddelande som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1070
+#: ../src/dialogs.py:1079
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enstaka meddelande"
 
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:1082
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Skicka %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1082
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:1105
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Mottog %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1171
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1172
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1216
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML konsoll för %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1218
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML konsole"
 
-#: ../src/dialogs.py:1260
+#: ../src/dialogs.py:1301
 #, fuzzy, python-format
 msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
 msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1304
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/disco.py:113
+#: ../src/disco.py:119
 msgid "Others"
 msgstr ""
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Conference"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/disco.py:416
+#: ../src/disco.py:422
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster"
 
-#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Tjänstefinnare"
 
-#: ../src/disco.py:573
+#: ../src/disco.py:579
 msgid "The service could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:574
+#: ../src/disco.py:580
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861
+#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869
 #, fuzzy
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
 
-#: ../src/disco.py:579
+#: ../src/disco.py:585
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:665
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Browsing %s"
 msgstr "Version %s"
 
 #. Address column
-#: ../src/disco.py:678
+#: ../src/disco.py:686
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:697
+#: ../src/disco.py:705
 #, fuzzy
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Webbläsare:"
 
-#: ../src/disco.py:862
+#: ../src/disco.py:870
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192
+#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrera"
 
-#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut till"
 
-#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064
+#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/disco.py:1229
+#: ../src/disco.py:1241
 #, python-format
 msgid "Scanning %d / %d.."
 msgstr ""
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1411
+#: ../src/disco.py:1423
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Användar-ID:"
 
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1418
+#: ../src/disco.py:1430
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:89
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
 #, fuzzy
 msgid "Time"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:116
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnamn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Storlek: %s"
 
 #. You is a reply of who sent a file
 #. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
 msgid "You"
 msgstr "Du"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Avsändare: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/tooltips.py:490
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottagare: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Sparad i: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Filöverföring färdig"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öppna behållande mapp"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Filöverföring avbruten"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Filöverföring stoppad av motparten"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Välj fil att skicka..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
 msgid "Send"
 msgstr "Sänd"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
 msgid "Gajim cannot access this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
 msgid "This file is being used by another process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:315
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivning: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Spara fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:340
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Den här filen finns redan"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vill du skriva över den?"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
 #. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:413
 #, python-format
 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
 msgstr ""
@@ -876,68 +901,68 @@ msgstr ""
 #. This should make the string Kb/s,
 #. where 'Kb' part is taken from %s.
 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#: ../src/filetransfers_window.py:468
 #, python-format
 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517
 #, fuzzy
 msgid "Invalid File"
 msgstr "Ogiltig post"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
 #, fuzzy
 msgid "File: "
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:512
+#: ../src/filetransfers_window.py:518
 #, fuzzy
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
+#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/tooltips.py:472
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479
+#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485
 msgid "Sender: "
 msgstr "Sändare: "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:728
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsätt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:82
 #, fuzzy
 msgid "shows a help on specific command"
 msgstr "visa hjälp för ett specifikt kommando"
 
 #. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:85
 #, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "för_kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:86
 msgid "show help on command"
 msgstr "visar hjälp för kommando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:90
 msgid "Shows or hides the roster window"
 msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:94
 #, fuzzy
 msgid "Popups a window with the next unread message"
 msgstr "Visa en popup med nästa olästa meddelande"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
@@ -946,44 +971,44 @@ msgstr ""
 "Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en "
 "egen rad"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
-#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:100
 msgid "show only contacts of the given account"
 msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
 #, fuzzy
 msgid "Prints a list of registered accounts"
 msgstr "Skriv ut en lista över registrerade konton"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
 #, fuzzy
 msgid "Changes the status of account or accounts"
 msgstr "Ändra status för konto eller konton"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:111
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message"
 msgstr "meddelande"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
 msgid "status message"
 msgstr "statusmeddelande"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -991,21 +1016,21 @@ msgstr ""
 "ändra status för konto \"konto\". Om inte specifierad, försök ändra status "
 "på alla konton som har \"synka med global status\" satt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:119
 #, fuzzy
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:121
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "om specifierat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
@@ -1016,111 +1041,111 @@ msgstr ""
 "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
 "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:132
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:133
 msgid "message contents"
 msgstr "meddelandeinnehåll"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp-nyckel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:134
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:136
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Hämta detaljerad info om kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:180
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID för kontakten"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
 #, fuzzy
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Skicka fil till en kontakt"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:149
 msgid "File path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:151
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "key=value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:162
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 #, fuzzy
 msgid "key"
 msgstr "pgp-nyckel"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:178
 #, fuzzy
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Ta bo_rt från register"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:187
 #, fuzzy
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "_Lägg till registret"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:189
 #, fuzzy
 msgid "Adds new contact to this account."
 msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:194
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1129,16 +1154,16 @@ msgstr ""
 "\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
 "Specificera konto för att skicka meddelandet."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har inget aktivt konto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:277
 #, python-format
 msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Okänd D-Busversion: %s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: ../src/gajim-remote.py:304
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -1147,16 +1172,16 @@ msgstr ""
 "Användning: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:307
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametrar:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:305
+#: ../src/gajim-remote.py:311
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s kunde inte hittas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1165,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "Användning: %s kommando [parametrar]\n"
 "Kommando är en av:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: ../src/gajim-remote.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1174,115 +1199,120 @@ msgstr ""
 "Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n"
 "Skriv \"%s help %s\" för mer info"
 
-#: ../src/gajim.py:39
+#: ../src/gajim.py:45
 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:43
+#: ../src/gajim.py:49
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:44
+#: ../src/gajim.py:50
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:46
+#: ../src/gajim.py:52
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:53
 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:58
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
 "version from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:62
 msgid ""
 "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:67
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr ""
 
 #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:213
 #, fuzzy, python-format
 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
 msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s"
 
-#: ../src/gajim.py:208
+#: ../src/gajim.py:214
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
 
-#: ../src/gajim.py:529
+#: ../src/gajim.py:535
 msgid "error while sending"
 msgstr "problem vid sändning"
 
-#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237
 msgid "General"
 msgstr "Generellt"
 
-#: ../src/gajim.py:572
+#: ../src/gajim.py:578
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Auktorisering accepterad"
 
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:579
 #, fuzzy, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status."
 
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:585
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
 
-#: ../src/gajim.py:580
+#: ../src/gajim.py:586
 #, fuzzy
 msgid "You will always see him or her as offline."
 msgstr "Du kommer alltid se honom som offline."
 
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:610
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
 
-#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643
+#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
 
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s är nu %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:777
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
 
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:778
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 msgid "vCard publication succeeded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:974
 #, fuzzy
 msgid "Your personal information has been published successfully."
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid "vCard publication failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:977
 msgid ""
 "There was an error while publishing your personal information, try again "
 "later."
@@ -1290,181 +1320,190 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1265
 #, fuzzy
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
 
 #. loop for ever
-#: ../src/gajim.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1468
 msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1417
+#: ../src/gajim.py:1487
 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Migrating Logs..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1542
 msgid "Please wait while logs are being migrated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
 msgid "theme name"
 msgstr "temanamn"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr ""
 
 #. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
+#: ../src/groupchat_window.py:156
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:151
+#: ../src/groupchat_window.py:157
 #, fuzzy
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr ""
 "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
 
 #. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
+#: ../src/groupchat_window.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:155
+#: ../src/groupchat_window.py:161
 #, fuzzy
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgstr ""
 "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:159
+#: ../src/groupchat_window.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Fråga mig inte igen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Det här rummet har inget ämne"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
+#: ../src/groupchat_window.py:461
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:459
+#: ../src/groupchat_window.py:465
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:472
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:476
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:478
+#: ../src/groupchat_window.py:484
 #, fuzzy, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:480
+#: ../src/groupchat_window.py:486
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:509
+#: ../src/groupchat_window.py:521
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har lämnat"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:511
+#: ../src/groupchat_window.py:523
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s är nu %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:548
+#: ../src/groupchat_window.py:560
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Ändrar ämne"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:549
+#: ../src/groupchat_window.py:561
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Ange det nya ämnet:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:558
+#: ../src/groupchat_window.py:570
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Byt smeknamn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:559
+#: ../src/groupchat_window.py:571
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:589
+#: ../src/groupchat_window.py:601
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmärke finns redan"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:590
+#: ../src/groupchat_window.py:602
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:600
+#: ../src/groupchat_window.py:612
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:601
+#: ../src/groupchat_window.py:613
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#. we are not connected
+#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831
+#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934
 #, python-format
 msgid "Nickname not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:817
+#: ../src/groupchat_window.py:856
 #, python-format
 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
 msgstr ""
 
 #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a valid JID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:914
+#: ../src/groupchat_window.py:954
 #, python-format
 msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:924
+#: ../src/groupchat_window.py:965
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Commands: %s"
 msgstr "Kommentar: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:926
+#: ../src/groupchat_window.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1473,44 +1512,44 @@ msgid ""
 "spaces in nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:932
+#: ../src/groupchat_window.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:935
+#: ../src/groupchat_window.py:976
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, clears the text window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:938
+#: ../src/groupchat_window.py:979
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
 "specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:941
+#: ../src/groupchat_window.py:982
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:944
+#: ../src/groupchat_window.py:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
 "providing a reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:947
+#: ../src/groupchat_window.py:988
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
 "using specified nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:950
+#: ../src/groupchat_window.py:991
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1518,72 +1557,72 @@ msgid ""
 "nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:954
+#: ../src/groupchat_window.py:995
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
 "g. /%s explodes.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:958
+#: ../src/groupchat_window.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
 "message to the occupant specified by nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:961
+#: ../src/groupchat_window.py:1002
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:964
+#: ../src/groupchat_window.py:1005
 #, python-format
 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:967
+#: ../src/groupchat_window.py:1008
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/groupchat_window.py:1010
 #, python-format
 msgid "No help info for /%s"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1054
+#: ../src/groupchat_window.py:1095
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Sparkar %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086
+#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_window.py:1126
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannlyser %s"
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
 msgid "A programming error has been detected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
 msgid ""
 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
 "nonetheless."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:59
 msgid "_Report Bug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:82
 #, fuzzy
 msgid "Details"
 msgstr "Personliga detaljer"
@@ -2404,7 +2443,7 @@ msgstr "Vid varje _meddelande"
 msgid "Open..."
 msgstr "Öppna..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "OpenPGP kryptering"
 
@@ -3124,7 +3163,7 @@ msgstr "_Avsluta"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ta _bort"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1081
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Ta bo_rt från register"
 
@@ -3214,163 +3253,150 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 #. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error: cannot open %s for reading"
 msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:259
 msgid "Error reading file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:262
 msgid "Error parsing file:"
 msgstr ""
 
 #. do not traceback (could be a permission problem)
 #. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
 #, python-format
 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:83
+#: ../src/history_window.py:93
 #, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Delstat:"
 
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/history_window.py:101
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:110 ../src/history_window.py:112
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Konversationshistorik med %s"
 
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:259
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_window.py:270
+#: ../src/history_window.py:263
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%s är nu %s (%s)"
 
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:269
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
 
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:272
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
 
-#: ../src/notify.py:102
+#: ../src/notify.py:127
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
+#: ../src/notify.py:132
 #, python-format
 msgid "%s has sent you a new message."
 msgstr ""
 
 #. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:141
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
 
-#: ../src/notify.py:126
+#: ../src/notify.py:155
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:159
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:172
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr ""
 
 #. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/notify.py:176
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote_control.py:61
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn"
-
-#: ../src/remote_control.py:62
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
+#: ../src/roster_window.py:122
 #, fuzzy
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Sa_mmanfoga konton"
 
-#: ../src/roster_window.py:306
+#: ../src/roster_window.py:317
 #, python-format
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Du är redan i rummet %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:322 ../src/roster_window.py:1790
 #, fuzzy
 msgid "You cannot join a room while you are invisible"
 msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
 
-#: ../src/roster_window.py:464
+#: ../src/roster_window.py:475
 #, fuzzy
 msgid "_Join New Room"
 msgstr "Nytt rum"
 
-#: ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:490
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Hantera bokmärken..."
 
-#: ../src/roster_window.py:494
+#: ../src/roster_window.py:505
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "till %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:506
+#: ../src/roster_window.py:517
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:520
+#: ../src/roster_window.py:531
 #, fuzzy, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/roster_window.py:531
+#: ../src/roster_window.py:542
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "för konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s är nu %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
 
-#: ../src/roster_window.py:823
+#: ../src/roster_window.py:834
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -3379,70 +3405,70 @@ msgstr ""
 "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
 "från %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:873
+#: ../src/roster_window.py:884
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:885
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
 
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1000
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
 
-#: ../src/roster_window.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1033
 #, fuzzy
 msgid "Re_name"
 msgstr "Döp om"
 
-#: ../src/roster_window.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:1054
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Logga på"
 
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1063
 msgid "Log _off"
 msgstr "L_ogga av"
 
-#: ../src/roster_window.py:1146
+#: ../src/roster_window.py:1157
 #, fuzzy
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1228
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Auktorisering har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/roster_window.py:1229
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1251
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1252
 #, fuzzy, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du veta hans status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1262
 #, fuzzy
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Auktorisering har sänts"
 
-#: ../src/roster_window.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1263
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Du kommer alltid se honom som offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1396
+#: ../src/roster_window.py:1407
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
 
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1408
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
@@ -3451,59 +3477,46 @@ msgstr ""
 "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
 "Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad."
 
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:1409
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Lösenord krävs"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Spara lösenord"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
+#: ../src/roster_window.py:1490
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Lösenfras krävs"
 
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1491
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1492
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Spara lösenfras"
 
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1595
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1596
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:1544
+#: ../src/roster_window.py:1555
 msgid "No account available"
 msgstr "Inget konto tillgängligt"
 
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1556
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
 
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1955
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Du har olästa meddelanden"
 
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+#: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1956
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
@@ -3511,34 +3524,34 @@ msgstr ""
 "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
 "historik påslagen."
 
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2636
 #, fuzzy
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
-#: ../src/systray.py:145
+#: ../src/systray.py:151
 #, fuzzy
 msgid "_Change Status Message..."
 msgstr "%s Statusmeddelande"
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
 #, fuzzy
 msgid "using account "
 msgstr "använder %s konto"
 
-#: ../src/systray.py:203
+#: ../src/systray.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Gömmer fönstret"
 
-#: ../src/systray.py:264
+#: ../src/systray.py:270
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel"
 
-#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291
-#: ../src/tooltips.py:261
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:267
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Gajim - %d unread message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3546,19 +3559,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
 msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
 
 #. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:240
 #, python-format
 msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr ""
 "%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:406 ../src/tabbed_chat_window.py:462
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:407
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3566,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet "
 "att förloras."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:463
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
 "lost."
@@ -3574,610 +3587,602 @@ msgstr ""
 "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet "
 "försvinna."
 
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:755
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:757
 #, python-format
 msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
 msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat."
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:899
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Kryptering påslaget"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:904
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Kryptering avslagen"
 
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:273
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Gajim - %d unread single message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
 msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
 msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
 
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:279
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Gajim - %d unread group chat message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
 msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
 msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
 
-#: ../src/tooltips.py:279
+#: ../src/tooltips.py:285
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Gajim - %d unread private message"
 msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
 msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
 msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
 
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#: ../src/tooltips.py:300 ../src/tooltips.py:302
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:324
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Role: "
 msgstr "Roll: "
 
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:333
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Anslutning: "
 
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:336 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
+#: ../src/tooltips.py:508
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:346 ../src/tooltips.py:440
 msgid "Resource: "
 msgstr "Resurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/tooltips.py:410
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Prenumeration: "
 
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:473
+#: ../src/tooltips.py:479
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
 msgid "Download"
 msgstr "Nerladdning"
 
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
 msgid "Upload"
 msgstr "Uppladdning"
 
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
 msgid "Size: "
 msgstr "Storlek: "
 
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Överfört: "
 
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
 msgid "Not started"
 msgstr "Inte startad"
 
-#: ../src/tooltips.py:509
+#: ../src/tooltips.py:515
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:524
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:528
 msgid "Stalled"
 msgstr "Avstannad"
 
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:530
 msgid "Transferring"
 msgstr "Överför"
 
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:545
+#: ../src/tooltips.py:551
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:169
+#: ../src/vcard.py:175
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Välj avatar"
 
 #. in bytes
 #. 32 kb
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:210
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
 msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor"
 
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:212
 #, fuzzy
 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
 msgstr "Filen får inte vara mer än 8 kilobyte."
 
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:278
 msgid "?Client:Unknown"
 msgstr "?Klient:Okänd"
 
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:280
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?OS:Okänt"
 
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:292
 msgid ""
 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
 "interested in his/her presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:294
 msgid ""
 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
 "interested in yours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:290
+#: ../src/vcard.py:296
 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
 msgstr ""
 
 #. None
-#: ../src/vcard.py:292
+#: ../src/vcard.py:298
 msgid ""
 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
 "interested in yours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:301
+#: ../src/vcard.py:307
 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
+#: ../src/vcard.py:319 ../src/vcard.py:338
 msgid " resource with priority "
 msgstr " resurs med prioritet "
 
-#: ../src/vcard.py:412
+#: ../src/vcard.py:421
 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
 
-#: ../src/vcard.py:441
+#: ../src/vcard.py:450
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
 msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
 
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:39
 #, fuzzy
 msgid "creating logs database"
 msgstr "skapar katalogen %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:79 ../src/common/check_paths.py:91
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:99
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim kommer nu avslutas"
 
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:107
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "skapar katalogen %s"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:92
+#: ../src/common/check_paths.py:98
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s is directory but should be file"
 msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:29
+#: ../src/common/exceptions.py:35
 msgid ""
 "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
 "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
 "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:40
+#: ../src/common/exceptions.py:46
 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/exceptions.py:48
+#: ../src/common/exceptions.py:54
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
 msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen"
 
-#: ../src/common/exceptions.py:56
+#: ../src/common/exceptions.py:62
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
 
-#: ../src/common/config.py:48
+#: ../src/common/config.py:54
 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:52
+#: ../src/common/config.py:58
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:59
 msgid "Away as a result of being idle"
 msgstr "Borta på grund av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:61
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:62
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:126
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:129
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr ""
 
 #. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:131
 #, fuzzy
 msgid "Use compact view when you open a chat window"
 msgstr "Banderollraden som är på toppen av chattfönster"
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:132
 msgid "Use compact view when you open a group chat window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
 "which means use wiktionary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:141
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr ""
 
 #. notif. on file complete
 #. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:144
 msgid ""
 "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
 "port forwarding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:146
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:154
 #, fuzzy
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "uppmärksammar konversationen"
 
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Show tab border if one conversation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:156
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
 "chat."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:163
 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:165
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#. FIXME: remvoe you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
+#: ../src/common/config.py:169
 msgid ""
 "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
 "his or her status and/or his status message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tillbaka"
 
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:330
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tillbaka om några minuter."
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "Eating"
 msgstr "Äter"
 
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:331
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:332
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jag tittar på film."
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "Working"
 msgstr "Arbetar"
 
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jag arbetar."
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:334
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jag pratar i telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:335
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
 
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
 msgid ""
 "Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
 msgid ""
 "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
 "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
 msgstr ""
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/optparser.py:168
 msgid "green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "grocery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "human"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:362
 #, fuzzy
 msgid "marine"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/optparser.py:154
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
 #. password required to join
 #. we are banned
 #. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450
 #: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456
 #: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:476
 msgid "Unable to join room"
 msgstr "Lyckades inte gå med i rummet"
 
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:454
 msgid "A password is required to join this room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/connection.py:457
 #, fuzzy
 msgid "You are banned from this room."
 msgstr "Du är redan i rummet %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:454
+#: ../src/common/connection.py:460
 msgid "Such room does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection.py:463
 msgid "Room creation is restricted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:466
 msgid "Your registered nickname must be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:469
 #, fuzzy
 msgid "You are not in the members list."
 msgstr "Du är inte ansluten till servern"
 
-#: ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/common/connection.py:477
 msgid ""
 "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
 "Please specify another nickname below:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959
+#: ../src/common/connection.py:503 ../src/common/connection.py:1966
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:502
+#: ../src/common/connection.py:508
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "vi prenumererar nu på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:504
+#: ../src/common/connection.py:510
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:506
+#: ../src/common/connection.py:512
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565
-#: ../src/common/connection.py:594
+#: ../src/common/connection.py:549 ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/connection.py:600
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
 
-#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/connection.py:595
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection.py:572
+#: ../src/common/connection.py:601
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
 
-#: ../src/common/connection.py:1283
+#: ../src/common/connection.py:1289
 #, python-format
 msgid ""
 "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
-#: ../src/common/connection.py:2045
+#: ../src/common/connection.py:1648 ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:2052
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1647
+#: ../src/common/connection.py:1653
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Connected to server %s:%s with %s"
 msgstr "Ansluten till server med %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1716
+#: ../src/common/connection.py:1722
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1734
+#: ../src/common/connection.py:1739
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/connection.py:1740
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1805
+#: ../src/common/connection.py:1810
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1807
+#: ../src/common/connection.py:1812
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1838
+#: ../src/common/connection.py:1845
 msgid "invisible"
 msgstr "osynlig"
 
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1846
 msgid "offline"
 msgstr "nerkopplad"
 
-#: ../src/common/connection.py:1840
+#: ../src/common/connection.py:1847
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jag är %s"
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1910
+#: ../src/common/connection.py:1917
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1937
+#: ../src/common/connection.py:1944
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -4186,240 +4191,240 @@ msgstr ""
 "Ämne: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:2014
+#: ../src/common/connection.py:2021
 #, python-format
 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:2350
+#: ../src/common/connection.py:2359
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403
+#: ../src/common/connection.py:2400 ../src/common/connection.py:2412
 msgid "A protocol error has occured:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/helpers.py:106
 #, fuzzy
 msgid "Invalid character in username."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:111
 #, fuzzy
 msgid "Server address required."
 msgstr "Serversvar:"
 
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:116
 #, fuzzy
 msgid "Invalid character in hostname."
 msgstr "Ogiltigt kontonamn"
 
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:122
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr ""
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:162
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:165
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:169
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:172
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:182
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:192
 #, fuzzy
 msgid "_Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:194
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:197
 #, fuzzy
 msgid "_Not Available"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:199
 msgid "Not Available"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:202
 #, fuzzy
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Ledig för chatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:204
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ledig för chatt"
 
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:207
 #, fuzzy
 msgid "_Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:209
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Upprättar förbindelse"
 
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:214
 #, fuzzy
 msgid "A_way"
 msgstr "Borta"
 
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:216
 msgid "Away"
 msgstr "Borta"
 
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:219
 #, fuzzy
 msgid "_Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:224
 #, fuzzy
 msgid "_Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:226
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:228
 msgid "Not in the roster"
 msgstr "Inte i registret"
 
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?kontakt har status:Okänd"
 
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:232
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?kontakt har status:Har fel"
 
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:239
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:241
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:243
 msgid "Both"
 msgstr "BÃ¥da"
 
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:251
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderatorer"
 
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:267
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Participants"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:272
 msgid "Participant"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Visitors"
 msgstr "Besökare"
 
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:277
 msgid "Visitor"
 msgstr "Besökare"
 
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:313
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "uppmärksammar konversationen"
 
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:315
 msgid "is doing something else"
 msgstr "gör något annat"
 
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:317
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "skriver ett meddelande..."
 
 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:320
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "tog en paus i skrivandet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:322
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
 
 #. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:62
 #, python-format
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
 
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+#: ../src/common/optparser.py:163 ../src/common/optparser.py:164
 msgid "cyan"
 msgstr ""