From 2266775231aa3a63f20386ab12bdf5c3973aa089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> Date: Sat, 7 Nov 2009 15:08:33 +0100 Subject: [PATCH] updated spanish translation --- po/es.po | 1190 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 569 insertions(+), 621 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8de42b2108..3353113ded 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-07 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n" "Language-Team: none <>\n" @@ -104,9 +104,8 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Usar autentificación" +msgstr "Autentificación a_nónima" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" @@ -291,8 +290,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753 -#: ../src/roster_window.py:5351 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/roster_window.py:5368 msgid "General" msgstr "General" @@ -365,8 +364,8 @@ msgstr "Ninguna clave seleccionada" #: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 #: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813 -#: ../src/roster_window.py:2818 +#: ../src/roster_window.py:2824 ../src/roster_window.py:2830 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -473,18 +472,16 @@ msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>Proxy</b>" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "A_djust to status" -msgstr "_Ajustar al estado" +msgstr "Ajustar al esta_do" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Usar autentificación" +msgstr "Autentificación anónima" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" @@ -495,9 +492,8 @@ msgstr "" "de una conexión no segura." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" +msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 @@ -541,57 +537,47 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5319 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" +msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" +msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Usar _agente GPG" +msgstr "Usar agente G_PG" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" +msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Usar puerto personalizado:" +msgstr "Usar puert_o personalizado:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal personales..." +msgstr "_Editar información personal..." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Ha_bilitar" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Hostname: " -msgstr "Nombre del host:" +msgstr "Nombre del _host:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_Manage..." -msgstr "Gestionar..." +msgstr "_Gestionar..." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "_Port: " msgstr "_Puerto:" @@ -600,9 +586,8 @@ msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "usar variable de entorno HTTP_PROXY" +msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" @@ -1021,7 +1006,7 @@ msgstr "_Añadir al roster" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar la dirección" +msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" @@ -1088,8 +1073,8 @@ msgstr "Editar _grupos..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257 -#: ../src/roster_window.py:5412 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5429 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -1102,8 +1087,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267 -#: ../src/roster_window.py:5497 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5514 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "EnvÃa estado personalizado" @@ -1136,8 +1121,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330 -#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5347 +#: ../src/roster_window.py:5466 ../src/roster_window.py:5595 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -1148,7 +1133,7 @@ msgstr "Prohibirle ver mi estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5664 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1169,8 +1154,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324 -#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5341 +#: ../src/roster_window.py:5460 ../src/roster_window.py:5592 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" @@ -1459,8 +1444,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2981 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1603,14 +1589,14 @@ msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5\n" "BOSH" msgstr "" "Conexión HTTP\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Manage Proxy Profiles" @@ -1621,33 +1607,28 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy" +msgstr "_Host del Proxy:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Puerto:" +msgstr "_Puerto del Proxy:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "_Usar proxy" +msgstr "Usar prox_y HTTP" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Usar autentificación" +msgstr "Usar aut_entificación del proxy" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_BOSH URL:" -msgstr "" +msgstr "URL _BOSH:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 msgid "_Username:" @@ -1686,9 +1667,8 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)" +msgstr "Mostrar una lista de formateos" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" @@ -1800,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "" +msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" @@ -2050,6 +2030,9 @@ msgid "" "Only when pending events\n" "Always" msgstr "" +"Nunca\n" +"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n" +"Siempre" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notifications" @@ -2090,13 +2073,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Show systray:" -msgstr "_Mostrar evento en systray" +msgstr "Mostrar systray:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" -msgstr "Conectar" +msgstr "Cone_ctar" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" @@ -2131,26 +2113,28 @@ msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"El mensje de autoestado ausente. Si está vacÃo, Gajim no cambiará el mensaje " -"de estado actual" +"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacÃo, Gajim no cambiará el " +"mensaje de estado actual\n" +"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" +"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"El mensaje de autoestado no disponible. Si está vacÃo, Gajim no cambiará el " -"mensaje de estado actual" +"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacÃo, Gajim no cambiará " +"el mensaje de estado actual\n" +"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" +"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use _transports icons" @@ -2301,7 +2285,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3108 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2445,7 +2429,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Prefijo:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:325 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rol:</b>" @@ -2505,8 +2489,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339 -#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5605 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2515,22 +2499,24 @@ msgid "" "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " "your roster." msgstr "" +"<b>alguien@algunsitio.com</b> quiere <b>añadir</b> algunos contactos a tu " +"roster." #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del mensaje <actualmente sin uso, estará escondido por defecto>" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" +msgstr "Intercambio de elementos del roster" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-delete" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" +msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 @@ -2558,9 +2544,8 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Perfil, A_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Mostrar contactos desconectados" +msgstr "Mostrar sólo contactos _activos" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" @@ -2630,7 +2615,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5617 msgid "_Information" msgstr "_Información" @@ -2654,10 +2639,6 @@ msgstr "Registrar en" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -2764,9 +2745,8 @@ msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Cliente:</b>" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Hora del contacto:</b>" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "<b>Jabber ID:</b>" @@ -2934,9 +2914,9 @@ msgid "Hidden" msgstr "Oculta" #: ../src/atom_window.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" -msgstr "Has recibido una nueva entrada:" +msgstr "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. @@ -3057,24 +3037,20 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." #: ../src/chat_control.py:820 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Indefinido" +msgstr "Subrayado" #: ../src/chat_control.py:821 -#, fuzzy msgid "Strike" -msgstr "Servicio" +msgstr "Tachado" #: ../src/chat_control.py:844 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "_Fuente:" +msgstr "Fuente" #: ../src/chat_control.py:853 -#, fuzzy msgid "Clear formating" -msgstr "Información" +msgstr "Limpiar formato" #: ../src/chat_control.py:925 msgid "Really send file?" @@ -3085,45 +3061,44 @@ msgstr "¿Enviar fichero?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Si envÃas un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." -#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:1316 ../src/chat_control.py:1713 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/chat_control.py:1343 ../src/common/contacts.py:113 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 -#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 -#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:1007 +#: ../src/gajim.py:1758 ../src/gui_menu_builder.py:249 +#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:1002 +#: ../src/roster_window.py:1639 ../src/roster_window.py:1641 +#: ../src/roster_window.py:1943 ../src/roster_window.py:3204 +#: ../src/roster_window.py:3230 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat_control.py:1359 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1356 msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" +msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos" -#: ../src/chat_control.py:1362 +#: ../src/chat_control.py:1359 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "" +msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo." -#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/chat_control.py:1466 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 +#: ../src/chat_control.py:1468 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtulo desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/chat_control.py:1470 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Recurso desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3132,17 +3107,17 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n" "de <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1609 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4478 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ninguna clave GPG asignada" -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1694 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3150,50 +3125,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con GPG." -#: ../src/chat_control.py:1708 +#: ../src/chat_control.py:1703 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado GPG deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1729 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERà registrada" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1731 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La NO SERà registrada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1745 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1745 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1747 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1747 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1756 +#: ../src/chat_control.py:1751 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1755 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1761 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3202,23 +3177,23 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:1908 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:1911 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERà registrada" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:1913 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERà registrada" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3226,25 +3201,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:1954 ../src/chat_control.py:1967 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:1960 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2227 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2228 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3252,15 +3227,15 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/chat_control.py:2383 ../src/common/connection_handlers.py:2073 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1371 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2392 +#: ../src/chat_control.py:2384 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3269,7 +3244,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimÃnalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:2622 +#: ../src/chat_control.py:2614 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" @@ -3358,9 +3333,9 @@ msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628 -#: ../src/roster_window.py:5227 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:826 +#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:5244 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" @@ -3378,7 +3353,7 @@ msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados" #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" -msgstr "" +msgstr "Reproducir sonido cuando el usuario esté ocupado" #: ../src/common/config.py:76 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" @@ -3387,6 +3362,7 @@ msgstr "Usar DBus y el demonio notificador para mostrar notificaciones" #: ../src/common/config.py:78 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "" +"Mostrar en el roster sólamente los contactos en lÃnea o libres para hablar" #: ../src/common/config.py:81 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3419,6 +3395,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:88 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" +"Cuándo mostrar el icono systray. Puede ser 'nunca', 'en eventos', 'siempre'." #: ../src/common/config.py:93 #, fuzzy @@ -3473,9 +3450,9 @@ msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caÃdas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463 -#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/optparser.py:284 ../src/common/optparser.py:461 +#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3480 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -3677,6 +3654,9 @@ msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" +"Preguntar antes de cerrar una ventana de conversación con pestañas si hay un " +"control que pueda perder datos (conversaciones, grupos de conversación que " +"no están minimizados)" #: ../src/common/config.py:192 msgid "" @@ -3959,13 +3939,12 @@ msgstr "" "las contraseñas de la cuenta." #: ../src/common/config.py:261 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." msgstr "" -"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar " -"las contraseñas de la cuenta." +"Si es True, Gajim usará KDE Wallet (si está disponible kwalletcli) para " +"almacenar las contraseñas de la cuenta." #: ../src/common/config.py:262 msgid "" @@ -4032,7 +4011,6 @@ msgstr "" "El mayor es el más grande." #: ../src/common/config.py:271 -#, fuzzy msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4045,6 +4023,9 @@ msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" +"Preguntar mensaje de estado desconectado a todos los contactos desconectados " +"cuando se establezca conexión con una cuenta. ADVERTENCIA: ¡Ésto puede " +"causar el envÃo de muchas peticiones!" #: ../src/common/config.py:273 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" @@ -4129,19 +4110,18 @@ msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar." #: ../src/common/config.py:318 msgid "Whitespace sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad" #: ../src/common/config.py:319 msgid "XMPP ping sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad" #: ../src/common/config.py:323 -#, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." msgstr "" -"Cuántos segundos eseprar una respuesta de paquetes de mantenimiento de " +"Cuántos segundos esperar una respuesta de paquetes de mantenimiento de " "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask @@ -4149,7 +4129,7 @@ msgstr "" msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4157,15 +4137,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4173,11 +4153,11 @@ msgstr "" "Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim deberÃa asumir que quieres que " "tus mensajes sean registrados?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4185,101 +4165,101 @@ msgstr "" "¿DeberÃa Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espacios o all" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' o 'both'" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432 -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' o ''" -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1419 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4288,23 +4268,23 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259 +#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:298 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245 +#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:284 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "marine" msgstr "marino" @@ -4328,58 +4308,58 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" #: ../src/common/connection_handlers.py:685 -#, fuzzy msgid "Registration succeeded" -msgstr "vCard publicada con éxito" +msgstr "Registro realizado con éxito" #: ../src/common/connection_handlers.py:686 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "" +msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito" #: ../src/common/connection_handlers.py:688 -#, fuzzy msgid "Registration failed" -msgstr "falló la publicación de la vCard" +msgstr "Falló el registro" #: ../src/common/connection_handlers.py:688 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" +"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" +"(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:990 #: ../src/common/connection_handlers.py:2071 #: ../src/common/connection_handlers.py:2117 #: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1369 #: ../src/gajim.py:380 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:938 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilidad no soportada" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1184 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 -#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2665 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" #: ../src/common/connection_handlers.py:1893 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "" +msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado." #: ../src/common/connection_handlers.py:2074 #: ../src/common/connection_handlers.py:2120 #: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1372 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 #, python-format msgid "" @@ -4645,20 +4625,20 @@ msgstr "" "(error)s" #: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 +#: ../src/common/connection.py:1529 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1102 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." #: ../src/common/connection.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Server replied: %s" -msgstr "Guardado en: %s" +msgstr "El servidor respondió: %s" #: ../src/common/connection.py:655 msgid "Connection to proxy failed" @@ -4701,21 +4681,21 @@ msgstr "" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4724,17 +4704,17 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. PodrÃa estar activa en uno de " "tus recursos conectados. DesactÃvalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2666 +#, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" +msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida." -#: ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1207 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/connection.py:1209 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4742,11 +4722,11 @@ msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1356 +#: ../src/common/connection.py:1359 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" @@ -4756,44 +4736,45 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1386 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1386 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1389 msgid "Sent contacts:" -msgstr "Invitar _Contactos" +msgstr "Contactos enviados:" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1562 ../src/common/connection.py:1583 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/connection.py:1982 +#: ../src/common/connection.py:1985 #, fuzzy msgid "Unregister failed" -msgstr "falló la publicación de la vCard" +msgstr "Falló el registro" -#: ../src/common/connection.py:1983 -#, python-format +#: ../src/common/connection.py:1986 +#, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" +"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" +"(error_msg)s" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1007 msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:359 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618 -#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:810 ../src/roster_window.py:861 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1635 +#: ../src/roster_window.py:1637 ../src/roster_window.py:1790 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:367 msgid "Not in roster" msgstr "No está en el roster" @@ -5249,18 +5230,18 @@ msgstr "%s no es un nivel de registro válido" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255 +#: ../src/common/optparser.py:293 ../src/common/optparser.py:294 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:371 +#: ../src/common/optparser.py:369 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando la base de datos de registros a los Ãndices" #: ../src/common/passwords.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "de la cuenta %s" +msgstr "Cuenta XMPP %s@%s" #: ../src/common/pep.py:30 msgid "Afraid" @@ -5928,7 +5909,7 @@ msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1970 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" @@ -6061,9 +6042,8 @@ msgstr "" "reconectar." #: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684 -#, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -msgstr "GPG no es usable en este ordenador" +msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador" #: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764 msgid "Unread events" @@ -6231,7 +6211,7 @@ msgstr "Lista de administradores" #. holds JID (who said this) #: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/config.py:2538 msgid "Reason" @@ -6295,7 +6275,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/config.py:2590 -#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6305,27 +6284,28 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Puede ser uno de los siguientes:\n" -"1. usuario@dominio/recurso (sólo ese recurso coincide)2. usuario@dominio " -"(cualquier recurso coincide)3. dominio/recurso (sólo ese recurso coincide)4. " -"dominio (el dominio coincide, incluyendo cualquier\n" -"usuario@dominio, dominio/recurso o dirección conteniendo\n" -"un subdominio." +"1. usuario@dominio/recurso (sólo ese recurso coincide).\n" +"2. usuario@dominio (cualquier recurso coincide).\n" +"3. dominio/ recurso (sólo lo que coincida con el recurso).\n" +"4. dominio (el dominio coincide consigo mismo, tal como hace cualquier\n" +"usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un " +"subdominio)." #: ../src/config.py:2687 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1499 ../src/gajim.py:1596 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1596 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" @@ -6351,9 +6331,8 @@ msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" #: ../src/config.py:2821 -#, fuzzy msgid "?print_status:None" -msgstr "Todos" +msgstr "Ninguno" #: ../src/config.py:2889 msgid "New Group Chat" @@ -6376,18 +6355,16 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "Alias no válido" #: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 -#, fuzzy msgid "Character not allowed" -msgstr "Alias no permitido: %s" +msgstr "Carácter no permitido" #: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor no válido" #: ../src/config.py:3069 -#, fuzzy msgid "Invalid room" -msgstr "Entrada no válida" +msgstr "Salón no válido" #: ../src/config.py:3220 msgid "Account has been added successfully" @@ -6420,11 +6397,11 @@ msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2152 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2153 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." @@ -6444,7 +6421,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2177 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6530,9 +6507,8 @@ msgstr "" "prestaste atención a este salón de charla" #: ../src/conversation_textview.py:724 -#, fuzzy msgid "_Quote" -msgstr "_Salir" +msgstr "_Cita" #: ../src/conversation_textview.py:731 #, python-format @@ -6583,20 +6559,20 @@ msgstr "hace %i dÃas" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:559 +#: ../src/dataforms_widget.py:557 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista" -#: ../src/dataforms_widget.py:560 +#: ../src/dataforms_widget.py:558 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:571 +#: ../src/dataforms_widget.py:569 msgid "new@jabber.id" msgstr "nuevo@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:572 ../src/dataforms_widget.py:574 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nuevo%d@jabber.id" @@ -6776,7 +6752,7 @@ msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2836 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" @@ -6806,12 +6782,12 @@ msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" #: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/groupchat_control.py:1738 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/groupchat_control.py:1735 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." @@ -6930,29 +6906,29 @@ msgstr "Nuevo mensaje" msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1712 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1778 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 +#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1678 ../src/gajim.py:1745 #: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1823 ../src/gajim.py:1845 +#: ../src/gajim.py:1862 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1826 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1520 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" @@ -7015,146 +6991,146 @@ msgstr "Consola XML" #. Set labels #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' #: ../src/dialogs.py:2865 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." +msgstr "<b>%s</b> querrÃa <b>%s</b> algunos contactos de tu roster." -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2926 msgid "Add" msgstr "Dirección" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 -#, fuzzy +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2957 msgid "Modify" -msgstr "Malhumorado" +msgstr "Modificar" #: ../src/dialogs.py:2888 msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" #: ../src/dialogs.py:2894 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupos" #. it is selected #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3002 +#, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" +msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster." -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3102 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3106 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3167 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3209 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3320 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Añadir una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3417 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3419 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3489 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3490 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3522 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3525 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3527 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3535 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3537 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3593 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3603 ../src/dialogs.py:3657 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3608 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3644 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3662 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3727 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3729 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3798 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3804 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3922 msgid "when I am " msgstr "cuando esté " -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4394 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7165,19 +7141,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4398 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4404 ../src/dialogs.py:4491 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4417 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7187,19 +7163,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4420 ../src/dialogs.py:4472 ../src/dialogs.py:4485 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4427 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4439 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4440 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7214,22 +7190,22 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4441 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4473 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4479 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4486 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7238,7 +7214,7 @@ msgstr "" "de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar " "confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7333,20 +7309,20 @@ msgstr "Descripción" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3320 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3321 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3334 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3335 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" @@ -7371,9 +7347,8 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" #: ../src/features_window.py:46 -#, fuzzy msgid "SSL certificat validation" -msgstr "Error del certificado SSL" +msgstr "Validación del certificado SSL" #: ../src/features_window.py:47 msgid "" @@ -7403,9 +7378,8 @@ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Requiere pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." #: ../src/features_window.py:54 -#, fuzzy msgid "Command line" -msgstr "Comandos: %s" +msgstr "LÃnea de comandos" #: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to control Gajim via commandline." @@ -7423,23 +7397,20 @@ msgid "Feature not available under Windows." msgstr "CaracterÃstica no disponible en Windows." #: ../src/features_window.py:58 -#, fuzzy msgid "OpenGPG message encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" +msgstr "Cifrado del mensaje OpenPGP" #: ../src/features_window.py:59 -#, fuzzy msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." -msgstr "Cifrado de conversaciones con claves gpg" +msgstr "Cifrar conversaciones con claves gpg" #: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Requiere gpg y python-GnuPGInterface." #: ../src/features_window.py:62 -#, fuzzy msgid "Network-manager" -msgstr "Histórico" +msgstr "Network-manager" #: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." @@ -7462,9 +7433,8 @@ msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Requiere python-gnome2." #: ../src/features_window.py:70 -#, fuzzy msgid "Password encryption" -msgstr "Contraseña para entrar al salón" +msgstr "Cifrado de la contraseña" #: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." @@ -7472,9 +7442,8 @@ msgstr "" "Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano." #: ../src/features_window.py:72 -#, fuzzy msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." -msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop." +msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop, o kwalletcli." #: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" @@ -7501,12 +7470,10 @@ msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos." #: ../src/features_window.py:80 -#, fuzzy msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "Requiere python-sexy" +msgstr "Requiere libgtkspell." #: ../src/features_window.py:82 -#, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Notificaciones" @@ -7542,9 +7509,8 @@ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Requiere PyGTK >= 2.10." #: ../src/features_window.py:90 -#, fuzzy msgid "Automatic status" -msgstr "_Ajustar al estado" +msgstr "Estado automático" #: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." @@ -7553,12 +7519,11 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." -msgstr "" +msgstr "Requiere la librerÃa libxss." #: ../src/features_window.py:93 -#, fuzzy msgid "Requires python2.5." -msgstr "Requiere python-gnome2." +msgstr "Requiere python2.5." #: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" @@ -7585,12 +7550,10 @@ msgstr "" "definir 'use_latex' a True en el Editor de Configuración Avanzada." #: ../src/features_window.py:98 -#, fuzzy msgid "End to End message encryption" -msgstr "Cifrado End to End" +msgstr "Cifrado de mensajes End to End" #: ../src/features_window.py:99 -#, fuzzy msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Cifrando conversaciones." @@ -7616,7 +7579,7 @@ msgstr "Requiere python-docutils" #: ../src/features_window.py:106 msgid "Banners and clickable links" -msgstr "" +msgstr "Banners y enlaces clickables" #: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." @@ -7697,7 +7660,6 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Mensaje de error: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -#, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" @@ -7820,27 +7782,23 @@ msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..." #: ../src/gajim.py:141 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "" +msgstr "falló el importado de PyGTK: %s" #: ../src/gajim.py:180 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior" +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior" #: ../src/gajim.py:181 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..." +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." #: ../src/gajim.py:183 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior" +msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior" #: ../src/gajim.py:184 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..." +msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." #: ../src/gajim.py:189 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -7903,14 +7861,13 @@ msgstr "" "Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." #: ../src/gajim.py:455 -#, fuzzy msgid "GPG key expired" -msgstr "Ninguna clave GPG asignada" +msgstr "La clave GPG expiró" #: ../src/gajim.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" +msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP" #. ask again #: ../src/gajim.py:465 @@ -7934,7 +7891,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:527 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "" +msgstr "Usar este alias siempre que exista un conflicto" #: ../src/gajim.py:544 msgid "Do you accept this request?" @@ -7954,37 +7911,36 @@ msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)" msgid "Connection Failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:941 ../src/gajim.py:945 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Error %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/gajim.py:969 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:996 ../src/notify.py:513 msgid "Subscription request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gajim.py:1013 +#: ../src/gajim.py:1021 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:1014 +#: ../src/gajim.py:1022 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1034 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gajim.py:1027 +#: ../src/gajim.py:1035 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7992,77 +7948,76 @@ msgstr "" "Siempre le verás desconectado.\n" "¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?" -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1060 ../src/notify.py:515 msgid "Unsubscribed" -msgstr "_Eliminar" +msgstr "Eliminado" -#: ../src/gajim.py:1093 +#: ../src/gajim.py:1101 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/gajim.py:1291 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 +#: ../src/gajim.py:1316 ../src/groupchat_control.py:1435 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 +#: ../src/gajim.py:1447 ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" -#: ../src/gajim.py:1442 +#: ../src/gajim.py:1450 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gajim.py:1444 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1455 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Ha sido activado el registro del salón" -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1460 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El salón está ahora deshabilitado" -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1462 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "El salón es ahora no-anónimo" -#: ../src/gajim.py:1457 +#: ../src/gajim.py:1465 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" -#: ../src/gajim.py:1460 +#: ../src/gajim.py:1468 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/gajim.py:1492 +#: ../src/gajim.py:1500 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela." -#: ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/gajim.py:1534 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8070,62 +8025,60 @@ msgstr "" "Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en " "ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n" -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 +#: ../src/gajim.py:1536 ../src/gajim.py:1542 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:1529 +#: ../src/gajim.py:1537 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1533 +#: ../src/gajim.py:1541 #, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "GPG key not trusted" -msgstr "GPG no es usable" +msgstr "GPG no confiable" -#: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1567 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "" -"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." +"No se confÃa en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente " +"quieres cifrar este mensaje?" -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 -#: ../src/roster_window.py:3970 +#: ../src/gajim.py:1569 ../src/gajim.py:2235 ../src/gajim.py:2270 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2684 ../src/roster_window.py:3309 +#: ../src/roster_window.py:3987 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/gajim.py:1571 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1579 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" msgstr "" -"Gnome Keyring está instalado pero no fue \t\t\t\t\t\t\tiniciado " -"correctamente (la variable de entorno probablemente no fue \t\t\t\t\t\t" -"\tcorrectamente definida)" +"Gnome Keyring está instalado pero no fue iniciado \t\t\t\tcorrectamente " +"(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente " +"definida)" -#: ../src/gajim.py:1681 +#: ../src/gajim.py:1689 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1683 +#: ../src/gajim.py:1691 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo" msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo" -#: ../src/gajim.py:1696 +#: ../src/gajim.py:1704 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8140,44 +8093,42 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1767 +#: ../src/gajim.py:1775 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1813 ../src/roster_window.py:1868 msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Elimina contacto del roster" +msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia" -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1815 ../src/roster_window.py:1870 msgid "Error opening file" -msgstr "Error leyendo el archivo:" +msgstr "Error abriendo el archivo:" -#: ../src/gajim.py:1838 +#: ../src/gajim.py:1846 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1850 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1855 +#: ../src/gajim.py:1863 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 +#: ../src/gajim.py:1867 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1961 +#: ../src/gajim.py:1969 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8186,36 +8137,36 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/gajim.py:1968 +#: ../src/gajim.py:1976 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2050 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gajim.py:2043 +#: ../src/gajim.py:2051 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gajim.py:2055 +#: ../src/gajim.py:2063 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2068 +#: ../src/gajim.py:2076 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2079 +#: ../src/gajim.py:2087 msgid "Error." msgstr "Error." -#: ../src/gajim.py:2106 +#: ../src/gajim.py:2114 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/gajim.py:2115 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8223,11 +8174,11 @@ msgstr "" "Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno " "nuevo" -#: ../src/gajim.py:2166 +#: ../src/gajim.py:2174 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gajim.py:2167 +#: ../src/gajim.py:2175 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8238,16 +8189,16 @@ msgstr "" "(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gajim.py:2172 +#: ../src/gajim.py:2180 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" -#: ../src/gajim.py:2192 +#: ../src/gajim.py:2200 msgid "SSL certificate error" msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/gajim.py:2193 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:2201 +#, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " "connection is being hacked.\n" @@ -8256,18 +8207,18 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"Parece que el certificado SSL fue cambiado o tu conexión está siendo " -"hackeada.\n" +"Parece que el certificado SSL de la cuenta %(account)s ha cambiado o tu " +"conexión está siendo hackeada.\n" "Antigua huella: %(old)s\n" "Nueva huella: %(new)s\n" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 +#: ../src/gajim.py:2231 ../src/gajim.py:2266 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" -#: ../src/gajim.py:2224 +#: ../src/gajim.py:2232 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8275,11 +8226,11 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de " "querer hacer esto?" -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 +#: ../src/gajim.py:2234 ../src/gajim.py:2269 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "SÃ, quiero conectarme de forma no segura" -#: ../src/gajim.py:2259 +#: ../src/gajim.py:2267 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8287,21 +8238,21 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. DeberÃas " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gajim.py:2279 +#: ../src/gajim.py:2287 msgid "PEP node was not removed" msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#: ../src/gajim.py:2280 +#: ../src/gajim.py:2288 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 +#: ../src/gajim.py:2793 ../src/gajim.py:2815 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gajim.py:2785 +#: ../src/gajim.py:2794 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8309,7 +8260,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gajim.py:2807 +#: ../src/gajim.py:2816 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8319,13 +8270,13 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432 +#: ../src/gajim.py:2842 ../src/roster_window.py:3449 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 +#: ../src/gajim.py:3211 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" @@ -8450,7 +8401,7 @@ msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" #: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +msgstr "contenido del mensaje. Se debe especificar la cuenta o \"\"" #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "" @@ -8650,9 +8601,8 @@ msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "La cuenta que quieres manejar" #: ../src/gajim-remote.py:274 -#, fuzzy msgid "Message content" -msgstr "contenido del mensaje" +msgstr "Contenido del mensaje" #: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Join a MUC room" @@ -8800,141 +8750,141 @@ msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:435 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insertar alias" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:594 msgid "Conversation with " msgstr "Conversación con " -#: ../src/groupchat_control.py:597 +#: ../src/groupchat_control.py:596 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversación continuada" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#: ../src/groupchat_control.py:1193 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Registro del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1196 +#: ../src/groupchat_control.py:1195 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1198 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1205 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1327 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1292 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/groupchat_control.py:1289 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en &(affiliation)s por %(actor)" "s" -#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1380 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1395 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1428 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1664 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1666 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1704 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1711 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1742 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8942,22 +8892,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1744 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1921 +#: ../src/groupchat_control.py:1917 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 +#: ../src/groupchat_control.py:1918 ../src/groupchat_control.py:2223 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2226 +#: ../src/groupchat_control.py:2222 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -9037,7 +8987,7 @@ msgstr "Guardar imagen como..." msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" @@ -9157,29 +9107,27 @@ msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen" msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/message_window.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "No estás conectado al servidor" +msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas" -#: ../src/message_window.py:221 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?" +msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:483 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Private Chats" msgstr "Conversaciones privadas" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:493 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -9232,26 +9180,25 @@ msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" #: ../src/notify.py:555 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "_Ignorar" +msgstr "Ignorar" #: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2869 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacÃo" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2872 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/roster_window.py:2874 ../src/roster_window.py:2885 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" @@ -9283,46 +9230,46 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " "nuevo más tarde." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:279 ../src/roster_window.py:1031 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1923 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1924 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1945 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1957 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1958 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG no es usable" -#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383 +#: ../src/roster_window.py:2191 ../src/roster_window.py:3400 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384 +#: ../src/roster_window.py:2192 ../src/roster_window.py:3401 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9330,28 +9277,27 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:2218 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2274 msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2258 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2275 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2259 +#: ../src/roster_window.py:2276 msgid "Always close Gajim" -msgstr "" +msgstr "Siempre cerrar Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 +#: ../src/roster_window.py:2367 ../src/roster_window.py:2604 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2351 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9359,27 +9305,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:2588 +#: ../src/roster_window.py:2605 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2608 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:2592 +#: ../src/roster_window.py:2609 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2612 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:2600 +#: ../src/roster_window.py:2617 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9387,68 +9333,68 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" -#: ../src/roster_window.py:2662 +#: ../src/roster_window.py:2679 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:2664 +#: ../src/roster_window.py:2681 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2765 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2766 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2774 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/roster_window.py:2815 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/roster_window.py:2816 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2817 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:2856 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2840 +#: ../src/roster_window.py:2857 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/roster_window.py:3220 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/roster_window.py:3222 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" +msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9457,11 +9403,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3236 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9469,16 +9415,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3239 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3243 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3248 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9488,32 +9434,32 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3286 +#: ../src/roster_window.py:3303 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3288 +#: ../src/roster_window.py:3305 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3322 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3877 +#: ../src/roster_window.py:3894 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3879 +#: ../src/roster_window.py:3896 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9521,12 +9467,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la " "información referente no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3964 +#: ../src/roster_window.py:3981 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3966 +#: ../src/roster_window.py:3983 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9536,23 +9482,23 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4081 +#: ../src/roster_window.py:4098 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:4092 +#: ../src/roster_window.py:4109 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4207 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:4224 +#, python-format msgid "Send %s to %s" -msgstr "Enviar %s" +msgstr "Enviar %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4213 +#: ../src/roster_window.py:4230 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" @@ -9562,127 +9508,127 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865 -#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/roster_window.py:4811 ../src/roster_window.py:4882 +#: ../src/roster_window.py:4891 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 #: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4898 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4903 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4940 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4943 +#: ../src/roster_window.py:4960 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4983 +#: ../src/roster_window.py:5000 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5157 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:5083 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:5074 +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5228 +#: ../src/roster_window.py:5245 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404 +#: ../src/roster_window.py:5253 ../src/roster_window.py:5421 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5261 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/roster_window.py:5265 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en lÃnea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5424 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5432 +#: ../src/roster_window.py:5449 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "Send Single Message" msgstr "Enviar mensaje" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5531 +#: ../src/roster_window.py:5548 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5541 +#: ../src/roster_window.py:5558 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestionar transporte" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5549 +#: ../src/roster_window.py:5566 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modificar transporte" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5575 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:5623 +#: ../src/roster_window.py:5640 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:5631 +#: ../src/roster_window.py:5648 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5654 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5733 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:5898 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -9868,20 +9814,19 @@ msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/vcard.py:268 -#, fuzzy msgid "?Time:Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Desconocida" -#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:509 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:329 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Afiliación:</b>" -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:337 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9889,7 +9834,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9897,14 +9842,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9912,16 +9857,16 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:352 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:354 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 +#: ../src/vcard.py:357 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:532 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " @@ -9971,11 +9916,9 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #~ msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." -#, fuzzy #~ msgid "Nickname not found" -#~ msgstr "Alias no encontrado: %s" +#~ msgstr "Alias no encontrado" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " @@ -9984,7 +9927,7 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del grupo de charla. El " #~ "alias de un ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si " #~ "el JID está actualmente en el grupo de conversación, el/ella será también " -#~ "expulsado. NO soporta espacio en el alias." +#~ "expulsado." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -10014,14 +9957,12 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " #~ "opcionalmente usando el alias especificado" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." #~ msgstr "" #~ "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por " -#~ "el alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el " -#~ "alias." +#~ "el alias y opcionalmente muestra un motivo." #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -10045,11 +9986,18 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." #~ msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Uso: /%s <nickname>, previene a <nickname> enviarte mensajes o " +#~ "conversaciones." + #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " #~ "messages." -#~ msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." +#~ msgstr "" +#~ "Uso: /%s <alias>, permite a <nickname> enviarte mensajes y conversaciones." #~ msgid "Your JID:" #~ msgstr "Tu JID" -- GitLab