From 2e1eeae6f1695e0224f6b7be66402ea922f61844 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Thu, 24 Sep 2009 11:26:46 +0200
Subject: [PATCH] [Djavan Fagundes] updated brazilian translation

---
 po/pt_BR.po | 2579 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1296 insertions(+), 1283 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 373c896453..63fb57d1b1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 09:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:56-0300\n"
 "Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "<b>Por favor, selecione um servidor</b>"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
 msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
 msgid ""
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
 msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim"
+msgstr "Conectar quando eu clicar em Concluir"
 
 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -219,6 +219,7 @@ msgstr "<b>Informações pessoais</b>"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -286,8 +287,8 @@ msgstr "Editar detalhes pessoais..."
 #. No configured account
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
-#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
+#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
 #: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
@@ -298,8 +299,8 @@ msgstr "Gajim"
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
-#: ../src/roster_window.py:5277
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:5270
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid ""
 "which results in disconnection"
 msgstr ""
 "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
-"conexão, fazendo-a cair"
+"conexão, evitando-a cair"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
 msgid ""
@@ -359,25 +360,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
 msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
 
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1578
+#: ../src/config.py:2122
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave selecionada"
 
 #. None means no proxy profile selected
-#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
-#. useauth_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
-#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
-#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1104
+#: ../src/config.py:1207 ../src/config.py:1483 ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:2029 ../src/config.py:2108 ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:3257 ../src/config.py:3330 ../src/dialogs.py:293
 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2762
+#: ../src/roster_window.py:2767
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -483,9 +480,8 @@ msgid "<b>Proxy</b>"
 msgstr "<b>Proxy</b>"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Ajustar para status"
+msgstr "Aj_ustar para status"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
 msgid "Accounts"
@@ -494,7 +490,7 @@ msgstr "Contas"
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
 msgid ""
@@ -505,9 +501,8 @@ msgstr ""
 "através de uma conexão não-segura."
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
+msgstr "Co_nectar na inicialização do Gajim"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Considere a possível modificação das regras do seu firewall."
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1602
 #: ../src/dialogs.py:784
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
@@ -549,57 +544,47 @@ msgid "Mer_ge accounts"
 msgstr "Mes_clar contas"
 
 #. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5221
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nomear"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Send _keep-alive packets"
 msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
+msgstr "Sincroni_zar status da conta com status global"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Usar o _Agente GPG"
+msgstr "Usar o Agente G_PG"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta personalizad_os"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar servidor/porta personalizado"
+msgstr "Usar porta pers_onalizada:"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Editar detalhes pessoais..."
+msgstr "_Editar detalhes pessoais..."
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "_Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Ha_bilitar"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "_Hostname: "
 msgstr "_Nome do computador:"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "_Manage..."
-msgstr "Gerenciar..."
+msgstr "Gere_nciar..."
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "_Port: "
 msgstr "_Porta:"
 
@@ -608,9 +593,8 @@ msgid "_Warn before using an insecure connection"
 msgstr "A_visar antes de usar uma conexão não-segura"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "Usar variável de ambiente HTTP_PROXY"
+msgstr "_usar variável de ambiente HTTP__PROXY"
 
 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
 msgid "gtk-add"
@@ -649,7 +633,7 @@ msgid ""
 "protocol. Click on register button to\n"
 "proceed."
 msgstr ""
-"Você deve estar registrado a este \n"
+"Você deve estar registrado para este \n"
 "transporte para poder adicionar \n"
 "contatos deste protocolo. Clique no \n"
 "botão Registrar para aceitar."
@@ -812,7 +796,7 @@ msgid "All statuses"
 msgstr "Totos os status"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
 msgid "Away"
 msgstr "Afastado"
 
@@ -829,7 +813,7 @@ msgid "Have "
 msgstr "Possui "
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:229
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -838,7 +822,7 @@ msgid "Launch a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:202
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
@@ -1056,7 +1040,6 @@ msgstr "Convidar _contatos"
 
 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
 msgid "Send _File"
 msgstr "Enviar _arquivo"
 
@@ -1077,9 +1060,7 @@ msgstr "_Adicionar à lista"
 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5924
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5928
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
@@ -1212,7 +1193,7 @@ msgstr "lista de transferência de arquivos"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Aba cores do bate-papo</b>"
+msgstr "<b>Aba de cores do bate-papo</b>"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1226,13 +1207,13 @@ msgstr ""
 "Linha contato\n"
 "Banner de conversa"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:810
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
 msgid "Composing"
-msgstr "Compôr"
+msgstr "Escrevendo"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
 msgid "Font style:"
@@ -1244,13 +1225,13 @@ msgstr "Customização de temas do Gajim"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
 msgid "Gone"
-msgstr "Ido"
+msgstr "Enviado"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:811
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
@@ -1260,7 +1241,7 @@ msgid ""
 "Messages"
 msgstr ""
 "MUC\n"
-"Mensagens"
+"mensagens"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
 msgid ""
@@ -1268,11 +1249,11 @@ msgid ""
 "Messages"
 msgstr ""
 "MUC Direto\n"
-"Mensagens"
+"mensagens"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
 msgid "Paused"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausado"
 
 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
 msgid "Text _color:"
@@ -1332,8 +1313,8 @@ msgstr "_Banir"
 
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
-#: ../src/roster_window.py:5862
+#: ../src/roster_window.py:5249 ../src/roster_window.py:5730
+#: ../src/roster_window.py:5859
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloquear"
 
@@ -1355,8 +1336,8 @@ msgstr "_Enviar mensagem privada"
 
 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
-#: ../src/roster_window.py:5859
+#: ../src/roster_window.py:5243 ../src/roster_window.py:5724
+#: ../src/roster_window.py:5856
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
@@ -1368,7 +1349,7 @@ msgstr "_Voz"
 msgid "Create new post"
 msgstr "Criar nova postagem"
 
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -1393,8 +1374,8 @@ msgstr ""
 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
 msgstr "<big><b>Gerenciador de histórico de conversas do Gajim</b></big>"
 
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
-#: ../src/dialogs.py:2908
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2846
+#: ../src/dialogs.py:2946
 msgid "Delete"
 msgstr "Deletar"
 
@@ -1447,34 +1428,34 @@ msgstr "Pesquisar:"
 msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Histórico de conversação"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 ../src/dialogs.py:1950
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Ingressar numa conferência"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
 msgid "Join this room automatically when I connect"
 msgstr "Entrar nesta sala automaticamente quando eu conectar"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
 msgid "Recently:"
 msgstr "Recentemente:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
 msgid "Room:"
 msgstr "Sala:"
 
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8 ../src/disco.py:1201
 #: ../src/disco.py:1628
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ingressar"
@@ -1504,7 +1485,7 @@ msgstr "Minimizar ao entrar automaticamente"
 msgid "Print status:"
 msgstr "Imprimir status:"
 
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1592
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
@@ -1533,14 +1514,14 @@ msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Configurações</b>"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP Connect\n"
 "SOCKS5\n"
 "BOSH"
 msgstr ""
 "Conexão HTTP\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
 msgid "Manage Proxy Profiles"
@@ -1551,34 +1532,28 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Senha:"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Máqu_ina Proxy:"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta:"
+msgstr "_Porta do máquina:"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Usar proxy"
+msgstr "Usar prox_y HTTP"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
 msgid "_Username:"
@@ -1617,9 +1592,8 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
 msgstr "Exibe uma lista de emoticons (Alt+M)"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Exibe uma lista de emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Exibe uma lista de formatações"
 
 #: ../data/glade/message_window.glade.h:10
 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
@@ -1730,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
 msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir som quando eu estiver _ocupado"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
 msgid "Ask status message when I:"
@@ -1979,6 +1953,9 @@ msgid ""
 "Only when pending events\n"
 "Always"
 msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Somente quando houver eventos pendentes\n"
+"Sempre"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
 msgid "Notifications"
@@ -2019,9 +1996,8 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Show systray:"
-msgstr "_Mostrar evento na bandeja do sistema"
+msgstr "Mostrar na bandeja do sistema:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
 msgid "Sign _in"
@@ -2060,7 +2036,6 @@ msgid "T_heme:"
 msgstr "_Tema:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
 "status message\n"
@@ -2068,10 +2043,11 @@ msgid ""
 "$T will be replaced by auto-away timeout"
 msgstr ""
 "A mensagem de status de ausência automática. Se vazia, o Gajim não irá "
-"alterar a mensagem de status atual"
+"alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S será substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T será substituída pela mensagem automática de ausência"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
 "current status message\n"
@@ -2079,7 +2055,9 @@ msgid ""
 "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
 msgstr ""
 "A mensagem de status de não disponibilidade automática. Se vazia, o Gajim "
-"não irá alterar a mensagem de status atual"
+"não irá alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S irá ser substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T irá ser substituída pela mensagem de ausência automática"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
 msgid "Use _transports icons"
@@ -2225,7 +2203,7 @@ msgstr "Jabber ID"
 msgid "Order:"
 msgstr "Ordem:"
 
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3073
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Lista de privacidade"
 
@@ -2429,8 +2407,8 @@ msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
 
 #. Remove group
 #. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5258
+#: ../src/roster_window.py:5740 ../src/roster_window.py:5869
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -2452,14 +2430,15 @@ msgstr "Editar _grupos..."
 
 #. Execute Command
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5815
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
+#: ../src/roster_window.py:5812
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Executar comando..."
 
 #. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5176 ../src/roster_window.py:5693
 msgid "In_vite to"
 msgstr "Con_vidar para"
 
@@ -2469,7 +2448,7 @@ msgstr "Remo_ver"
 
 #. Send Custom Status
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
+#: ../src/roster_window.py:5186 ../src/roster_window.py:5778
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Enviar status perso_nalizado"
 
@@ -2486,7 +2465,6 @@ msgid "Set Custom _Avatar..."
 msgstr "Definir _avatar personalizado..."
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Iniciar _conversa"
 
@@ -2503,7 +2481,6 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
 msgid "_Manage Contact"
 msgstr "_Gerenciar contato"
 
@@ -2568,9 +2545,8 @@ msgid "Profile, A_vatar"
 msgstr "Perfil, A_vatar"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Mostrar contatos desc_onectados"
+msgstr "Exibir somente _ativos"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
 msgid "Show Trans_ports"
@@ -2578,12 +2554,12 @@ msgstr "Mostrar trans_portes"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
 msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contatos desc_onectados"
+msgstr "Exibir desc_onectados"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
 msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostre _lista"
+msgstr "Mostrar _lista"
 
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
 msgid "_Accounts"
@@ -2641,7 +2617,7 @@ msgid "_Add contact"
 msgstr "_Adicionar contato"
 
 #. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5881
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informações"
 
@@ -2776,9 +2752,8 @@ msgid "<b>Client:</b>"
 msgstr "<b>Cliente:</b>"
 
 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Tempo do contato:</b>"
 
 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
 msgid "<b>Jabber ID:</b>"
@@ -2857,26 +2832,6 @@ msgstr "_Mensagem"
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presença"
 
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Adicionar _notificações especiais"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Atribuir chave Open_PGP"
-
-#. Edit Groups
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5716
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar _grupos"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
 msgid "_Modify Account..."
 msgstr "_Alterar conta..."
@@ -2940,7 +2895,7 @@ msgstr "Inteiro"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:830
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
@@ -2975,188 +2930,183 @@ msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
 #. #!/bin/sh
 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorusso"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretão"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "British"
 msgstr "Inglês britânico"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Norwegian (b)"
 msgstr "Norueguês (b)"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Português Brasileiro"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:67
 msgid "Chinese (Ch)"
 msgstr "Chinês (Ch)"
 
-#: ../src/chat_control.py:361
+#: ../src/chat_control.py:419
 msgid "Spelling language"
 msgstr "Idioma do corretor ortográfico"
 
 #. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
+#: ../src/chat_control.py:447 ../src/chat_control.py:635
 msgid "A connection is not available"
 msgstr "Uma conexão não está disponível"
 
-#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
+#: ../src/chat_control.py:448 ../src/chat_control.py:636
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
 
-#: ../src/chat_control.py:772
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:812
 msgid "Underline"
-msgstr "Indefinido"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: ../src/chat_control.py:773
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:813
 msgid "Strike"
-msgstr "Doente"
+msgstr "Tachado"
 
-#: ../src/chat_control.py:796
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:836
 msgid "Font"
-msgstr "_Fonte:"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/chat_control.py:805
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:845
 msgid "Clear formating"
-msgstr "Informações do contato"
+msgstr "Limpar formatação"
 
-#: ../src/chat_control.py:877
+#: ../src/chat_control.py:917
 msgid "Really send file?"
 msgstr "Realmente enviar o arquivo?"
 
-#: ../src/chat_control.py:878
+#: ../src/chat_control.py:918
 #, python-format
 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
 msgstr "Se você enviar um arquivo para %s, ele(a) saberá o seu Jabber ID real."
 
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/chat_control.py:1710
 msgid "GPG encryption enabled"
 msgstr "Criptografia GPG habilitada"
 
 #. Add to roster
 #. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
+#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/chat_control.py:2140
 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
-#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
-#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
-#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
-#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
-#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:881
+#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1860 ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/gajim.py:992 ../src/gajim.py:1743 ../src/roster_window.py:937
+#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
+#: ../src/roster_window.py:1867 ../src/roster_window.py:3136
+#: ../src/roster_window.py:3162 ../src/roster_window.py:5374
+#: ../src/roster_window.py:5559
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat_control.py:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1351
 msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
+msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
 
-#: ../src/chat_control.py:1313
+#: ../src/chat_control.py:1354
 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa saber o JID real do usuário para lhe enviar um arquivo."
 
-#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
+#: ../src/chat_control.py:1461 ../src/tooltips.py:626
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
+#: ../src/chat_control.py:1463 ../src/tooltips.py:631
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Título desconhecido"
 
-#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/chat_control.py:1465 ../src/tooltips.py:636
 msgid "Unknown Source"
 msgstr "Fonte desconhecida"
 
-#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1468 ../src/tooltips.py:638
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3165,17 +3115,17 @@ msgstr ""
 "<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
 "de <i>%(source)s</i>"
 
-#: ../src/chat_control.py:1551
+#: ../src/chat_control.py:1605
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
 msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
 
 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
+#: ../src/chat_control.py:1690 ../src/dialogs.py:4418
 msgid "No GPG key assigned"
 msgstr "Nenhuma chave GPG atribuída"
 
-#: ../src/chat_control.py:1637
+#: ../src/chat_control.py:1691
 msgid ""
 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
 "GPG."
@@ -3183,50 +3133,50 @@ msgstr ""
 "Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Você não poderá "
 "criptografar mensagem com GPG."
 
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1700
 msgid "GPG encryption disabled"
 msgstr "Criptografia GPG desabilitada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1726
 msgid "Session WILL be logged"
 msgstr "A sessão SERÁ gravada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1674
+#: ../src/chat_control.py:1728
 msgid "Session WILL NOT be logged"
 msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
 
 #. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1742
 msgid "is"
 msgstr "está"
 
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1742
 msgid "is NOT"
 msgstr "NÃO está"
 
 #. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1744
 msgid "will"
 msgstr "será"
 
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1744
 msgid "will NOT"
 msgstr "NÃO será"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1694
+#: ../src/chat_control.py:1748
 msgid "and authenticated"
 msgstr "e autenticada"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1698
+#: ../src/chat_control.py:1752
 msgid "and NOT authenticated"
 msgstr "e NÃO autenticada"
 
 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
 #. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: ../src/chat_control.py:1758
 #, python-format
 msgid ""
 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3235,66 +3185,23 @@ msgstr ""
 "Criptografia%(type)s %(status)s ativa %(authenticated)s.\n"
 "Sua conversa %(logged)s está sendo gravada."
 
-#: ../src/chat_control.py:1752
-msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
-
-#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Comandos: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
-
-#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
-
-#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-msgstr ""
-"Uso: /%(command)s <action>, emite a ação à sala atual. Use a terceira "
-"pessoa. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:1777
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
-
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
-
-#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Sem ajuda para /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1914
+#: ../src/chat_control.py:1898
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr "Negociação da sessão cancelada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1921
+#: ../src/chat_control.py:1905
 msgid "This session is encrypted"
 msgstr "Esta sessão está criptografada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1924
+#: ../src/chat_control.py:1908
 msgid " and WILL be logged"
 msgstr " e SERÁ gravada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1926
+#: ../src/chat_control.py:1910
 msgid " and WILL NOT be logged"
 msgstr " e NÃO SERÁ gravada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1931
+#: ../src/chat_control.py:1915
 msgid ""
 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
 "details."
@@ -3302,25 +3209,25 @@ msgstr ""
 "Identidade do contato remoto não verificada. Clique no botão de proteção "
 "para mais detalhes."
 
-#: ../src/chat_control.py:1933
+#: ../src/chat_control.py:1917
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "Criptografia E2E desabilitada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
+#: ../src/chat_control.py:1951 ../src/chat_control.py:1964
 msgid "The following message was NOT encrypted"
 msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
 
-#: ../src/chat_control.py:1973
+#: ../src/chat_control.py:1957
 msgid "The following message was encrypted"
 msgstr "A seguinte mensagem estava criptografada"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2354
+#: ../src/chat_control.py:2342
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:2355
+#: ../src/chat_control.py:2343
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3328,15 +3235,15 @@ msgstr ""
 "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
 "será perdida."
 
-#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
+#: ../src/chat_control.py:2498 ../src/common/connection_handlers.py:2075
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2121
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2455 ../src/common/connection.py:1371
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:129
 msgid "Database Error"
 msgstr "Erro na base de dados"
 
-#: ../src/chat_control.py:2511
+#: ../src/chat_control.py:2499
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3345,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo da base de dados (%s) não pode ser lido. Tente repará-lo ou removê-"
 "lo. (todo o histórico será perdido)."
 
-#: ../src/chat_control.py:2741
+#: ../src/chat_control.py:2729
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s agora está %(status)s"
@@ -3354,23 +3261,23 @@ msgstr "%(name)s agora está %(status)s"
 msgid "creating logs database"
 msgstr "criando banco de dados de logs"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
-#: ../src/common/check_paths.py:145
+#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
+#: ../src/common/check_paths.py:146
 #, python-format
 msgid "%s is a file but it should be a directory"
 msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim sairá agora"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:153
+#: ../src/common/check_paths.py:154
 #, python-format
 msgid "%s is a directory but should be a file"
 msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
 
-#: ../src/common/check_paths.py:169
+#: ../src/common/check_paths.py:170
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "criando diretório %s"
@@ -3434,9 +3341,9 @@ msgstr "Selecione as salas das quais você quer sair"
 
 #. Make special context menu if group is Groupchats
 #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
-#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
-#: ../src/roster_window.py:5153
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:806
+#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1575
+#: ../src/roster_window.py:5146
 msgid "Groupchats"
 msgstr "Salas"
 
@@ -3452,72 +3359,74 @@ msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
 msgid "All unread messages have been forwarded."
 msgstr "Todas as mensagens não lidas foram encaminhadas."
 
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:75
 msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar som quando usuário estiver ocupado"
 
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
 msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
 
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir somente contatos disponíveis e livres para conversa na lista."
 
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
 msgstr "Tempo em minutos, depois do qual seu status muda para a afastado."
 
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Afastado em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
 
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
 msgstr ""
 "$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de ausência "
 "automática."
 
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
 msgstr "Tempo em minutos, depois do qual seu status muda para não disponível."
 
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Não disponível em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
 
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
 msgstr ""
 "$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de "
 "indisponibilidade automática."
 
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
 msgstr ""
+"Quando exibir um ícone na área de notificação. Pode ser \"nunca\", com "
+"\"eventos\" e \"sempre\"."
 
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
 msgid ""
 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
 msgstr ""
 "Lista (separada por espaços) de linhas (contas e grupos) que estão agrupados."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
+#: ../src/common/config.py:99 ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/optparser.py:234 ../src/common/optparser.py:452
+#: ../src/common/optparser.py:486 ../src/gajim.py:3455
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:103
 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
 msgstr "Ativar mensagens \"link-local\"/\"zeroconf\""
 
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:106
 msgid "Language used by speller"
 msgstr "Idioma usado pelo corretor ortográfico"
 
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:107
 msgid ""
 "'always' - print time for every message.\n"
 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3527,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "'às vezes' - mostrar hora a cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
 "'nunca' - nunca mostrar a hora."
 
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:108
 msgid ""
 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3537,18 +3446,18 @@ msgstr ""
 "varia de 1 a 4, 0 desabilita a função. 1 é relógio mais preciso, 4 é o "
 "menos. Isto é usado apenas se o valor de print_time for 'às vezes'."
 
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:111
 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
 msgstr "Aproveite os pare * /_ como caracteres de formatação."
 
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:112
 msgid ""
 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
 msgstr ""
 "Se verdadeiro, não remova */_. Assim *ABC* será negrito mas com * * não "
 "removido."
 
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:115
 msgid ""
 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3559,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Se você quiser usar "
 "isso, instale o docutils)"
 
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:124
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -3567,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Caracter a adicionar ao apelido quando se estiver usando o recurso de "
 "completar apelido (tecla Tab) na conferência."
 
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:125
 msgid ""
 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
 "used by someone else in group chat."
@@ -3575,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "O caracter a ser proposto para adicionar ao final do apelido desejado quando "
 "ele já estiver sendo usado por outra pessoa na conferência."
 
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:153
 msgid ""
 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3586,19 +3495,19 @@ msgstr ""
 "por strftime na documentação do Python: http://docs.python.org/lib/module-"
 "time.html"
 
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:154
 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
 msgstr "Os caracteres que são exibidos antes do apelido nas conversas"
 
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:155
 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
 msgstr "Os caracteres que são exibidos após o apelidos nas conversas"
 
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:159
 msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista?"
 
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:160
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened."
@@ -3606,12 +3515,26 @@ msgstr ""
 "Quantas linhas lembrar da conversação anterior quando uma aba/janela de bate-"
 "papo for reaberta."
 
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:161
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
 msgstr ""
 "Quantos minutos mostrar ao exibir as últimas linhas da conversação anterior."
 
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/config.py:163
+msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:166
 msgid ""
 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
 "Client default behaviour)."
@@ -3619,11 +3542,11 @@ msgstr ""
 "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e criar uma nova linha com Enter "
 "(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)."
 
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:168
 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
 msgstr "Quantas linhas armazenar com Ctrl+Acima."
 
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:171
 #, python-format
 msgid ""
 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3632,12 +3555,12 @@ msgstr ""
 "Uma ou outra URL costuma vir com %s onde %s é a palvra/frase ou em "
 "'WIKTIONARY' que significam o uso wiktionary."
 
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:174
 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
 msgstr ""
 "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
 
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:175
 msgid ""
 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3649,14 +3572,14 @@ msgstr ""
 "configurado para Falso e se estiverem sincronizadas com o status global) "
 "baseado no status da conexão de rede."
 
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:176
 msgid ""
 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
 msgstr ""
 "Notificações de estado de conversa enviados. Pode ser one of all, "
 "composing_only, disabled."
 
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:177
 msgid ""
 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
 "composing_only, disabled."
@@ -3664,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "Notificações de estado de conversa exibidos nas janelas de conversa. Pode "
 "ser one of all, composing_only, disabled."
 
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:179
 msgid ""
 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
 "every x minutes."
@@ -3672,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 "Quando não estiver exibindo a hora para cada mensagem (print_time == "
 "simetimes), exibi-lo a cada x minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:180
 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
 msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
 
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:181
 msgid ""
 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat jids."
@@ -3684,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 "Sempre perguntar antes de fechar um aba/janela nesta lista separada por "
 "espaço de JID's de conferências."
 
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:182
 msgid ""
 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat jids."
@@ -3692,13 +3615,16 @@ msgstr ""
 "Nunca perguntar antes de fechar uma aba/janela de conferência nesta lista "
 "separada por espaço de salas separadas por jids."
 
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:183
 msgid ""
 "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
 "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
 msgstr ""
+"Perguntar antes de fechar uma aba de janela de conversa se ela puder perder "
+"dados (conversa, conversa privada, conferências que não podem ser "
+"minimizadas)"
 
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:186
 msgid ""
 "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
 "for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3707,27 +3633,27 @@ msgstr ""
 "interfaces locais, para Transferência de Arquivo no caso de tradução de "
 "endereço/encaminhamento de porta."
 
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:188
 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
 msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
 
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:190
 msgid "Notify of events in the system trayicon."
 msgstr "Notificar os eventos no ícone da bandeja do sistema."
 
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:196
 msgid "Show tab when only one conversation?"
 msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
 
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:197
 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
 msgstr "Mostrar borda de caderno tabulada nas janelas de conversa?"
 
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:198
 msgid "Show close button in tab?"
 msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
 
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:199
 msgid ""
 "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
 "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3739,18 +3665,18 @@ msgstr ""
 "16, 17 e 18. Números maiores são mais seguros, mas demoram mais para "
 "calcular quando você inicia uma sessão."
 
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:208
 msgid "Preview new messages in notification popup?"
 msgstr "Pré-visualizar novas mensagens em uma janela popup?"
 
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:213
 msgid ""
 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
 msgstr ""
 "Uma lista separada por ponto-e-vírgula das palavras que serão destacadas nas "
 "conferências."
 
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:214
 msgid ""
 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
 "setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3758,13 +3684,13 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
 "opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
 
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:215
 msgid ""
 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
 msgstr ""
 "Se verdadeiro, o Gajim verifica ao iniciar se é o cliente Jabber padrão."
 
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:216
 msgid ""
 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
 "Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3772,7 +3698,7 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
 "lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
 
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:217
 msgid ""
 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
 "contact under the contact name in roster window."
@@ -3780,11 +3706,11 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, o Gajim indicará a mensagem de status, se não estiver vazia, "
 "para cada contato sob o nome do contato na janela da lista."
 
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:222
 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
 msgstr "Define a posição do avatar na lista. Pode ser esquerda ou direita"
 
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:223
 msgid ""
 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
 "last time or has one cached that is too old."
@@ -3792,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar "
 "ou tem um cache que é velho demais."
 
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:224
 msgid ""
 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
 "changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3800,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "Se falso, você não verá por mais muito tempo a linha de status nas conversas "
 "quando um contato alterar seu status e/ou sua mensagem de status."
 
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:225
 msgid ""
 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3814,29 +3740,29 @@ msgstr ""
 "\" o Gajim exibirá todas as mensagens de status. Se for \"in_and_out\" o "
 "Gajim só mostrará FOO entradas/saídas em conferências."
 
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:227
 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
 msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente conectarem."
 
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:228
 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
 msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente desconectarem."
 
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:230
 msgid ""
 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
 msgstr ""
 "Se Verdadeiro, as mensagens restauradas usarão uma fonte menor que o padrão."
 
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:231
 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
 msgstr "Não mostrar o avatar para o próprio transporte."
 
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:232
 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
 msgstr "Não mostrar a lista na bandeja do sistema."
 
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
 msgid ""
 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3846,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria dos Gerenciadores de "
 "Janela) quando esperam eventos pendentes."
 
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:235
 msgid ""
 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3857,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "informações sha na presenças de conferências."
 
 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:238
 msgid ""
 "Controls the window where new messages are placed.\n"
 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3878,32 +3804,32 @@ msgstr ""
 "'pertype' - Cada tipo de mensagem (ex. bate-papo vs. conferência) são "
 "enviadas para uma janela específica."
 
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:239
 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
 msgstr ""
 "Se falso, você não verá por muito tempo o avatar na janela do bate-papo."
 
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:240
 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
 msgstr "Se verdadeiro, pressionando a tecla Esc fecha a aba/janela."
 
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:241
 msgid "Hides the buttons in chat windows."
 msgstr "Esconder os botões nas janelas de conversa."
 
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:242
 msgid "Hides the banner in a group chat window"
 msgstr "Esconder o banner na janela de conferência"
 
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:243
 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
 msgstr "Esconder o banner na janela de conversa para duas pessoas"
 
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:244
 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
 msgstr "Esconder a lista dos ocupantes da sala na janela da conferência."
 
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:245
 msgid ""
 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
 "the same person talking than in previous message."
@@ -3911,15 +3837,15 @@ msgstr ""
 "Em uma conferência, mostrar o apelido no começo da linha apenas quando a "
 "mensagem atual não for da mesma pessoa que mandou a última."
 
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:246
 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
 msgstr "Usar identação ao mesclar apelidos consecutivos."
 
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:247
 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
 msgstr "Suavizar a rolagem de mensagens na janela de conversação"
 
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:248
 msgid ""
 "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
 "group chats."
@@ -3927,13 +3853,13 @@ msgstr ""
 "A lista de cores, separadas por \":\", que serão usadas para colorir os "
 "apelidos nas salas de conferência."
 
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:249
 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
 msgstr ""
 "Quando nenhum aba tiver uma mensagem não lida, Ctrl + Tab vai para a próxima "
 "aba."
 
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:250
 msgid ""
 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
 "means we never show the dialog."
@@ -3941,7 +3867,25 @@ msgstr ""
 "Devemos mostrar o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
 "vazia significa que nós nunca devemos mostrar o diálogo."
 
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Devemos mostrar o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
+"vazia significa que nós nunca devemos mostrar o diálogo."
+
+#: ../src/common/config.py:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Devemos mostrar o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
+"vazia significa que nós nunca devemos mostrar o diálogo."
+
+#: ../src/common/config.py:253
 msgid ""
 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3952,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "autenticado com uma prioridade negativa, você NÃO poderá receber nenhuma "
 "mensagem do seu servidor."
 
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:254
 msgid ""
 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
 "passwords."
@@ -3960,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para armazenar "
 "as senhas das contas."
 
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -3969,7 +3913,7 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para armazenar "
 "as senhas das contas."
 
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:256
 msgid ""
 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
 "group rows."
@@ -3977,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 "Se Verdadeiro, o Gajim mostrará o número de contatos online e do total de "
 "contatos nas linha de conta e grupo."
 
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:257
 msgid ""
 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
 "as if they were of this type"
@@ -3985,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "Pode ser vazio, 'chat' ou 'normal'. Se for vazio, trata todas as mensagens "
 "recebidas como se elas fossem do tipo especificado"
 
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:258
 msgid ""
 "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
 "message, if chat window is not already opened."
@@ -3993,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 "Se Verdadeiro, o Gajim irá rolar e selecionar o contato que lhe enviou a "
 "última mensagem, se a janela de conversa ainda não estiver aberta."
 
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:259
 msgid ""
 "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
 "and convert before insterting it in chat window."
@@ -4001,13 +3945,13 @@ msgstr ""
 "Se definido como verdadeiro o Gajim converterá strings entre $$ e $$ em uma "
 "imagem usando o dvips antes de inseri-la em uma janela de conversa."
 
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:260
 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
 msgstr ""
 "O tempo de inatividade necessário antes de fechar a janela de alteração de "
 "status."
 
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:261
 msgid ""
 "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
 "cleared."
@@ -4015,7 +3959,7 @@ msgstr ""
 "Número máximo de linhas que são exibidas em conversações. As linhas mais "
 "antigas são apagadas."
 
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:262
 msgid ""
 "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
 "systray icon."
@@ -4023,11 +3967,11 @@ msgstr ""
 "Se marcado como Verdadeiro as janelas de notificação do notification-daemon "
 "serão anexadas ao ícone da bandeja do sistema."
 
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:263
 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
 msgstr "Escolha intervalo entre 2 verificações de inatividade."
 
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:264
 msgid ""
 "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
 "is larger."
@@ -4035,22 +3979,24 @@ msgstr ""
 "Alterar o valor para alterar o status das fórmulas latex exibidas. Quanto "
 "mais elevado é maior."
 
-#: ../src/common/config.py:260
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:265
 msgid ""
 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
 "uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
 msgstr ""
 "Esquema uri válido. Somente esquemas nesta lista irão ser aceitos como uri "
-"\"real\"."
+"\"real\". (mailto e xmpp são manipulados separadamente)"
 
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:266
 msgid ""
 "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
 "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
 msgstr ""
+"Perguntar a mensagem de status para todos os contatos desconectados quando a "
+"conexão com uma conta for estabelecida. AVISO: Isto pode resultar em muitas "
+"requisições a serem enviadas."
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid ""
 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
 "defined in autopriority_* options."
@@ -4058,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status. As "
 "prioridades são definidas nas opções autopriority_*."
 
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:286
 msgid ""
 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4067,27 +4013,32 @@ msgstr ""
 "inativo, fora, np, invisível. NOTA: esta opção é usada somente se a opção "
 "restore_last_status estiver desativada"
 
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:287
 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
 msgstr "Se habilitado, restaura o último status que foi usado."
 
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:293
 msgid ""
 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
 msgstr ""
 "Se desativado, não assinar presenças com chaves GPG, se o GPG estiver "
 "configurado."
 
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:295
 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
 msgstr "Habilitar criptografia ESessions para esta conta."
 
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:296
 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
 msgstr ""
 "O Gajim deve iniciar automaticamente em sessão criptografada quando possível?"
 
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
 msgid ""
 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
 "ssl or plain"
@@ -4095,44 +4046,43 @@ msgstr ""
 "Lista ordenada de tipos de conexão (separada por espaço) para tentar. Pode "
 "conter tls, ssl ou simples"
 
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
 msgstr ""
 "Exibir uma mensagem de alerta antes de enviar uma senha em uma conexão de "
 "texto puro."
 
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:299
 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
 msgstr "Exibir uma mensagem de alerta antes de usar uma biblioteca padrão SSL."
 
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:301
 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
 msgstr "Lista separada por espaços de erros do ssl para ignorar."
 
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:310
 msgid "Whitespace sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço em branco enviado após inatividade"
 
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:311
 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ping XMPP enviado após inatividade"
 
-#: ../src/common/config.py:309
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:315
 msgid ""
 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
 "to reconnect."
 msgstr ""
-"Quantos segundos aguardar para a resposta do pacote de tempo-de-vida antes "
-"de tentarmos reconectar."
+"Quantos segundos aguardar a resposta do pacote de tempo-de-vida antes de "
+"tentar reconectar."
 
 #. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:319
 msgid "Jabberd2 workaround"
 msgstr "Jabberd2 rodando"
 
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:323
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
 "file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4140,15 +4090,15 @@ msgstr ""
 "Se checado, o Gaijm usará seu IP e proxies definidos no "
 "file_transfer_proxies, em opções para transferência de arquivos."
 
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:337
 msgid "Answer to receipt requests"
 msgstr "Respostas para requisições recebidas"
 
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:338
 msgid "Sent receipt requests"
 msgstr "Requisições recebidas enviadas"
 
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:346
 msgid ""
 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
 "messages to be logged?"
@@ -4156,11 +4106,11 @@ msgstr ""
 "Ao negociar uma sessão criptografada, o Gajim deve assumir que você quer que "
 "suas mensagens sejam gravadas?"
 
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:409
 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
 msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
 
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:410
 msgid ""
 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
 "possible?"
@@ -4168,101 +4118,101 @@ msgstr ""
 "O Gajim deve iniciar automaticamente uma sessão criptografada com este "
 "contato quando possível?"
 
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/config.py:414
 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
 msgstr "Idioma a usar na verificação ortográficas das palavras"
 
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
 msgid "all or space separated status"
 msgstr "todos ou lista de status separados por espaço"
 
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
 msgstr "'sim', 'não' ou 'ambos'"
 
-#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:425 ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:429
 msgid "'yes', 'no' or ''"
 msgstr "'sim', 'não', ou ''"
 
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:160
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:436
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:436
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto em alguns minutos."
 
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/pep.py:130
 msgid "Eating"
 msgstr "Comendo"
 
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:437
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
 
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:438
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:438
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou assistindo um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:439 ../src/common/pep.py:189
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:439
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou trabalhando."
 
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:440
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:440
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou no telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:441
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:441
 msgid "I'm out enjoying life."
 msgstr "Estou fora curtindo a vida."
 
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:452
 msgid "I'm available."
 msgstr "Estou disponível."
 
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:453
 msgid "I'm free for chat."
 msgstr "Estou livre para conversar."
 
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
+#: ../src/common/config.py:454 ../src/config.py:1415
 msgid "Be right back."
 msgstr "Estou de volta."
 
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:455
 msgid "I'm not available."
 msgstr "Não estou disponível."
 
-#: ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:456
 msgid "Do not disturb."
 msgstr "Não perturbe."
 
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/config.py:458
 msgid "Bye!"
 msgstr "Tchau!"
 
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:468
 msgid ""
 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4270,33 +4220,33 @@ msgstr ""
 "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
 "muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC contiver seu apelido."
 
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:469
 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
 msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
 
-#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
+#: ../src/common/config.py:478 ../src/common/optparser.py:248
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/optparser.py:234
 msgid "grocery"
 msgstr "mantimento"
 
-#: ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:486
 msgid "human"
 msgstr "humano"
 
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:490
 msgid "marine"
 msgstr "marinho"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:75
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
 msgid "Unable to load idle module"
 msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:243
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
 msgid "Wrong host"
 msgstr "Servidor errado"
 
@@ -4310,59 +4260,58 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
 msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:684
-#, fuzzy
 msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registro para %s"
+msgstr "Registro realizado com sucesso"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:685
 #, python-format
 msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Registro com o agente %s completado com sucesso"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:687
-#, fuzzy
 msgid "Registration failed"
-msgstr "Falha na conexão"
+msgstr "Falha ao registrar"
 
 #: ../src/common/connection_handlers.py:687
 #, python-format
 msgid ""
 "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
 msgstr ""
+"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:987
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:994
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2453 ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/gajim.py:379
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Erro de escrita em disco"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1211 ../src/common/connection.py:938
 msgid "Invisibility not supported"
 msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1212 ../src/common/connection.py:939
 #, python-format
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "A conta %s não suporta invisibilidade."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
-#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
-#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/config.py:1866 ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:3221 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2629
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID inválido:"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1895
 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Uma mensagem de um JID não-valido recebida, ela foi ignorada."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2076
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2122
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2317
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2456 ../src/common/connection.py:1372
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:130
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4372,77 +4321,77 @@ msgstr ""
 "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou removê-lo (todo o histórico "
 "será perdido)."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2201
 #, python-format
 msgid "Nickname not allowed: %s"
 msgstr "Apelido não permitido: %s"
 
 #. we are banned
 #. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
 #: ../src/common/connection_handlers.py:2276
 #: ../src/common/connection_handlers.py:2279
 #: ../src/common/connection_handlers.py:2282
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2285
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2289 ../src/gajim.py:522
 msgid "Unable to join group chat"
 msgstr "Impossível ingressar na sala"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
 #, python-format
 msgid "You are banned from group chat %s."
 msgstr "Você está banido da sala %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
 #, python-format
 msgid "Group chat %s does not exist."
 msgstr "A sala %s não existe."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
 msgid "Group chat creation is restricted."
 msgstr "A criação de sala é restrita."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
 #, python-format
 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
 msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2290
 #, python-format
 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
 msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2332
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "A sala foi excluída"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2340
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2394
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "remoção de inscrição solicitada por %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2396
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2585
 #, python-format
 msgid ""
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4452,20 +4401,6 @@ msgstr ""
 "ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
 "removê-lo"
 
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Frase de acesso do OpenPGP não foi recebida"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
-#: ../src/roster_window.py:1962
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
-
 #: ../src/common/connection.py:67
 msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor"
@@ -4640,14 +4575,14 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1087
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
 
 #: ../src/common/connection.py:645
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Salvo em: %s"
+msgstr "O servidor respondeu: %s"
 
 #: ../src/common/connection.py:658
 msgid "Connection to proxy failed"
@@ -4697,7 +4632,7 @@ msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
 
 #: ../src/common/connection.py:799
 msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
+msgstr "Por favor, verifique se seu login e senha estão corretos."
 
 #: ../src/common/connection.py:865
 msgid "Error while removing privacy list"
@@ -4712,10 +4647,10 @@ msgstr ""
 "A lista de privacidade %s não foi removida. Ela pode estar ativa em um ou "
 "mais recursos conectados. Desative-os e tente novamente."
 
-#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2630
+#, python-format
 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios"
+msgstr "Não é possível enviar uma mensagem para %s, este não é um JID válido."
 
 #: ../src/common/connection.py:1207
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
@@ -4758,16 +4693,27 @@ msgstr "Convidar _contatos"
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Não baixado por causa do status invisível"
 
+#: ../src/common/connection.py:1960
+#, fuzzy
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Falha ao registrar"
+
+#: ../src/common/connection.py:1961
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
+
 #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:981
+#: ../src/gajim.py:992
 msgid "Observers"
 msgstr "Observadores"
 
 #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
-#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
-#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
+#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:801 ../src/roster_window.py:841
+#: ../src/roster_window.py:1496 ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1714
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
@@ -4776,14 +4722,19 @@ msgid "Not in roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
 #. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:43
+#: ../src/common/dbus_support.py:40
 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
 msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
 
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
 
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:50
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/exceptions.py:30
 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
 msgstr "O pysqlite2 (ou python-pysqlite2) está faltando. Encerrando..."
@@ -4860,58 +4811,71 @@ msgid "eleven"
 msgstr "onze"
 
 #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s horas"
+msgstr "$0 horas"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
 msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e cinco"
+msgstr "$0 e cinco"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e dez"
+msgstr "$0 e dez"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
 msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e quinze"
+msgstr "$0 e quinze"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
 msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte"
+msgstr "$0 e vinte"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
 msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
+msgstr "$0 e vinte e cinco"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
 msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e meia"
+msgstr "$0 e meia"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
 msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "vinte e cinco para as %(1)s"
+msgstr "vinte e cinco para as $1"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
 msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "vinte para as %(1)s"
+msgstr "vinte para as $1"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, fuzzy, python-format
 msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "quinze para as %(1)s"
+msgstr "quinze para as $1"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, fuzzy, python-format
 msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "dez para as %(1)s"
+msgstr "dez para as $1"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, fuzzy, python-format
 msgid "five to %(1)s"
-msgstr "cinco para as %(1)s"
+msgstr "cinco para as $1"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s horas"
+msgstr "$1 horas"
 
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
 msgid "Night"
@@ -4977,224 +4941,224 @@ msgstr "Caracter inválido no nome do host."
 msgid "Invalid character in resource."
 msgstr "Caracter inválido no recurso."
 
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:195
 msgid "_Busy"
 msgstr "_Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:197
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:200
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Não disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:205
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Livre para _conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:207
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:210
 msgid "_Available"
 msgstr "Dis_ponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:214
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:217
 msgid "A_way"
 msgstr "_Afastado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:222
 msgid "_Offline"
 msgstr "_Desconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:224
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:227
 msgid "_Invisible"
 msgstr "_Invisível"
 
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:233
 msgid "?contact has status:Unknown"
 msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
 
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:235
 msgid "?contact has status:Has errors"
 msgstr "?contato tem status:Com erros"
 
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:240
 msgid "?Subscription we already have:None"
 msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:242
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:246
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:254
 msgid "?Ask (for Subscription):None"
 msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:256
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:265
 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:268
 msgid "Moderators"
 msgstr "Moderadores"
 
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:270
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:273
 msgid "Participants"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:275
 msgid "Participant"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:278
 msgid "Visitors"
 msgstr "Visitantes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:280
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visitante"
 
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:286
 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
 msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma"
 
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:290
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:292
 msgid "Member"
 msgstr "Membro"
 
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:329
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "está prestando a atenção na conversa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:331
 msgid "is doing something else"
 msgstr "está fazendo outra coisa"
 
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:333
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "está digitando..."
 
 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:336
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "parou de digitar"
 
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:338
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
 
 #. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:653
+#: ../src/common/helpers.py:658
 #, python-format
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
 #. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:656
+#: ../src/common/helpers.py:661
 #, python-format
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
 #. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:660
+#: ../src/common/helpers.py:665
 #, python-format
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
 #. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:663
+#: ../src/common/helpers.py:668
 #, python-format
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
 #. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:672
 #, python-format
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
 #. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:670
+#: ../src/common/helpers.py:675
 #, python-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
 #. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:673
+#: ../src/common/helpers.py:678
 #, python-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
 #, python-format
 msgid "%d message pending"
 msgid_plural "%d messages pending"
 msgstr[0] "%d mensagem pendente"
 msgstr[1] "%d mensagens pendentes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1174
+#: ../src/common/helpers.py:1179
 #, python-format
 msgid " from room %s"
 msgstr " da sala %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
+#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
 #, python-format
 msgid " from user %s"
 msgstr " do usuário %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1184
 #, python-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
+#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
 #, python-format
 msgid "%d event pending"
 msgid_plural "%d events pending"
 msgstr[0] "%d evento pendente"
 msgstr[1] "%d eventos pendentes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:1226
+#: ../src/common/helpers.py:1231
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#: ../src/common/latex.py:108
 #, python-format
 msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
 msgstr "Erro executando \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5210,18 +5174,18 @@ msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
 msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
+#: ../src/common/optparser.py:243 ../src/common/optparser.py:244
 msgid "cyan"
 msgstr "azul celeste"
 
-#: ../src/common/optparser.py:356
+#: ../src/common/optparser.py:360
 msgid "migrating logs database to indices"
 msgstr "migrando base de dados de registros para índices"
 
 #: ../src/common/passwords.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "da conta %s"
+msgstr "Conta XMPP %s@%s"
 
 #: ../src/common/pep.py:30
 msgid "Afraid"
@@ -5245,7 +5209,7 @@ msgstr "Chateado"
 
 #: ../src/common/pep.py:35
 msgid "Anxious"
-msgstr "Ancioso"
+msgstr "Ansioso"
 
 #: ../src/common/pep.py:36
 msgid "Aroused"
@@ -5321,7 +5285,7 @@ msgstr "Desapontado"
 
 #: ../src/common/pep.py:54
 msgid "Disgusted"
-msgstr "Com nojo"
+msgstr "Enojado"
 
 #: ../src/common/pep.py:55
 msgid "Dismayed"
@@ -5345,7 +5309,7 @@ msgstr "Excitado"
 
 #: ../src/common/pep.py:60
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "Paquerando"
+msgstr "Paquerador"
 
 #: ../src/common/pep.py:61
 msgid "Frustrated"
@@ -5417,7 +5381,7 @@ msgstr "Interessado"
 
 #: ../src/common/pep.py:78
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "Entoxicado"
+msgstr "Intoxicado"
 
 #: ../src/common/pep.py:79
 msgid "Invincible"
@@ -5866,7 +5830,7 @@ msgstr ""
 "arquivos será cancelada."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:281
+#: ../src/common/stanza_session.py:288
 msgid ""
 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
 "went wrong.]"
@@ -5874,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "[Isto é parte de uma sessão criptografada. Se você estiver vendo esta "
 "mensagem, alguma coisa vai errada.]"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
 #, python-format
 msgid ""
 "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5883,6 +5847,18 @@ msgstr ""
 "O computador %s que você especificou na configuração avançada "
 "ft_override_host_to_send não é válido e será ignorado."
 
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Frase de acesso do OpenPGP não foi recebida"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
+#: ../src/roster_window.py:1911
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
+
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
@@ -5995,59 +5971,58 @@ msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de status"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
+#: ../src/config.py:1337 ../src/dialogs.py:2089 ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2853 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
 #: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1423
 msgid "Relogin now?"
 msgstr "Re-autenticar agora?"
 
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1424
 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
 msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar."
 
-#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1552 ../src/config.py:1674
 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
 msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1710 ../src/config.py:1755
 msgid "Unread events"
 msgstr "Eventos não lidos"
 
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1711
 msgid "Read all pending events before removing this account."
 msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta."
 
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1737
 #, python-format
 msgid "You have opened chat in account %s"
 msgstr "Você iniciou uma conversa usando a conta %s"
 
-#: ../src/config.py:1707
+#: ../src/config.py:1738
 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
 msgstr "Todas as janelas de conversa e conferência serão fechadas. Confirma?"
 
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1751
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1752
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar desconectado."
 
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1756
 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes."
 
-#: ../src/config.py:1731
+#: ../src/config.py:1762
 msgid "Account Name Already Used"
 msgstr "Nome de conta já está em uso"
 
-#: ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1763
 msgid ""
 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
 "name."
@@ -6055,142 +6030,143 @@ msgstr ""
 "Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha "
 "outro nome."
 
-#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:1767 ../src/config.py:1771
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1768
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
 
-#: ../src/config.py:1741
+#: ../src/config.py:1772
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
 
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1847
 msgid "Rename Account"
 msgstr "Renomear conta"
 
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1848
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "Entre com um novo nome para a conta %s"
 
-#: ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1876
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuario@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
+#: ../src/config.py:2084 ../src/config.py:3267
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
+#: ../src/config.py:2085 ../src/config.py:3268
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
 
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2106
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:2076
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+#: ../src/config.py:2107
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
 msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2141
 msgid "OpenPGP Key Selection"
 msgstr "Seleção de chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2112
+#: ../src/config.py:2142
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2119
+#: ../src/config.py:2149
 msgid "No such account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/config.py:2120
+#: ../src/config.py:2150
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
-#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2157 ../src/dialogs.py:1911 ../src/dialogs.py:2077
+#: ../src/dialogs.py:2256 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Você não está conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2158
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:2132
+#: ../src/config.py:2162
 msgid "Your server doesn't support Vcard"
 msgstr "Seu servidor não suporta Vcard"
 
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2163
 msgid "Your server can't save your personal information."
 msgstr "Seu servidor não pode salvar suas informações pessoais."
 
-#: ../src/config.py:2164
+#: ../src/config.py:2194
 msgid "Account Local already exists."
 msgstr "Conta local já existe."
 
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2195
 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
 msgstr ""
 "Por favor renomeie ou remova-o antes de ativar troca de mensagens \"link-"
 "local\"."
 
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2378
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2380
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
 #. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2416
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de banidos"
 
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2417
 msgid "Member List"
 msgstr "Lista de membros"
 
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2418
 msgid "Owner List"
 msgstr "Lista de proprietários"
 
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2419
 msgid "Administrator List"
 msgstr "Lista de administradores"
 
 #. Address column
 #. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2468 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2478
 msgid "Reason"
 msgstr "Razão"
 
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2485
 msgid "Nick"
 msgstr "Apelido"
 
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2491
 msgid "Role"
 msgstr "Cargo"
 
-#: ../src/config.py:2488
+#: ../src/config.py:2518
 msgid "Banning..."
 msgstr "Banindo..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2520
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
@@ -6198,11 +6174,11 @@ msgstr ""
 "<b>Quem você quer banir?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2522
 msgid "Adding Member..."
 msgstr "Adicionando membro..."
 
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2523
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
 "\n"
@@ -6210,11 +6186,11 @@ msgstr ""
 "<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2495
+#: ../src/config.py:2525
 msgid "Adding Owner..."
 msgstr "Adicionando proprietário..."
 
-#: ../src/config.py:2496
+#: ../src/config.py:2526
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
 "\n"
@@ -6222,11 +6198,11 @@ msgstr ""
 "<b>Quem você quer tornar um proprietário?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2498
+#: ../src/config.py:2528
 msgid "Adding Administrator..."
 msgstr "Adicionando administrador..."
 
-#: ../src/config.py:2499
+#: ../src/config.py:2529
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
 "\n"
@@ -6234,8 +6210,7 @@ msgstr ""
 "<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2500
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2530
 msgid ""
 "Can be one of the following:\n"
 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6245,64 +6220,64 @@ msgid ""
 "domain/resource, or address containing a subdomain)."
 msgstr ""
 "Pode ser uma dos seguintes:\n"
-"1.usuario@dominio/recurso (somente este recurso combina).\n"
+"1.  usuario@dominio/recurso (somente este recurso combina).\n"
 "2.  usuario@dominio (qualquer recurso combina).\n"
 "3. domínio/recurso (somente este recurso combina).\n"
 "4. domínio (o domínio combina por si com qualquer usuario@dominio,\n"
 "domínio/recurso, ou endereço contendo um subdomínio."
 
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2627
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2649 ../src/gajim.py:1484 ../src/gajim.py:1581
 msgid "Password Required"
 msgstr "Senha é obrigatória"
 
-#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/config.py:2650 ../src/gajim.py:1561
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Entre com a senha para conta %s"
 
-#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2651 ../src/gajim.py:1581
 msgid "Save password"
 msgstr "Salvar senha"
 
-#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2660
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2661
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2759
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2759
 msgid "?print_status:All"
 msgstr "?exibir_status:Todos"
 
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2760
 msgid "Enter and leave only"
 msgstr "Apenas entre e saia"
 
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2761
 msgid "?print_status:None"
 msgstr "?exibir_status:Nenhum"
 
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2829
 msgid "New Group Chat"
 msgstr "Nova conferência"
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2862
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Este marcador tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
@@ -6310,31 +6285,29 @@ msgstr ""
 "este marcador."
 
 #. invalid char
-#. Invalid Nickname
-#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/config.py:2981 ../src/dialogs.py:1724
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Apelido inválido"
 
-#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
+#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:2996 ../src/config.py:3010
 #, fuzzy
 msgid "Character not allowed"
 msgstr "Apelido não permitido: %s"
 
-#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
+#: ../src/config.py:2995 ../src/config.py:3243
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
-#: ../src/config.py:2979
+#: ../src/config.py:3009
 #, fuzzy
 msgid "Invalid room"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:3130
+#: ../src/config.py:3160
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3161 ../src/config.py:3167
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
 "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6344,34 +6317,34 @@ msgstr ""
 "avançado, ou mais tarde clicando em contas no menu editar da janela "
 "principal."
 
-#: ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:3166
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
 
-#: ../src/config.py:3174
+#: ../src/config.py:3204
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3206
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
 
-#: ../src/config.py:3214
+#: ../src/config.py:3244
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Por favor, forneça um servidor no qual você queira se registrar."
 
-#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/config.py:3300 ../src/gajim.py:2131
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Certificado já está no arquivo"
 
-#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
+#: ../src/config.py:3301 ../src/gajim.py:2132
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr ""
 "Este certificado já está no arquivo %s, então, ele não será adicionado "
 "novamente."
 
-#: ../src/config.py:3339
+#: ../src/config.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6386,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "Erro do SSL: %(error)s\n"
 "Você ainda quer conectar com este servidor?"
 
-#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
+#: ../src/config.py:3375 ../src/gajim.py:2156
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6397,59 +6370,59 @@ msgstr ""
 "SHA1 fingerprint do certificado:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3400 ../src/config.py:3423
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
 
-#: ../src/config.py:3460
+#: ../src/config.py:3490
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:3461
+#: ../src/config.py:3491
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
 
-#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3644
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:3652
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:3657
+#: ../src/config.py:3687
 msgid "First Message Received"
 msgstr "Primeira mensagem recebida"
 
-#: ../src/config.py:3658
+#: ../src/config.py:3688
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "Nova mensagem recebida com foco"
 
-#: ../src/config.py:3660
+#: ../src/config.py:3690
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "Nova mensagem recebida sem foco"
 
-#: ../src/config.py:3661
+#: ../src/config.py:3691
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "Contato conectado"
 
-#: ../src/config.py:3662
+#: ../src/config.py:3692
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "Contato desconectou"
 
-#: ../src/config.py:3663
+#: ../src/config.py:3693
 msgid "Message Sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
-#: ../src/config.py:3664
+#: ../src/config.py:3694
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "Mensagem destacada de conferência"
 
-#: ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:3695
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Mensagem de conferência recebida"
 
-#: ../src/config.py:3666
+#: ../src/config.py:3696
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Email do GMail recebido"
 
@@ -6472,9 +6445,8 @@ msgstr ""
 "última vez onde você prestou a atenção a conferência"
 
 #: ../src/conversation_textview.py:702
-#, fuzzy
 msgid "_Quote"
-msgstr "_Sair"
+msgstr "_Frase"
 
 #: ../src/conversation_textview.py:709
 #, python-format
@@ -6508,37 +6480,37 @@ msgstr "_Procura na web por isto"
 msgid "Open as _Link"
 msgstr "Abrir como _link"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:1243
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. the number is >= 2
 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1247
 #, python-format
 msgid "%i days ago"
 msgstr "%i dias atrás"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1281
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:559
 msgid "Jabber ID already in list"
 msgstr "Jabber ID já existente na lista"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:542
+#: ../src/dataforms_widget.py:560
 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
 msgstr "O Jabber ID que você forneceu já está na lista. Escolha outro."
 
 #. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:553
+#: ../src/dataforms_widget.py:571
 msgid "new@jabber.id"
 msgstr "novo@jabber.id"
 
-#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
+#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
 #, python-format
 msgid "new%d@jabber.id"
 msgstr "novo%d@jabber.id"
@@ -6707,89 +6679,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
 
-#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/dialogs.py:1725 ../src/dialogs.py:2032
 msgid "The nickname has not allowed characters."
 msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
 
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1837
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
 msgstr "Solicitação de inscrição para conta %(account)s de %(jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1838
+#: ../src/dialogs.py:1840
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
+#: ../src/dialogs.py:1906 ../src/gajim.py:2804
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Você já está na conferência %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1911
+#: ../src/dialogs.py:1912
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1948
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2021
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "Nome de conta inválido"
+
+#: ../src/dialogs.py:2022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
+
+#: ../src/dialogs.py:2031
 msgid "Invalid Nickname"
 msgstr "Apelido inválido"
 
-#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
-#: ../src/groupchat_control.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2036 ../src/dialogs.py:2042
+#: ../src/groupchat_control.py:1731
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
 
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
-#: ../src/groupchat_control.py:1971
+#: ../src/dialogs.py:2037 ../src/dialogs.py:2043
+#: ../src/groupchat_control.py:1732
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
 
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2050
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "Isto não é uma conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2051
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "%s não é o nome da conferência."
 
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2078
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
 msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
 
-#: ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:2092
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2125
 msgid "This account is not connected to the server"
 msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#: ../src/dialogs.py:2126
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:2119
+#: ../src/dialogs.py:2150
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../src/dialogs.py:2177
+#: ../src/dialogs.py:2208
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2179
+#: ../src/dialogs.py:2210
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversa"
 
-#: ../src/dialogs.py:2180
+#: ../src/dialogs.py:2211
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -6798,300 +6780,300 @@ msgstr ""
 "você quer enviar uma mensagem:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2235 ../src/dialogs.py:2615 ../src/dialogs.py:2777
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Conexão não disponível"
 
-#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:2236 ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2778
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2245 ../src/dialogs.py:2248
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "JID inválido:"
 
-#: ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2248
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2257
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Você deve estar conectado para mudar sua senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2276
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha inválida"
 
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2276
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha."
 
-#: ../src/dialogs.py:2249
+#: ../src/dialogs.py:2280
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:2250
+#: ../src/dialogs.py:2281
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
 
 #. img to display
 #. default value
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2320 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contato conectou"
 
-#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2322 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contato desconectou"
 
 #. chat message
 #. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
+#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
 #: ../src/notify.py:495
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
 #. single message
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
 #: ../src/notify.py:495
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
 #. private message
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
 #: ../src/notify.py:496
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Enviar mensagem privada"
 
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/gajim.py:1697 ../src/notify.py:505
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Novo e-mail"
 
-#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/gajim.py:1763 ../src/notify.py:498
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:2329 ../src/gajim.py:1663 ../src/gajim.py:1730
 #: ../src/notify.py:500
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na transferência de arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
-#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2331 ../src/gajim.py:1808 ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1847 ../src/notify.py:502
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência do arquivo completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2332 ../src/gajim.py:1811 ../src/notify.py:503
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência do arquivo parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2334 ../src/gajim.py:1505 ../src/notify.py:507
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Convite para conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2336 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "O contato alterou seu status"
 
-#: ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:2534
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Mensagem simples usando conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2536
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Mensagem simples na conta %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2538
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem simples"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2503
+#: ../src/dialogs.py:2541
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2564
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2587
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "Formulário %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2666
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2629
+#: ../src/dialogs.py:2667
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escreveu:\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:2678
+#: ../src/dialogs.py:2716
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2680
+#: ../src/dialogs.py:2718
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
 #. Set labels
 #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2789
+#: ../src/dialogs.py:2827
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
 msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à minha lista."
 
-#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2842 ../src/dialogs.py:2889
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
+#: ../src/dialogs.py:2844 ../src/dialogs.py:2921
 #, fuzzy
 msgid "Modify"
 msgstr "Mal-humorado"
 
-#: ../src/dialogs.py:2812
+#: ../src/dialogs.py:2850
 #, fuzzy
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2856
 #, fuzzy
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupo"
 
 #. it is selected
 #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2967
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
 
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3067
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Lista de privacidade <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3071
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Lista de privacidade para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3089
+#: ../src/dialogs.py:3127
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3132
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3136
+#: ../src/dialogs.py:3174
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3261
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:3319
+#: ../src/dialogs.py:3357
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Lista de privacidade para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3321
+#: ../src/dialogs.py:3359
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Listas de privacidade"
 
-#: ../src/dialogs.py:3391
+#: ../src/dialogs.py:3429
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Nome de lista inválido"
 
-#: ../src/dialogs.py:3392
+#: ../src/dialogs.py:3430
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
 
-#: ../src/dialogs.py:3424
+#: ../src/dialogs.py:3462
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:3427
+#: ../src/dialogs.py:3465
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
 msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
 
-#: ../src/dialogs.py:3429
+#: ../src/dialogs.py:3467
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3437
+#: ../src/dialogs.py:3475
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:3477
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Você quer aceitar este convite?"
 
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3533
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher som"
 
-#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
+#: ../src/dialogs.py:3543 ../src/dialogs.py:3597
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:3510
+#: ../src/dialogs.py:3548
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons wav"
 
-#: ../src/dialogs.py:3546
+#: ../src/dialogs.py:3584
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha imagem"
 
-#: ../src/dialogs.py:3564
+#: ../src/dialogs.py:3602
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3667
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Quando %s chega:"
 
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3669
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Adicionando notificação especial para %s"
 
 #. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3700
+#: ../src/dialogs.py:3738
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dialogs.py:3706
+#: ../src/dialogs.py:3744
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3862
 msgid "when I am "
 msgstr "quando eu estiver "
 
-#: ../src/dialogs.py:4296
+#: ../src/dialogs.py:4334
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7102,19 +7084,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A String Curta de Autenticação (SAS) da sessão é <b>%(sas)s</b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:4300
+#: ../src/dialogs.py:4338
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr "Você já verificou a identidade deste contato."
 
-#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4344 ../src/dialogs.py:4431
 msgid "Contact's identity verified"
 msgstr "Identidade do contato verificada"
 
-#: ../src/dialogs.py:4314
+#: ../src/dialogs.py:4352
 msgid "Verify again..."
 msgstr "Verificar novamente..."
 
-#: ../src/dialogs.py:4319
+#: ../src/dialogs.py:4357
 msgid ""
 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7124,19 +7106,19 @@ msgstr ""
 "mensagens e enviar mensagens, você precisa verificar a identidade dela "
 "clicando no botão abaixo."
 
-#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
+#: ../src/dialogs.py:4360 ../src/dialogs.py:4412 ../src/dialogs.py:4425
 msgid "Contact's identity NOT verified"
 msgstr "A identidade do contato NÃO foi verificada"
 
-#: ../src/dialogs.py:4329
+#: ../src/dialogs.py:4367
 msgid "Verify..."
 msgstr "Verificar..."
 
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4379
 msgid "Have you verified the contact's identity?"
 msgstr "Você verificou a identidade deste contato?"
 
-#: ../src/dialogs.py:4342
+#: ../src/dialogs.py:4380
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7151,24 +7133,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esta String de  Autenticação Curta é <b>%(sas)s</ b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:4343
+#: ../src/dialogs.py:4381
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr "Você quer falar com o contato remoto e verificar a SAS?"
 
-#: ../src/dialogs.py:4375
+#: ../src/dialogs.py:4413
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
 msgstr ""
 "A chave do contato (%s) <b>não corresponde</b> com a chave atribuída no "
 "Gajim."
 
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4419
 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
 msgstr ""
 "Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Então, você não pode "
 "criptografar mensagens."
 
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4426
 msgid ""
 "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
 "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7177,7 +7159,7 @@ msgstr ""
 "nesta chave</b>, então as mensagens <b>não podem</b> ser criptografadas. Use "
 "seu cliente de GPG para validar esta chave."
 
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4432
 msgid ""
 "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
 "be encrypted."
@@ -7272,20 +7254,20 @@ msgstr "Descrição"
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
+#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3289
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marcador já configurado"
 
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
+#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3290
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "A sala \"%s\" já existe nos marcadores."
 
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
+#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3303
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marcador foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
+#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3304
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Você pode gerenciar seus marcadores pelo menu de ações na janela principal."
@@ -7298,22 +7280,21 @@ msgstr "Inscrito"
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../src/disco.py:1928
+#: ../src/disco.py:1933
 msgid "New post"
 msgstr "Nova postagem"
 
-#: ../src/disco.py:1934
+#: ../src/disco.py:1939
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Inscrever"
 
-#: ../src/disco.py:1940
+#: ../src/disco.py:1945
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Desinscrever"
 
 #: ../src/features_window.py:46
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificat validation"
-msgstr "Erro de certificado SSL"
+msgstr "Validação de certificado SSL"
 
 #: ../src/features_window.py:47
 msgid ""
@@ -7345,9 +7326,8 @@ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
 msgstr "Requer pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
 
 #: ../src/features_window.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Command line"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgstr "Linha de comando"
 
 #: ../src/features_window.py:55
 msgid "A script to control Gajim via commandline."
@@ -7365,23 +7345,20 @@ msgid "Feature not available under Windows."
 msgstr "Recurso não disponível no Windows."
 
 #: ../src/features_window.py:58
-#, fuzzy
 msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "Criptografia OpenPGP"
+msgstr "Criptografia de mensagem OpenPGP"
 
 #: ../src/features_window.py:59
-#, fuzzy
 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Criptografando as mensagens das conversas com chaves GPG."
+msgstr "Criptografando as mensagens das conversas com chaves gpg."
 
 #: ../src/features_window.py:60
 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
 msgstr "Requer gpg e python-GnuPGInterface."
 
 #: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Network-manager"
-msgstr "network-manager"
+msgstr "Network-manager"
 
 #: ../src/features_window.py:63
 msgid "Autodetection of network status."
@@ -7404,9 +7381,8 @@ msgid "Requires python-gnome2."
 msgstr "Requer python-gnome2."
 
 #: ../src/features_window.py:70
-#, fuzzy
 msgid "Password encryption"
-msgstr "Senhas para entrar na sala"
+msgstr "Criptografia de senha"
 
 #: ../src/features_window.py:71
 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
@@ -7444,14 +7420,12 @@ msgid "Spellchecking of composed messages."
 msgstr "Verificação ortográfica das mensagens escritas."
 
 #: ../src/features_window.py:80
-#, fuzzy
 msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Requer python-sexy."
+msgstr "Requer libgtkspell."
 
 #: ../src/features_window.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "Notificações"
+msgstr "Notificação"
 
 #: ../src/features_window.py:83
 msgid "Passive popups notifying for new events."
@@ -7485,9 +7459,8 @@ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
 msgstr "Requer PyGTK >= 2.10."
 
 #: ../src/features_window.py:90
-#, fuzzy
 msgid "Automatic status"
-msgstr "_Ajustar para status"
+msgstr "Status automático"
 
 #: ../src/features_window.py:91
 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
@@ -7496,12 +7469,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/features_window.py:92
 msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+msgstr "Requer biblioteca libxss."
 
 #: ../src/features_window.py:93
-#, fuzzy
 msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Requer python-gnome2."
+msgstr "Requer python2.5"
 
 #: ../src/features_window.py:94
 msgid "LaTeX"
@@ -7529,14 +7501,12 @@ msgstr ""
 "avançadas."
 
 #: ../src/features_window.py:98
-#, fuzzy
 msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Criptografia End to End (E2EE)"
+msgstr "Criptografia de mensagem End to End"
 
 #: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
 msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Criptografando mensagens."
+msgstr "Criptografando mensagens da conversa."
 
 #: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
 msgid "Requires python-crypto."
@@ -7560,7 +7530,7 @@ msgstr "Requer python-docutils."
 
 #: ../src/features_window.py:106
 msgid "Banners and clickable links"
-msgstr ""
+msgstr "Banners e links clicáveis"
 
 #: ../src/features_window.py:107
 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
@@ -7768,31 +7738,27 @@ msgstr "O Gajim necessita do servidor X para rodar. Encerrando..."
 msgid "importing PyGTK failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:170
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:171
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
-msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.8 ou superior"
+msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior"
 
-#: ../src/gajim.py:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:172
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.8 ou superior para rodar. Encerrando..."
+msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
 
-#: ../src/gajim.py:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:174
 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
-msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.8 ou superior"
+msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior"
 
-#: ../src/gajim.py:174
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:175
 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.8 ou superior para rodar. Encerrando..."
+msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
 
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:180
 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
 msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime"
 
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:182
 #, python-format
 msgid ""
 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7801,22 +7767,22 @@ msgstr ""
 "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de "
 "%s"
 
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:184
 msgid ""
 "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se de que o GTK+ e o PyGTK tem suporte ao libglade em "
 "seu sistema."
 
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:189
 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
 msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar"
 
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:197
 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
 msgstr "O Gajim precisa do pywin32 para rodar"
 
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:198
 #, python-format
 msgid ""
 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7826,11 +7792,11 @@ msgstr ""
 "pode obtê-lo em %s"
 
 #. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:342
+#: ../src/gajim.py:353
 msgid "Gajim is already running"
 msgstr "O Gajim já está em execução"
 
-#: ../src/gajim.py:343
+#: ../src/gajim.py:354
 msgid ""
 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
 "Run anyway?"
@@ -7838,37 +7804,36 @@ msgstr ""
 "Outra instância do Gajim parece estar rodando\n"
 "Executar de qualquer forma?"
 
-#: ../src/gajim.py:428
+#: ../src/gajim.py:439
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
 
-#: ../src/gajim.py:429
+#: ../src/gajim.py:440
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr ""
 "Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account %"
 "(account)s)."
 
-#: ../src/gajim.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:454
 msgid "GPG key expired"
-msgstr "Nenhuma chave GPG atribuída"
+msgstr "A chave GPG expirou"
 
-#: ../src/gajim.py:444
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:455
+#, python-format
 msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
+msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP."
 
 #. ask again
-#: ../src/gajim.py:453
+#: ../src/gajim.py:464
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso errada"
 
-#: ../src/gajim.py:454
+#: ../src/gajim.py:465
 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
 msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar."
 
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:523
 #, python-format
 msgid ""
 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7879,59 +7844,58 @@ msgstr ""
 "outro ocupante.\n"
 "Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
 
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:526
 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:532
+#: ../src/gajim.py:543
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Você aceita a solicitação?"
 
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "Do you accept this request on account %s?"
 msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
 
-#: ../src/gajim.py:537
+#: ../src/gajim.py:548
 #, python-format
 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
 msgstr "Autorização HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
 
-#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
+#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:511
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
+#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:930
 #, python-format
 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
 msgstr "Erro %(code)s: %(msg)s"
 
 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
+#: ../src/gajim.py:940 ../src/gajim.py:954
 #, python-format
 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
 msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
 
-#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:981 ../src/notify.py:513
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitação de inscrição"
 
-#: ../src/gajim.py:995
+#: ../src/gajim.py:1006
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceita"
 
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:1007
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
 msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
 
-#: ../src/gajim.py:1008
+#: ../src/gajim.py:1019
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
 
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1020
 msgid ""
 "You will always see him or her as offline.\n"
 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7939,79 +7903,78 @@ msgstr ""
 "Você irá sempre ver ele ou ela como desconectado.\n"
 "Você quer removê-lo ou removê-la da sua lista de contatos?"
 
-#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:1045 ../src/notify.py:515
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Desinscrever"
+msgstr "Desinscrever"
 
-#: ../src/gajim.py:1075
+#: ../src/gajim.py:1086
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/gajim.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1244
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
 msgstr "%(nick)s agora é conhecido como %(new_nick)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
+#: ../src/gajim.py:1301 ../src/groupchat_control.py:1429
 #: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1349
+#: ../src/gajim.py:1368
 #, python-format
 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
 msgstr "%(jid)s alterou o assunto para %(subject)s"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/gajim.py:1432 ../src/groupchat_control.py:1184
 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
 msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
 
-#: ../src/gajim.py:1416
+#: ../src/gajim.py:1435
 msgid "Room now shows unavailable member"
 msgstr "A sala agora mostra membros indisponíveis"
 
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1437
 msgid "room now does not show unavailable members"
 msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
 
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1440
 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
 msgstr ""
 "Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
 "ocorreu"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1443
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
 
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1445
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
 
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1447
 msgid "Room is now non-anonymous"
 msgstr "Agora a sala é não-anônima"
 
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1450
 msgid "Room is now semi-anonymous"
 msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
 
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1453
 msgid "Room is now fully-anonymous"
 msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
 
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1485
 #, python-format
 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
 msgstr "Uma senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a."
 
-#: ../src/gajim.py:1500
+#: ../src/gajim.py:1519
 msgid ""
 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
 "it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8019,57 +7982,59 @@ msgstr ""
 "Você configurou o Gajim para usar o agente do GPG, mas não há agente do GPG "
 "rodando ou então ele retornou uma frase secreta incorreta.\n"
 
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1521 ../src/gajim.py:1527
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
 
-#: ../src/gajim.py:1505
+#: ../src/gajim.py:1522
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
 
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1526
 #, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
+
+#: ../src/gajim.py:1552
 msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG não é usável"
+msgstr "Chave GPG não confiável"
 
-#: ../src/gajim.py:1528
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:1552
 msgid ""
 "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
 "encrypt this message?"
 msgstr ""
-"Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Então, você não pode "
-"criptografar mensagens."
+"A chave GPG usada para criptografar esta conversa não é confiável. Você "
+"realmente deseja criptografar esta mensagem?"
 
-#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
-#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/gajim.py:1554 ../src/gajim.py:2214 ../src/gajim.py:2249
+#: ../src/groupchat_control.py:1667 ../src/message_window.py:221
+#: ../src/roster_window.py:2600 ../src/roster_window.py:3241
+#: ../src/roster_window.py:3897
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Não me pergunte novamente"
 
-#: ../src/gajim.py:1540
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:1564
 msgid ""
 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
 "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
 msgstr ""
-"O Gnome Keyring está instalado mas não \t\t\t\t\t\t\tiniciou corretamente "
-"(provavelmente a variável de ambiente não \t\t\t\t\t\t\testá corretamente "
-"definida)"
+"O Gnome Keyring está instalado mas não \t\t\t\tiniciou corretamente "
+"(provavelmente a variável de ambiente não \t\t\t\testá corretamente definida)"
 
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1674
 #, python-format
 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
 msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1652
+#: ../src/gajim.py:1676
 #, python-format
 msgid "You have %d new mail conversation"
 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
 msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
 msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
 
-#: ../src/gajim.py:1665
+#: ../src/gajim.py:1689
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8084,44 +8049,44 @@ msgstr ""
 "Assunto: %(subject)s\n"
 "%(snippet)s"
 
-#: ../src/gajim.py:1736
+#: ../src/gajim.py:1760
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
 
-#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1798 ../src/roster_window.py:1792
 #, fuzzy
 msgid "Remote contact stopped transfer"
 msgstr "Remover contato da lista"
 
-#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/gajim.py:1800 ../src/roster_window.py:1794
 #, fuzzy
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erro lendo arquivo:"
 
-#: ../src/gajim.py:1807
+#: ../src/gajim.py:1831
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1835
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
 
-#: ../src/gajim.py:1824
+#: ../src/gajim.py:1848
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s para %(name)s."
 
 #. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1828
+#: ../src/gajim.py:1852
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
 
-#: ../src/gajim.py:1926
+#: ../src/gajim.py:1950
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8130,36 +8095,36 @@ msgstr ""
 "Não foi possível descriptografar a mensagem de %s\n"
 "Ela pode ter sido adulterada."
 
-#: ../src/gajim.py:1933
+#: ../src/gajim.py:1957
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem"
 
-#: ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/gajim.py:2031
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Conflito de nome de usuário"
 
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2032
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr "Por favor digite um novo nome de usuário para sua conta local"
 
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/gajim.py:2044
 msgid "Ping?"
 msgstr "Ping?"
 
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2057
 #, python-format
 msgid "Pong! (%s s.)"
 msgstr "Pong! (%s s.)"
 
-#: ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2068
 msgid "Error."
 msgstr "Erro."
 
-#: ../src/gajim.py:2069
+#: ../src/gajim.py:2093
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de recurso"
 
-#: ../src/gajim.py:2070
+#: ../src/gajim.py:2094
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
@@ -8167,11 +8132,11 @@ msgstr ""
 "Você já está conectado a essa conta com o mesmo recurso. Por favor digite um "
 "novo"
 
-#: ../src/gajim.py:2129
+#: ../src/gajim.py:2153
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Erro ao verificar o certificado SSL"
 
-#: ../src/gajim.py:2130
+#: ../src/gajim.py:2154
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8182,16 +8147,16 @@ msgstr ""
 "(error)s\n"
 "Você ainda deseja conectar-se a este servidor?"
 
-#: ../src/gajim.py:2135
+#: ../src/gajim.py:2159
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Ignorar este erro para este certificado."
 
-#: ../src/gajim.py:2155
+#: ../src/gajim.py:2179
 msgid "SSL certificate error"
 msgstr "Erro de certificado SSL"
 
-#: ../src/gajim.py:2156
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:2180
+#, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
 "connection is being hacked.\n"
@@ -8200,17 +8165,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
 msgstr ""
-"Parece que o certificado SSL foi alterado ou sua conexão foi hackeada.\n"
+"Parece que o certificado SSL da conta %(account)s foi alterado ou sua "
+"conexão foi hackeada.\n"
 "Fingerprint antigo: %(old)s\n"
 "Novo fingerprint: %(new)s\n"
 "\n"
 "Você ainda quer conectar e atualizar o fingerprint do certificado?"
 
-#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
+#: ../src/gajim.py:2210 ../src/gajim.py:2245
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: ../src/gajim.py:2187
+#: ../src/gajim.py:2211
 msgid ""
 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
 "sure you want to do that?"
@@ -8218,11 +8184,11 @@ msgstr ""
 "Você está prestes a enviar sua senha em um conexão não-criptografada. Tem "
 "certeza que quer fazer isto?"
 
-#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2213 ../src/gajim.py:2248
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Sim, eu realmente quero me conectar de modo não-seguro"
 
-#: ../src/gajim.py:2222
+#: ../src/gajim.py:2246
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8230,21 +8196,21 @@ msgstr ""
 "Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
 "PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
 
-#: ../src/gajim.py:2242
+#: ../src/gajim.py:2266
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "O nó PEP não foi removido"
 
-#: ../src/gajim.py:2243
+#: ../src/gajim.py:2267
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "O nó PEP %(node)s não foi removido: %(message)s"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
+#: ../src/gajim.py:2761 ../src/gajim.py:2783
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Emoticons desabilitados"
 
-#: ../src/gajim.py:2738
+#: ../src/gajim.py:2762
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
@@ -8252,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "Você configurou um tema de emoticons que não foi encontrado, então os "
 "emoticons estão desativados."
 
-#: ../src/gajim.py:2760
+#: ../src/gajim.py:2784
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8262,13 +8228,13 @@ msgstr ""
 "precisar atualizar o formato do arquivo emoticons.py. Veja http://trac.gajim."
 "org/wiki/Emoticons para mais detalhes."
 
-#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/gajim.py:2810 ../src/roster_window.py:3381
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3069
+#: ../src/gajim.py:3180
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 
@@ -8302,12 +8268,13 @@ msgstr ""
 "uma linha separada"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
@@ -8333,9 +8300,9 @@ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível "
 
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
@@ -8353,24 +8320,49 @@ msgstr ""
 "global\" marcada"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "_Prioridade:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
+"global\" marcada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
 msgstr ""
 "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
 "contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:130
 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID do contato que você quer conversar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:135
 msgid "message content. The account must be specified or \"\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:140
 msgid ""
 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8380,30 +8372,30 @@ msgstr ""
 "são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
 "OpenPGP', apenas configure a 'chave para ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
 msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170
 msgid "message contents"
 msgstr "conteúdos da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "pgp key"
 msgstr "chave pgp"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:153
 msgid ""
 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8413,136 +8405,136 @@ msgstr ""
 "conta são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
 "OpenPGP, apenas configure a 'chave OpenPGP' para ''."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
 msgid "message subject"
 msgstr "assunto da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:167
 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
 msgstr ""
 "Envia uma nova messagem para uma conferência em que você tiver ingressado."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:169
 msgid "JID of the room that will receive the message"
 msgstr "O JID do contato que receberá a mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:176
 msgid "Gets detailed info on a contact"
 msgstr "Informações detalhadas do contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
-#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
 msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID do contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:182
 msgid "Gets detailed info on a account"
 msgstr "Informações detalhadas do contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:184
 msgid "Name of the account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:188
 msgid "Sends file to a contact"
 msgstr "Enviar arquivo para um contato"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
 msgid "File path"
 msgstr "Caminho do arquivo"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:192
 msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:197
 msgid "Lists all preferences and their values"
 msgstr "Lista todas as preferências e seus valores"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:201
 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
 msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
 msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:208
 msgid "Deletes a preference item"
 msgstr "Deleta um item de preferência"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
 msgid "name of the preference to be deleted"
 msgstr "nome da preferência a ser deletada"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:214
 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
 msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:219
 msgid "Removes contact from roster"
 msgstr "Remover contato da lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:228
 msgid "Adds contact to roster"
 msgstr "Adicionar contato para a lista"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:230
 msgid "jid"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:231
 msgid "Adds new contact to this account"
 msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:236
 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
 msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:243
 msgid ""
 "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
 msgstr ""
 "Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
 "especificada)"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:250
 msgid "Returns number of unread messages"
 msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:254
 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo 'Iniciar Conversa'"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:256
 msgid "Starts chat, using this account"
 msgstr "Iniciar conversa, usando esta conta"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:260
 msgid "Sends custom XML"
 msgstr "Envia XML personalizado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:262
 msgid "XML to send"
 msgstr "XML a enviar"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:263
 msgid ""
 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
 "all accounts"
@@ -8550,72 +8542,72 @@ msgstr ""
 "A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
 "para todas as contas"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:269
 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
 msgstr "Manipular uma URI xmpp:/"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
 msgid "uri"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
 msgid "URI to handle"
 msgstr "URI a manipular"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:272
 msgid "Account in which you want to handle it"
 msgstr "Selecione a conta na qual você quer manipular isto"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:274
 #, fuzzy
 msgid "Message content"
 msgstr "conteúdos da mensagem"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:278
 msgid "Join a MUC room"
 msgstr "Entrar em uma sala MUC"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
 msgid "room"
 msgstr "sala"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
 msgid "Room JID"
 msgstr "Sala JID"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
 msgid "nick"
 msgstr "apelido"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
 msgid "Nickname to use"
 msgstr "Apelido a ser usado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
 msgid "Password to enter the room"
 msgstr "Senhas para entrar na sala"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:283
 msgid "Account from which you want to enter the room"
 msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:288
 msgid "Check if Gajim is running"
 msgstr "Checar se o Gajim está rodando"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:292
 msgid "Shows or hides the ipython window"
 msgstr "Mostrar ou esconder a janela ipython"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:319
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
 
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:338
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8624,16 +8616,16 @@ msgstr ""
 "'%s' não está em sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:341
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Você não tem uma conta ativa"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:393
 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
 msgstr ""
 "Parece que o Gajim não está rodando. Então você não pode usar o gajim-remote."
 
-#: ../src/gajim-remote.py:406
+#: ../src/gajim-remote.py:416
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8642,16 +8634,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
 "\t %(help)s"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:410
+#: ../src/gajim-remote.py:420
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:414
+#: ../src/gajim-remote.py:424
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8660,7 +8652,7 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando [argumentos]\n"
 "Comando é um desses:\n"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:483
+#: ../src/gajim-remote.py:493
 #, python-format
 msgid ""
 "Too many arguments. \n"
@@ -8669,7 +8661,7 @@ msgstr ""
 "Muitos argumentos. \n"
 "Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:488
+#: ../src/gajim-remote.py:498
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8678,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 "Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
 "Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
 
-#: ../src/gajim-remote.py:507
+#: ../src/gajim-remote.py:517
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "URI incorreta"
 
@@ -8707,288 +8699,151 @@ msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente"
 msgid "Please first choose another for your current theme."
 msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:159
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:154
+#: ../src/groupchat_control.py:161
 #, python-format
 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
 msgstr ""
 "Você não está mais na sala da conversa \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:409
+#: ../src/groupchat_control.py:431
 msgid "Insert Nickname"
 msgstr "Inserir apelido"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:561
+#: ../src/groupchat_control.py:590
 msgid "Conversation with "
 msgstr "Conversação com "
 
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:592
 msgid "Continued conversation"
 msgstr "Conversação continuada"
 
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1187
 msgid "Room logging is enabled"
 msgstr "A gravação das conversas da sala está ligado"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1189
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Uma nova sala foi criada"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1192
 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
 msgstr "O servidor atribuiu ou modificou o apelido da sua sala"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1198
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1152
+#: ../src/groupchat_control.py:1202
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1159
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1163
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/groupchat_control.py:1321
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/groupchat_control.py:1220
+#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
 msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1283
 msgid "affiliation changed"
 msgstr "filiação alterada"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
 msgid "room configuration changed to members-only"
 msgstr "a configuração da sala mudou para aceitar apenas membros"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1293
 msgid "system shutdown"
 msgstr "desligamento do sistema"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1370
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
 msgstr ""
 "** A afiliação de %(nick)s foi alterada para %(affiliation)s por %(actor)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1374
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
 msgstr "** A afiliação de %(nick)s foi alterado para %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1318
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
 msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s por %(actor)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1393
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
 msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1351
+#: ../src/groupchat_control.py:1422
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1427
 #, python-format
 msgid "%s has joined the group chat"
 msgstr "%s entrou na conferência"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Apelido não encontrado: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
-msgid "This group chat has no subject"
-msgstr "Esta conferência não tem assunto"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface "
-msgstr ""
-
-#. We can't do the difference between nick and reason
-#. So we don't say the nick
-#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Apelido não encontrado: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], expulsa o JID da conferência. O apelido de "
-"um ocupante pode ser substituído, mas não se contiver \"@\". Se o JID "
-"estiver atualmente na sala, ele/ela será chutado também. NÃO suporta espaços "
-"no apelido."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
-"específico."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
-"especificada."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <JID> [razão], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
-"uma razão."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
-"opcionalmente usando um apelido específico."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido> [razão], remove da sala o ocupante especificado pelo "
-"apelido e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1762
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
-"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1771
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1775
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1778
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1781
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-"messages."
-msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1900
+#: ../src/groupchat_control.py:1661
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar a conferência \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
 msgid ""
 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
 msgstr "Se você fechar esta janela, será desconectado desta conferência."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1700
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudando assunto"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1940
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1947
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudando apelido"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1948
+#: ../src/groupchat_control.py:1709
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
 
 #. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1977
+#: ../src/groupchat_control.py:1738
 #, python-format
 msgid "Destroying %s"
 msgstr "Excluindo %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1978
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
 msgid ""
 "You are going to definitively destroy this room.\n"
 "You may specify a reason below:"
@@ -8996,22 +8851,22 @@ msgstr ""
 "Você está prestes a excluir definitivamente esta sala.\n"
 "Você deve especificar uma justificativa abaixo:"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1980
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
 msgid "You may also enter an alternate venue:"
 msgstr "Você também pode entrar com um ponto de encontro alternativo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2151
+#: ../src/groupchat_control.py:1884
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Chutando %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
+#: ../src/groupchat_control.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2190
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2456
+#: ../src/groupchat_control.py:2189
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
@@ -9171,47 +9026,55 @@ msgstr "Erro de disco"
 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:434
+#: ../src/history_window.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Mensagem de erro: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro."
+
+#: ../src/history_window.py:439
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
 
-#: ../src/history_window.py:437
+#: ../src/history_window.py:442
 #, python-format
 msgid "Status is now: %(status)s"
 msgstr "Status agora é: %(status)s"
 
-#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
+#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
 msgid "Timeout loading image"
 msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
 
-#: ../src/htmltextview.py:549
+#: ../src/htmltextview.py:532
 msgid "Image is too big"
 msgstr "A imagem é grande demais"
 
-#: ../src/message_window.py:210
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:219
 msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Você não está conectado ao servidor"
+msgstr "Você está prestes a fechar todas as abas"
 
-#: ../src/message_window.py:211
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:220
 msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
+msgstr "Você realmente deseja fechar todas?"
 
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:457
 msgid "Chats"
 msgstr "Conversas"
 
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:459
 msgid "Group Chats"
 msgstr "Conferências"
 
-#: ../src/message_window.py:452
+#: ../src/message_window.py:461
 msgid "Private Chats"
 msgstr "Conversas privadas"
 
-#: ../src/message_window.py:458
+#: ../src/message_window.py:467
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
@@ -9264,26 +9127,25 @@ msgid "New Message from %(nickname)s"
 msgstr "Nova mensagem de %(nickname)s"
 
 #: ../src/notify.py:555
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/profile_window.py:55
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "Recuperando perfil..."
 
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2801
 msgid "File is empty"
 msgstr "O arquivo está vazio"
 
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2804
 msgid "File does not exist"
 msgstr "O arquivo não existe"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
 #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
+#: ../src/roster_window.py:2806 ../src/roster_window.py:2817
 msgid "Could not load image"
 msgstr "A imagem não pode ser carregada"
 
@@ -9314,46 +9176,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
 
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
+#: ../src/roster_window.py:279 ../src/roster_window.py:966
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Juntar contas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/roster_window.py:1847
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#: ../src/roster_window.py:1848
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1868
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1869
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
 
-#: ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1881
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "Autorização foi removida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1882
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1910
 msgid "GPG is not usable"
 msgstr "GPG não é usável"
 
-#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3332
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
 
-#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3333
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9361,28 +9223,28 @@ msgstr ""
 "Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
 "conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2184
+#: ../src/roster_window.py:2134
 msgid "desync'ed"
 msgstr "não sincronizado"
 
-#: ../src/roster_window.py:2240
+#: ../src/roster_window.py:2190
 msgid "Really quit Gajim?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:2241
+#: ../src/roster_window.py:2191
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
 msgstr "Você tem certeza que quer deixar a conferência \"%s\"?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2242
+#: ../src/roster_window.py:2192
 msgid "Always close Gajim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
+#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Você tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2284
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled and contact is in your roster."
@@ -9390,16 +9252,16 @@ msgstr ""
 "Mensagens somente estarão disponíveis para leitura mais tarde se você tiver "
 "o histórico habilitado e contato na sua lista."
 
-#: ../src/roster_window.py:2571
+#: ../src/roster_window.py:2521
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "Você precisa lê-los antes de remover este transporte."
 
-#: ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:2524
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:2575
+#: ../src/roster_window.py:2525
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
 "this transport."
@@ -9407,11 +9269,11 @@ msgstr ""
 "Você não poderá mais enviar e receber mensagens dos contatos usando este "
 "transporte."
 
-#: ../src/roster_window.py:2578
+#: ../src/roster_window.py:2528
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "Os transportes serão removidos"
 
-#: ../src/roster_window.py:2583
+#: ../src/roster_window.py:2533
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9420,57 +9282,69 @@ msgstr ""
 "Você não poderá mais enviar e receber mensagens para contatos destes "
 "transportes: %s"
 
+#: ../src/roster_window.py:2595
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2597
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2714
+#: ../src/roster_window.py:2681
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "Renomear contato"
 
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2682
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2722
+#: ../src/roster_window.py:2689
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2690
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2747
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/roster_window.py:2748
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2782
+#: ../src/roster_window.py:2749
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
 msgstr "Também remove todos os contatos neste grupo da sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:2821
+#: ../src/roster_window.py:2788
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:2822
+#: ../src/roster_window.py:2789
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
 
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3152
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:3174
+#: ../src/roster_window.py:3154
 #, python-format
 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você realmente deseja remover \"%(name)s\" (%(jid)s) da sua lista.\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3179
+#: ../src/roster_window.py:3159
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 "her always seeing you as offline."
@@ -9479,11 +9353,11 @@ msgstr ""
 "ele ou ela sempre o verá offiline."
 
 #. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3185
+#: ../src/roster_window.py:3165
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Você quer continuar?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3188
+#: ../src/roster_window.py:3168
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -9491,16 +9365,16 @@ msgstr ""
 "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
 "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
 
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3171
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/roster_window.py:3175
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "Os contatos serão removidos da sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/roster_window.py:3180
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -9510,20 +9384,34 @@ msgstr ""
 "você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
 "offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:3256
+#: ../src/roster_window.py:3235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3237
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he will see your global status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3254
 msgid "No account available"
 msgstr "Conta não disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:3257
+#: ../src/roster_window.py:3255
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
 
-#: ../src/roster_window.py:3813
+#: ../src/roster_window.py:3804
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "O armazenamento de metacontatos não é suportado pelo seu servidor"
 
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3806
 msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
 "information will not be saved on next reconnection."
@@ -9531,13 +9419,13 @@ msgstr ""
 "O seu servidor não suporta a gravação de informação de metacontatos, então "
 "essas informações não estarão salvas na próxima vez que você conectar."
 
-#: ../src/roster_window.py:3900
+#: ../src/roster_window.py:3891
 msgid ""
 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/roster_window.py:3893
 msgid ""
 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9547,23 +9435,23 @@ msgstr ""
 "Geralmente isso é usado quando a mesma pessoa possui muitas contas de Jabber "
 "ou transportes."
 
-#: ../src/roster_window.py:4015
+#: ../src/roster_window.py:4008
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Arquivo URI inválido:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4026
+#: ../src/roster_window.py:4019
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
 msgstr[0] "Você quer enviar este arquivo para %s:"
 msgstr[1] "Você quer enviar estes arquivos para %s:"
 
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4124
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Send %s to %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4137
+#: ../src/roster_window.py:4130
 #, python-format
 msgid "Make %s and %s metacontacts"
 msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
@@ -9573,115 +9461,130 @@ msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
-#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/roster_window.py:4713 ../src/roster_window.py:4784
+#: ../src/roster_window.py:4793 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
 #: ../src/systray.py:269
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "usando conta %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:4807
+#: ../src/roster_window.py:4800
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para %s conta"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4805
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/systray.py:279
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Gerenciar marcadores..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4862
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "da conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4909
+#: ../src/roster_window.py:4902
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:4958 ../src/roster_window.py:5059
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Mudar mensagem de status"
 
-#: ../src/roster_window.py:4992
+#: ../src/roster_window.py:4985
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Publicar sintonia"
 
-#: ../src/roster_window.py:5000
+#: ../src/roster_window.py:4993
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Configurar serviços..."
 
-#: ../src/roster_window.py:5154
+#: ../src/roster_window.py:5147
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "_Maximizar tudo"
 
 #. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5155 ../src/roster_window.py:5685
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "Enviar m_ensagem de grupo"
 
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/roster_window.py:5163
 msgid "To all users"
 msgstr "Para todos os usuários"
 
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5167
 msgid "To all online users"
 msgstr "Para todos os usuários conectados"
 
-#: ../src/roster_window.py:5585
+#: ../src/roster_window.py:5582
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5705
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_Gerenciar contatos"
 
+#. Edit Groups
+#: ../src/roster_window.py:5713
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Editar _grupos"
+
 #. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5769
+#: ../src/roster_window.py:5766
 msgid "Send Single Message"
 msgstr "Enviar mensagem simples"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5825
+#: ../src/roster_window.py:5822
 msgid "_Manage Transport"
 msgstr "_Gerenciar transporte"
 
 #. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5830
 msgid "_Modify Transport"
 msgstr "_Modificar transporte"
 
-#: ../src/roster_window.py:5907
+#. Rename
+#: ../src/roster_window.py:5839
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/roster_window.py:5904
 msgid "_Maximize"
 msgstr "_Maximizar"
 
-#: ../src/roster_window.py:5914
+#: ../src/roster_window.py:5912
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/roster_window.py:5918
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:5994
+#: ../src/roster_window.py:5998
 msgid "_New Group Chat"
 msgstr "_Nova conferência"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6107
+#: ../src/roster_window.py:6111
 msgid "History Manager"
 msgstr "Gerenciador de histórico"
 
-#: ../src/roster_window.py:6116
+#: ../src/roster_window.py:6120
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
 
-#: ../src/roster_window.py:6273
+#: ../src/roster_window.py:6276
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Mudar mensagem de status..."
 
@@ -9698,20 +9601,20 @@ msgstr "Erro no formulário de dados recebido"
 msgid "No result"
 msgstr "Sem resultados"
 
-#: ../src/session.py:123
+#: ../src/session.py:127
 msgid "Disk WriteError"
 msgstr "Erro ao escrever em disco"
 
-#: ../src/session.py:244
+#: ../src/session.py:248
 #, python-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Assunto: %s"
 
-#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
+#: ../src/session.py:421 ../src/session.py:456
 msgid "Confirm these session options"
 msgstr "Confirme essas opções de sessão"
 
-#: ../src/session.py:419
+#: ../src/session.py:423
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9726,7 +9629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tEssas opções são aceitáveis?"
 
-#: ../src/session.py:453
+#: ../src/session.py:457
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client selected these options:\n"
@@ -9867,9 +9770,8 @@ msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?SO:Desconhecido"
 
 #: ../src/vcard.py:268
-#, fuzzy
 msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Cliente:Desconhecido"
+msgstr "?Tempo:Desconhecido"
 
 #: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
 #, python-format
@@ -9923,13 +9825,46 @@ msgstr "Não há requisições de inscrições pendentes."
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "B_OSH Port:"
-#~ msgstr "_Porta:"
+#~ msgstr "Porta B_OSH:"
 
 #~ msgid "Show _roster"
 #~ msgstr "Exibi_r lista"
 
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Adicionar _notificações especiais"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Atribuir chave Open_PGP"
+
+#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
+#~ msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
+
+#~ msgid "Commands: %s"
+#~ msgstr "Comandos: %s"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+#~ msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
+
+#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+#~ msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%(command)s <action>, emite a ação à sala atual. Use a terceira "
+#~ "pessoa. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+#~ msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+#~ msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
+
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Sem ajuda para /%s"
+
 #~ msgid "Always use OS/X default applications"
 #~ msgstr "Sempre usar as aplicações padrões do OS/X"
 
@@ -9939,6 +9874,84 @@ msgstr " recurso com prioridade "
 #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
 #~ msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
 
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Apelido não encontrado: %s"
+
+#~ msgid "This group chat has no subject"
+#~ msgstr "Esta conferência não tem assunto"
+
+#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+#~ msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
+#~ "Does NOT support spaces in nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], expulsa o JID da conferência. O apelido "
+#~ "de um ocupante pode ser substituído, mas não se contiver \"@\". Se o JID "
+#~ "estiver atualmente na sala, ele/ela será chutado também. NÃO suporta "
+#~ "espaços no apelido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+#~ "occupant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um "
+#~ "ocupante específico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
+#~ "especificada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <JID> [razão], convida JID à sala atual, fornecendo "
+#~ "opcionalmente uma razão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na "
+#~ "sala@servidor opcionalmente usando um apelido específico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
+#~ "support spaces in nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <apelido> [razão], remove da sala o ocupante especificado pelo "
+#~ "apelido e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <apelido> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e "
+#~ "envia uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
+
+#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+#~ msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
+
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "Genérico"
 
-- 
GitLab