diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 851ca1582c73976ddc0069dd711733cc89aba574..0fdc7e9934a74f7e2bc0aaf611f9d371a5ec55a6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n" "Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n" "Language-Team: Gajim Translators\n" "Language: it\n" @@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "_Fine" #: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430 #: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815 #: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 -#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3161 -#: ../src/roster_window.py:3167 ../src/roster_window.py:3172 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "" #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3103 ../src/roster_window.py:4229 -#: ../src/roster_window.py:5874 +#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226 +#: ../src/roster_window.py:5871 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "_Invia un messaggio del server..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" +msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmente connessi a questo server" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" @@ -747,8 +747,8 @@ msgstr "Contatti bloccati" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674 -#: ../src/roster_window.py:5843 ../src/roster_window.py:5977 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 +#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 msgid "_Unblock" msgstr "_Sblocca" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Mostra un elenco di emoticon (Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Aggiungi questo contatto alla lista contatti (Ctrl+D)" +msgstr "Aggiungi questo contatto all'elenco dei tuoi contatti (Ctrl+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Invita dei contatti alla conversazione (Ctrl+G)" +msgstr "Invita dei contatti nella conversazione (Ctrl+G)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 msgid "View contact information (Ctrl+I)" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "_Invia" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 msgid "Send message" -msgstr "Invia messaggio" +msgstr "Invia il messaggio" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "1" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Inizia una _conversazione" #. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:584 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Invia un _messaggio singolo..." @@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "Invia un _file..." #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5773 -#: ../src/roster_window.py:5944 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "In_vite to" msgstr "In_vita a" @@ -970,13 +970,13 @@ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Attiva la cifratura End-to-End" #. Send Custom Status -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598 -#: ../src/roster_window.py:5784 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 +#: ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Invia uno s_tato personalizzato" #. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:634 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 msgid "E_xecute Command..." msgstr "E_segui un comando..." @@ -985,13 +985,13 @@ msgid "M_anage Contact" msgstr "_Gestisci il contatto" #. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661 -#: ../src/roster_window.py:5824 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 +#: ../src/roster_window.py:5821 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." #. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5966 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 msgid "Edit _Groups..." msgstr "Modifica i _gruppi..." @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677 -#: ../src/roster_window.py:5851 ../src/roster_window.py:5983 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 +#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" @@ -1039,15 +1039,15 @@ msgstr "_Ignora" #. Remove #. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687 -#: ../src/roster_window.py:5861 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "Remo_ve" msgstr "_Elimina" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6059 +#: ../src/roster_window.py:6056 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 msgid "file transfers list" -msgstr "lista trasferimenti file" +msgstr "elenco dei trasferimenti di file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "_Blocca" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1728 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostra un elenco di formattazioni" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Server:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Esp_lora le stanze" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 #: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 msgid "_Join" msgstr "_Unisciti" @@ -1777,20 +1777,20 @@ msgid "" "name in roster window and in group chats" msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro nella " -"finestra contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome" +"finestra dei tuoi contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "" -"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nella lista contatti (stato " -"d'animo, attività , ...)" +"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti " +"(stato d'animo, attività , ...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra " -"contatti" +"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra dei " +"tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 msgid "Sort contacts by status" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "nelle conversazioni di _gruppo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuo contatti</b>" +msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuoi contatti</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "_Window behavior:" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "<b>Applicazioni</b>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista contatti" +msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti al tuo elenco" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "" @@ -2250,9 +2250,9 @@ msgid "" "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte di contatti non " -"autorizzati. Usare con cautela, perchè blocca tutti i messaggi da parte di " -"contatti che non sono nella lista contatti" +"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte dei contatti non " +"autorizzati. Usalo con cautela, perché blocca tutti i messaggi da parte dei " +"contatti che non sono nel tuo elenco" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "Allow client / _OS information to be sent" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Cosa vuoi fare?</b>" #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5993 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "" "your roster." msgstr "" "<b>qualcuno@da_qualche_parte.com</b> vorrebbe che tu <b>aggiungessi</b> dei " -"contatti alla tua lista contatti." +"contatti al tuo elenco." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Mostra i t_rasporti" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359 msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostra l'elenco dei _contatti" +msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "File _Transfers" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Aggiungi un contatto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:699 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 msgid "_Information" msgstr "_Informazioni" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Commenti" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Traffico Jabber</b>" +msgstr "<b>Traffico di Jabber</b>" #. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 @@ -3069,79 +3069,79 @@ msgstr "Inviare davvero il file?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber." -#: ../src/chat_control.py:1670 ../src/chat_control.py:2275 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata" -#: ../src/chat_control.py:1732 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo" -#: ../src/chat_control.py:1735 +#: ../src/chat_control.py:1737 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Questo contatto non supporta HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1740 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 #: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489 +#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 #: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 -#: ../src/roster_window.py:3632 ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 msgid "Not in Roster" msgstr "Non nei tuoi contatti" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1765 +#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Attiva sessione audio" -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1768 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Attiva sessione video" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Funzionalità non disponibile, consulta Aiuto->Funzionalità " -#: ../src/chat_control.py:1772 +#: ../src/chat_control.py:1774 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto" -#: ../src/chat_control.py:1785 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "Send files" msgstr "Invia dei file" -#: ../src/chat_control.py:1791 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file." -#: ../src/chat_control.py:1794 +#: ../src/chat_control.py:1796 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file." -#: ../src/chat_control.py:1912 +#: ../src/chat_control.py:1914 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2115 +#: ../src/chat_control.py:2117 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s dalla conversazione di gruppo %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2255 ../src/dialogs.py:5206 +#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata" -#: ../src/chat_control.py:2256 +#: ../src/chat_control.py:2249 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3149,50 +3149,50 @@ msgstr "" "Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il " "messaggio con OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2265 +#: ../src/chat_control.py:2258 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2291 +#: ../src/chat_control.py:2284 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sessione SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2293 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La sessione NON SARÀ registrata" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2310 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is" msgstr "è" -#: ../src/chat_control.py:2310 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "is NOT" msgstr "NON è" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2312 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will" msgstr "sarà " -#: ../src/chat_control.py:2312 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "will NOT" msgstr "NON sarà " #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2316 +#: ../src/chat_control.py:2309 msgid "and authenticated" msgstr "e autenticata" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2320 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid "and NOT authenticated" msgstr "e NON autenticata" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2327 +#: ../src/chat_control.py:2320 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3201,31 +3201,31 @@ msgstr "" "%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n" "La sessione di chat %(logged)s registrata." -#: ../src/chat_control.py:2465 +#: ../src/chat_control.py:2458 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negoziazione della sessione annullata" -#: ../src/chat_control.py:2475 +#: ../src/chat_control.py:2468 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2477 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server" -#: ../src/chat_control.py:2486 +#: ../src/chat_control.py:2479 msgid "This session is encrypted" msgstr "Questa sessione è cifrata" -#: ../src/chat_control.py:2489 +#: ../src/chat_control.py:2482 msgid " and WILL be logged" msgstr " e SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2491 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " e NON SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:2496 +#: ../src/chat_control.py:2489 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3233,25 +3233,25 @@ msgstr "" "Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di " "scudo per maggiori dettagli." -#: ../src/chat_control.py:2498 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifratura E2E disabilitata" -#: ../src/chat_control.py:2546 ../src/chat_control.py:2560 +#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" -#: ../src/chat_control.py:2552 +#: ../src/chat_control.py:2545 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2827 +#: ../src/chat_control.py:2820 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2829 +#: ../src/chat_control.py:2822 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3259,14 +3259,14 @@ msgstr "" "Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio " "verrà perso." -#: ../src/chat_control.py:3001 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 +#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:533 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:252 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Errore del database" -#: ../src/chat_control.py:3002 +#: ../src/chat_control.py:2995 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure " "rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)." -#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3284,63 +3284,63 @@ msgstr "" "Impossibile decifrare il messaggio da %s\n" "Potrebbe essere stato manomesso." -#: ../src/chat_control.py:3297 +#: ../src/chat_control.py:3290 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s è ora %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3356 +#: ../src/chat_control.py:3349 msgid "File transfer" msgstr "Trasferimento del file" -#: ../src/chat_control.py:3359 +#: ../src/chat_control.py:3352 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/chat_control.py:3361 +#: ../src/chat_control.py:3354 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" -msgstr "Trasferimento file completato" +msgstr "Trasferimento del file completato" -#: ../src/chat_control.py:3386 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri la cartella di destinazione" -#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito in una conversazione di gruppo" -#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento" -#: ../src/chat_control.py:3442 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: ../src/chat_control.py:3444 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Trasferimento del file interrotto" -#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Trasferimento file annullato" +msgstr "Trasferimento del file annullato" -#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La connessione non può essere stabilita." +msgstr "La connessione con il contatto non può essere stabilita." #: ../src/command_system/implementation/custom.py:105 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "Lo stesso che usare una doc-string, eccetto che supporta traduzione" +msgstr "Lo stesso che usare una doc-string, eccetto che supporta la traduzione" #: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 msgid "Execute expression inside a shell, show output" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Nascondi i pulsanti della chat" msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" -"Mostra l'aiuto per un dato comando o una lista di comandi disponibili se " +"Mostra l'aiuto per un dato comando o un elenco di comandi disponibili se " "viene specificato -a" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 @@ -3591,36 +3591,36 @@ msgstr "Parametri mancanti" msgid "Excessive arguments" msgstr "Numero eccessivo di parametri" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "creazione del database dei registri in corso" -#: ../src/common/check_paths.py:86 +#: ../src/common/check_paths.py:87 msgid "creating cache database" msgstr "creazione della cache del database" -#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 -#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 -#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 -#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:326 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella" - #: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 #: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 #: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 #: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 -#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella" + +#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286 +#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300 +#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314 +#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328 +#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sta per uscire" -#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344 +#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" -#: ../src/common/check_paths.py:359 +#: ../src/common/check_paths.py:366 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Scegliere le conversazioni di gruppo da cui vuoi uscire" #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 #: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741 -#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736 msgid "Groupchats" msgstr "Conversazioni di gruppo" @@ -3716,7 +3716,9 @@ msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" #: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." -msgstr "Mostra solo contatti in linea e liberi per chat nella lista contatti." +msgstr "" +"Mostra solo contatti in linea e liberi per chat nell'elenco dei tuoi " +"contatti." #: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3756,8 +3758,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" -"Permetti di nascondere la finestra contatti anche se l'icona nell'area di " -"notifica non è mostrata." +"Permetti di nascondere la finestra dei tuoi contatti anche se l'icona " +"nell'area di notifica non è mostrata." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." @@ -3848,12 +3850,12 @@ msgstr "Carattere del testo del messaggio di stato" #: ../src/common/config.py:116 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." +msgstr "Elenco (separato da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:536 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2822 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -3925,8 +3927,8 @@ msgid "" "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" -"Se Vero, Gajim salverà la posizione della lista contatti prima di " -"nasconderla, e la ripristinerà quando la lista verrà mostrata di nuovo." +"Se Vero, Gajim salverà la posizione dell'elenco dei tuoi contatti prima di " +"nasconderlo, e lo ripristinerà quando l'elenco verrà mostrato di nuovo." #: ../src/common/config.py:172 msgid "" @@ -3956,7 +3958,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:179 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" +msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo dell'elenco dei tuoi contatti?" #: ../src/common/config.py:180 msgid "" @@ -4081,7 +4083,7 @@ msgid "" "of group chat JIDs." msgstr "" "Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di conversazione " -"presente in questa lista separata da spazi di JID di stanze." +"presente in questo elenco separata da spazi di JID di stanze." #: ../src/common/config.py:203 msgid "" @@ -4119,11 +4121,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:217 msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" +msgstr "Mostrare la scheda quando c'è una sola conversazione?" #: ../src/common/config.py:218 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" +msgstr "Mostrare il bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" #: ../src/common/config.py:219 msgid "Show close button in tab?" @@ -4136,9 +4138,9 @@ msgid "" "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " "session." msgstr "" -"Lista di gruppi di modp da usare in Diffie-Hellman, in ordine di preferenza " -"decrescente, separati da virgole. Gruppi validi sono 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 " -"e 18. Numeri più alti sono più sicuri, ma richiedono più tempo di " +"Elenco di gruppi di modp da usare in Diffie-Hellman, in ordine di preferenza " +"decrescente, separati da virgole. Dei gruppi validi sono 1, 2, 5, 14, 15, " +"16, 17 e 18. Dei numeri più alti sono più sicuri, ma richiedono più tempo di " "elaborazione ad inizio sessione." #: ../src/common/config.py:241 @@ -4181,13 +4183,13 @@ msgid "" "contact under the contact name in roster window." msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " -"contatto sotto il nome del contatto nella finestra contatti" +"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei tuoi contatti" #: ../src/common/config.py:256 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -"Definisce la posizione dell'avatar nella lista contatti. Può essere sinistra " -"o destra" +"Definisce la posizione dell'avatar nell'elenco dei tuoi contatti. Può essere " +"sinistra o destra" #: ../src/common/config.py:257 msgid "" @@ -4281,7 +4283,7 @@ msgstr "" "Controlla la finestra dove vengono posizionati i nuovi messaggi.\n" "'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n" "'always_with_roster' - Come 'always' ma i messaggi sono in una singola " -"finestra insieme alla lista contatti.\n" +"finestra insieme all'elenco dei tuoi contatti.\n" "'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n" "'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica " "finestra.\n" @@ -4295,9 +4297,9 @@ msgid "" "'never' - Never show roster.\n" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" -"Mostra lista contatti all'avvio di Gajim.\n" -"'sempre' - Mostra sempre la lista contatti.\n" -"'mai' - Non mostrare mai la lista contatti.\n" +"Mostra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim.\n" +"'sempre' - Mostra sempre l'elenco dei tuoi contatti.\n" +"'mai' - Non mostrare mai l'elenco dei tuoi contatti.\n" "'ultimo_stato' - Ripristina l'elenco dei tuoi contatti dell'ultimo stato." #: ../src/common/config.py:275 @@ -4461,7 +4463,7 @@ msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -"Schemi uri validi. Solo gli schemi in questa lista saranno accettati come " +"Schemi uri validi. Solo gli schemi in questo elenco saranno accettati come " "uri \"reali\". (mailto e xmpp sono gestiti separatamente)" #: ../src/common/config.py:300 @@ -4484,8 +4486,8 @@ msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" -"Quando mostrare il proprio contatto nella lista contatti. Può essere \"always" -"\", \"when_other_resource\" o \"never\"" +"Quando mostrare il proprio contatto nella lista contatti. Può essere " +"\"always\", \"when_other_resource\" o \"never\"" #: ../src/common/config.py:307 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" @@ -4600,72 +4602,66 @@ msgstr "Abilita la cifratura ESessions per questo account." #: ../src/common/config.py:350 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" -"Gajim dovrebbe avviare automaticamente una sessione cifrata quando possibile?" +"Gajim dovrebbe avviare automaticamente una sessione cifrata quando " +"possibile?" #: ../src/common/config.py:351 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -"Lista ordinata (separata da spazi) di tipi di connessione da provare. Può " +"Elenco ordinato (separato da spazi) dei tipi di connessione da provare. Può " "contenere tls, ssl o plain" #: ../src/common/config.py:354 msgid "" -"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " -"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " -"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "" "Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in " "chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una " "connessione in chiaro." -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -msgstr "Lista di errori ssl da ignorare separati da spazi." +msgstr "Elenco degli errori ssl da ignorare separati da spazi." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -"Lista di JID separati da spazi per i quali non vuoi registrare le " +"Elenco dei JID separati da spazi per i quali non vuoi registrare le " "conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare " "nulla per questo account." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" -"Lista di JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le " +"Elenco dei JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le " "conversazioni se loro non vogliono. " -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività " -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4674,11 +4670,11 @@ msgstr "" "riconnessione?" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Workaround Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4686,7 +4682,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " "file_transfer_proxies per il trasferimento dei file." -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4695,26 +4691,26 @@ msgstr "" "funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se " "essi funzionano." -#: ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta" -#: ../src/common/config.py:397 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Richieste di ricevuta inviate" -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai " "usando." -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale." -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4722,15 +4718,15 @@ msgstr "" "Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la " "registrazione dei messaggi?" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4738,7 +4734,7 @@ msgstr "" "Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità , Gajim riceverà " "messaggi inviati e ricevuti da altre risorse." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4746,19 +4742,19 @@ msgstr "" "Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto " "possa connettersi al tuo computer per trasferire file." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "client_id per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4766,11 +4762,11 @@ msgstr "" "Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di " "conversazione al prossimo avvio. " -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4778,11 +4774,11 @@ msgstr "" "Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando " "possibile?" -#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Linguaggio per il quale vogliamo controllare le parole sbagliate" -#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4790,7 +4786,7 @@ msgstr "" "Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. " "-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4798,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di " "gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4808,83 +4804,83 @@ msgstr "" "all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per " "(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica." -#: ../src/common/config.py:495 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Back in some minutes." msgstr "Torno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono." -#: ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Sono fuori a godermi la vita." -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:511 msgid "I'm available." msgstr "Sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm free for chat." msgstr "Solo disponibile per conversare." -#: ../src/common/config.py:514 ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Torno subito." -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm not available." msgstr "Non sono disponibile." -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "Do not disturb." msgstr "Non disturbare." -#: ../src/common/config.py:517 ../src/common/config.py:518 +#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 msgid "Bye!" msgstr "Ciao ciao!" -#: ../src/common/config.py:529 +#: ../src/common/config.py:528 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4892,27 +4888,27 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo soprannome." -#: ../src/common/config.py:530 +#: ../src/common/config.py:529 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." -#: ../src/common/config.py:539 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:543 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:547 +#: ../src/common/config.py:546 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:551 +#: ../src/common/config.py:550 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:558 +#: ../src/common/config.py:557 msgid "Tor" msgstr "Tor" @@ -4934,15 +4930,15 @@ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:530 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:472 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Errore di scrittura su disco" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:534 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:253 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4983,89 +4979,89 @@ msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato." msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1343 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1644 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2250 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2247 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2249 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2256 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2253 ../src/dialogs.py:2926 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2255 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo messaggio privato dalla conversazione di gruppo %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2258 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2261 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2268 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2265 ../src/dialogs.py:2925 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2270 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2267 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2414 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2411 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2413 #: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2420 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2417 ../src/dialogs.py:2937 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Il contatto ha cambiato stato" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2419 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s si è connesso" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2426 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2423 ../src/dialogs.py:2921 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2425 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s si è disconnesso" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2432 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2429 ../src/dialogs.py:2923 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" @@ -5103,11 +5099,11 @@ msgstr "" "Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1797 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilità non supportata" -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1798 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità ." @@ -5265,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:516 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5274,18 +5270,18 @@ msgstr "" "Oggetto: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:948 +#: ../src/common/connection.py:947 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:949 +#: ../src/common/connection.py:948 msgid "Reconnect manually." msgstr "Riconnetti manualmente." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:960 +#: ../src/common/connection.py:959 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5293,62 +5289,62 @@ msgstr "" "registrazione: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1001 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente" -#: ../src/common/connection.py:1019 +#: ../src/common/connection.py:1018 msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" -#: ../src/common/connection.py:1020 +#: ../src/common/connection.py:1019 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " "registrazione: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1322 +#: ../src/common/connection.py:1321 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1324 ../src/common/connection.py:1490 +#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 #: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi." -#: ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1328 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Il server ha risposto: %s" -#: ../src/common/connection.py:1344 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Connessione al proxy fallita" -#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1465 +#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Impossibile connettersi all'account %s" -#: ../src/common/connection.py:1383 ../src/common/connection.py:1466 +#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione." -#: ../src/common/connection.py:1409 +#: ../src/common/connection.py:1408 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida." -#: ../src/common/connection.py:1412 +#: ../src/common/connection.py:1411 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5357,7 +5353,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1414 +#: ../src/common/connection.py:1413 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5366,7 +5362,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore SSL sconosciuto: %d" -#: ../src/common/connection.py:1442 +#: ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5375,26 +5371,26 @@ msgstr "" "L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n" "Il certificato non copre questo dominio." -#: ../src/common/connection.py:1489 ../src/common/connection.py:2233 +#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1525 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1526 +#: ../src/common/connection.py:1518 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." -#: ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:1593 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Errore durante la rimozione dell'elenco della privacy" -#: ../src/common/connection.py:1602 +#: ../src/common/connection.py:1594 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5403,24 +5399,24 @@ msgstr "" "L'elenco della privacy %s non è stato rimosso. Potrebbe essere attivo in una " "delle risorse connesse. Disattivalo e riprova." -#: ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:2089 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2100 +#: ../src/common/connection.py:2092 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contatti inviati:" -#: ../src/common/connection.py:2250 ../src/common/connection.py:2272 +#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" -#: ../src/common/connection.py:2856 +#: ../src/common/connection.py:2848 msgid "Unregister failed" msgstr "De-registrazione fallita" -#: ../src/common/connection.py:2857 +#: ../src/common/connection.py:2849 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s" @@ -5436,7 +5432,7 @@ msgstr "Osservatori" #: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 #: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 #: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 -#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5772 +#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" @@ -6885,11 +6881,12 @@ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Il tuo messaggio non può essere inviato." +msgstr "Non è stato possibile inviare il tuo messaggio." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Il contatto non è in linea. Il tuo messaggio non può esser inviato." +msgstr "" +"Il contatto non è in linea. Non è stato possibile inviare il tuo messaggio." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 msgid "" @@ -6980,7 +6977,7 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Correntemente sei connesso al server" +msgstr "Sei attualmente connesso al server" #: ../src/config.py:2042 msgid "To change the account name, you must be disconnected." @@ -7323,7 +7320,7 @@ msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." #: ../src/config.py:3727 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui registrarsi." +msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui vuoi registrarti." #: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 msgid "Certificate Already in File" @@ -7349,7 +7346,7 @@ msgstr "" "L'autenticità del certificato SSL di %(hostname)s potrebbe non essere " "valida.\n" "Errore SSL: %(error)s\n" -"Si desidera ancora connettersi a questo server?" +"Vuoi ancora connetterti a questo server?" #: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format @@ -7372,7 +7369,7 @@ msgstr "Il nome dell'account è già in uso" #: ../src/config.py:4012 msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" +msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome." #: ../src/config.py:4142 msgid "PEP node was not removed" @@ -7670,7 +7667,7 @@ msgstr "Sviluppatori attuali:" #: ../src/dialogs.py:1294 msgid "Past Developers:" -msgstr "Sviluppatori precedenti:" +msgstr "Sviluppatori passati:" #: ../src/dialogs.py:1300 msgid "THANKS:" @@ -7700,10 +7697,10 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo " -"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n" +"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, " +"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n" "\n" -"La funzionalità di evidenziazione delle parole errate non verrà usata" +"La funzionalità di evidenziatura delle parole errate non verrà usata" #: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449 #: ../src/gui_interface.py:1491 @@ -7735,9 +7732,9 @@ msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella" #: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 #: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 -#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:227 -#: ../src/roster_window.py:3062 ../src/roster_window.py:3742 -#: ../src/roster_window.py:4575 +#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 +#: ../src/roster_window.py:4572 msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Non chiedermelo di nuovo" @@ -7847,11 +7844,11 @@ msgstr "Sincronizza" #: ../src/dialogs.py:2806 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Inizia conversazione con l'account %s" +msgstr "Inizia una conversazione con l'account %s" #: ../src/dialogs.py:2808 msgid "Start Chat" -msgstr "Inizia conversazione" +msgstr "Inizia una conversazione" #: ../src/dialogs.py:2809 msgid "" @@ -7869,7 +7866,7 @@ msgstr "Connessione non disponibile" #: ../src/dialogs.py:2837 ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3459 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Assicurarsi di essere connessi con \"%s\"." +msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:2846 ../src/dialogs.py:2849 msgid "Invalid JID" @@ -8311,12 +8308,12 @@ msgstr "" "%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere " "alla chiamata?" -#: ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5428 +#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Certificato per l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:5397 +#: ../src/dialogs.py:5388 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -8355,12 +8352,12 @@ msgstr "" "<b>Impronta digitale</b>\n" "Impronta digitale SHA1: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5439 ../src/gui_interface.py:1358 +#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "Validazione del certificato SSL per %s" -#: ../src/dialogs.py:5440 ../src/dialogs.py:5457 +#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442 msgid "View cert..." msgstr "Visualizza il certificato..." @@ -8928,73 +8925,72 @@ msgstr "Pausa" msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../src/gajim.py:157 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/gajim.py:159 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: ../src/gajim.py:161 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci" -#: ../src/gajim.py:163 +#: ../src/gajim.py:150 msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostra solo gli errori critici" -#: ../src/gajim.py:165 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug" -#: ../src/gajim.py:167 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:169 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Set configuration directory" msgstr "Imposta la cartella di configurazione" -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Configure logging system" msgstr "Configura il sistema di registrazione degli eventi" -#: ../src/gajim.py:234 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita in corso..." +msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita in corso..." -#: ../src/gajim.py:236 +#: ../src/gajim.py:222 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s" -#: ../src/gajim.py:279 +#: ../src/gajim.py:265 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:280 +#: ../src/gajim.py:266 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:282 +#: ../src/gajim.py:268 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore" -#: ../src/gajim.py:283 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in " "corso..." -#: ../src/gajim.py:292 +#: ../src/gajim.py:278 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:293 +#: ../src/gajim.py:279 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -9003,11 +8999,11 @@ msgstr "" "Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su " "%s" -#: ../src/gajim.py:447 +#: ../src/gajim.py:432 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim è già in esecuzione" -#: ../src/gajim.py:448 +#: ../src/gajim.py:433 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9570,7 +9566,7 @@ msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "La stanza ora è completamente anonima" #: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3337 +#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s è stato invitato in questa stanza" @@ -9720,12 +9716,12 @@ msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:" msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2784 +#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2783 +#: ../src/groupchat_control.py:2785 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bloccando %s" @@ -10061,7 +10057,7 @@ msgstr "Non si è in grado di decifrare il messaggio" #: ../src/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" -msgstr "Conflitto di nomi utente" +msgstr "Conflitto tra nomi utente" #: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" @@ -10139,13 +10135,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" "Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non " -"sicura. Si è sicuri di volerlo fare?" +"sicura. Sei sicuro di volerlo fare?" #. theme doesn't exist, disable emoticons #: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014 #: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Emoticon disabilitati" +msgstr "Emoticon disabilitate" #: ../src/gui_interface.py:2008 msgid "" @@ -10165,9 +10161,9 @@ msgstr "" "necessario aggiornare il formato del file emoticons.py. Leggi http://trac." "gajim.org/wiki/Emoticons per ulteriori dettagli." -#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3909 +#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" +msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -10175,32 +10171,33 @@ msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gui_interface.py:3074 +#: ../src/gui_interface.py:3076 msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase richiesta" +msgstr "Frase di accesso richiesta" -#: ../src/gui_interface.py:3075 +#: ../src/gui_interface.py:3077 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" -"Inserire la passphrase della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %(account)s)." +"Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account %" +"(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3089 +#: ../src/gui_interface.py:3091 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" -#: ../src/gui_interface.py:3090 +#: ../src/gui_interface.py:3092 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3099 +#: ../src/gui_interface.py:3101 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frase di accesso errata" -#: ../src/gui_interface.py:3100 +#: ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla." @@ -10209,17 +10206,17 @@ msgstr "" msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuova conversazione di gruppo" -#: ../src/gui_menu_builder.py:504 +#: ../src/gui_menu_builder.py:506 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" #. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:644 +#: ../src/gui_menu_builder.py:646 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestisci il trasporto" #. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:652 +#: ../src/gui_menu_builder.py:654 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifica il trasporto" @@ -10258,7 +10255,8 @@ msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" +"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN " +"ESECUZIONE)" #: ../src/history_manager.py:264 msgid "" @@ -10351,27 +10349,27 @@ msgstr "Caricamento in corso" msgid "Machine going to sleep" msgstr "Macchina in fase di sospensione" -#: ../src/message_window.py:225 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Stai per chiudere diverse schede" -#: ../src/message_window.py:226 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?" -#: ../src/message_window.py:524 +#: ../src/message_window.py:521 msgid "Chats" msgstr "Conversazioni" -#: ../src/message_window.py:526 +#: ../src/message_window.py:523 msgid "Group Chats" msgstr "Coversazioni di gruppo" -#: ../src/message_window.py:528 +#: ../src/message_window.py:525 msgid "Private Chats" msgstr "Conversazioni private" -#: ../src/message_window.py:534 +#: ../src/message_window.py:531 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -10405,13 +10403,13 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:539 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:547 +#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 msgid "Archive is malformed" msgstr "L'archivio è malformato" #: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:555 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 msgid "Plugin already exists" msgstr "Il plugin esiste già " @@ -10425,11 +10423,11 @@ msgstr "Configurazione" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:525 ../src/plugins/pluginmanager.py:531 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 msgid "Archive corrupted" msgstr "Archivio corrotto" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 msgid "Archive empty" msgstr "Archivio vuoto" @@ -10437,18 +10435,18 @@ msgstr "Archivio vuoto" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recupero del profilo in corso..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203 msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3209 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3211 ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219 msgid "Could not load image" msgstr "Non è stato possibile caricare l'immagine" @@ -10529,11 +10527,11 @@ msgstr "Non è possibile utilizzare OpenPGP" msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3839 +#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Si sta partecipando ad una o più conversazioni di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3840 +#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10569,7 +10567,7 @@ msgstr "" "Se si esce ora, i file in trasferimento saranno interrotti. Procedere " "comunque con l'uscita?" -#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:3002 +#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono dei messaggi non letti" @@ -10581,17 +10579,16 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata e il contatto è nell'elenco dei tuoi contatti." -#: ../src/roster_window.py:3003 +#: ../src/roster_window.py:3000 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "" -"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." +msgstr "Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/roster_window.py:3006 +#: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:3007 +#: ../src/roster_window.py:3004 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -10599,11 +10596,11 @@ msgstr "" "Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:3010 +#: ../src/roster_window.py:3007 msgid "Transports will be removed" msgstr "I trasporti verranno rimossi" -#: ../src/roster_window.py:3015 +#: ../src/roster_window.py:3012 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10612,70 +10609,69 @@ msgstr "" "Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi " "trasporti: %s" -#: ../src/roster_window.py:3057 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Stai per bloccare un contatto. Sei sicuro di voler continuare?" -#: ../src/roster_window.py:3059 +#: ../src/roster_window.py:3056 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" -"Questo contatto ti vedrà non in linea e non riceverai i messaggi cheti " +"Questo contatto ti vedrà non in linea e non riceverai i messaggi che ti " "manderà ." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3098 +#: ../src/roster_window.py:3095 msgid "Rename Contact" msgstr "Rinomina il contatto" -#: ../src/roster_window.py:3099 +#: ../src/roster_window.py:3096 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Inserisci un nuovo soprannome per il contatto %s" -#: ../src/roster_window.py:3106 +#: ../src/roster_window.py:3103 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il gruppo" -#: ../src/roster_window.py:3107 +#: ../src/roster_window.py:3104 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Inserisci un nuovo nome per il gruppo %s." -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3149 msgid "Remove Group" msgstr "Elimina il gruppo" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3150 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo gruppo?" -#: ../src/roster_window.py:3154 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dal tuo elenco" -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:3649 +#: ../src/roster_window.py:3646 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" verrà rimosso dal tuo elenco" -#: ../src/roster_window.py:3651 +#: ../src/roster_window.py:3648 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" -"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n" +msgstr "Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n" -#: ../src/roster_window.py:3656 +#: ../src/roster_window.py:3653 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10684,11 +10680,11 @@ msgstr "" "ti vedrà sempre non in linea." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3662 +#: ../src/roster_window.py:3659 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vuoi continuare?" -#: ../src/roster_window.py:3666 +#: ../src/roster_window.py:3663 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10696,16 +10692,16 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questo ti " "vedrà sempre non in linea." -#: ../src/roster_window.py:3669 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3673 +#: ../src/roster_window.py:3670 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Il contatto verrà rimosso dall'elenco dei tuoi contatti" -#: ../src/roster_window.py:3678 +#: ../src/roster_window.py:3675 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10715,13 +10711,13 @@ msgstr "" "ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedranno sempre non in " "linea." -#: ../src/roster_window.py:3736 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Stai per inviare uno stato personalizzato. Sei sicuro di voler continuare?" -#: ../src/roster_window.py:3738 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -10730,20 +10726,20 @@ msgstr "" "Questo contatto ti vedrà temporaneamente come %(status)s, ma solo finché " "cambi di nuovo il tuo stato. Dopo lui/lei vedrà il tuo stato globale." -#: ../src/roster_window.py:3757 +#: ../src/roster_window.py:3754 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:3758 +#: ../src/roster_window.py:3755 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter conversare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:4471 +#: ../src/roster_window.py:4468 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server" -#: ../src/roster_window.py:4473 +#: ../src/roster_window.py:4470 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10751,12 +10747,12 @@ msgstr "" "Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni dei metacontatti. " "Perciò queste informazioni non saranno salvate alla prossima riconnessione." -#: ../src/roster_window.py:4569 +#: ../src/roster_window.py:4566 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?" -#: ../src/roster_window.py:4571 +#: ../src/roster_window.py:4568 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10766,28 +10762,28 @@ msgstr "" "Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su " "vari transport." -#: ../src/roster_window.py:4692 +#: ../src/roster_window.py:4689 msgid "Invalid file URI:" msgstr "File URI non valido:" -#: ../src/roster_window.py:4704 +#: ../src/roster_window.py:4701 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:" msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4839 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Invia %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4850 +#: ../src/roster_window.py:4847 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Rendi %s il primo contatto" -#: ../src/roster_window.py:4853 +#: ../src/roster_window.py:4850 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Rendi %s e %s metacontatti" @@ -10797,99 +10793,99 @@ msgstr "Rendi %s e %s metacontatti" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5315 ../src/roster_window.py:5369 -#: ../src/roster_window.py:5378 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5385 +#: ../src/roster_window.py:5382 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5390 +#: ../src/roster_window.py:5387 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:5429 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Gestisci i segnalibri..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5449 +#: ../src/roster_window.py:5446 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dell'account %s" -#: ../src/roster_window.py:5490 +#: ../src/roster_window.py:5487 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:5550 ../src/roster_window.py:5658 +#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia il messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:5583 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Publish Tune" msgstr "Pubblica il brano musicale" -#: ../src/roster_window.py:5585 +#: ../src/roster_window.py:5582 msgid "Publish Location" msgstr "Pubblica la posizione" -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Configure Services..." msgstr "Configura i servizi..." -#: ../src/roster_window.py:5740 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Maximize All" msgstr "_Massimizza tutti" -#: ../src/roster_window.py:5750 ../src/roster_window.py:5936 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Invia un m_essaggio di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "To all users" msgstr "A tutti gli utenti" -#: ../src/roster_window.py:5762 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "To all online users" msgstr "A tutti gli utenti in linea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5957 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestisci i contatti" -#: ../src/roster_window.py:6032 +#: ../src/roster_window.py:6029 msgid "_Maximize" msgstr "_Massimizza" -#: ../src/roster_window.py:6041 +#: ../src/roster_window.py:6038 msgid "_Reconnect" msgstr "_Riconnetti" -#: ../src/roster_window.py:6048 +#: ../src/roster_window.py:6045 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6142 +#: ../src/roster_window.py:6139 msgid "History Manager" msgstr "Gestore della cronologia" -#: ../src/roster_window.py:6157 +#: ../src/roster_window.py:6154 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Unisciti a una nuova conversazione di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:6390 +#: ../src/roster_window.py:6387 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia il messaggio di stato..." @@ -10906,11 +10902,11 @@ msgstr "Errore nella ricezione dei dati" msgid "No result" msgstr "Nessun risultato" -#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" msgstr "Conferma queste opzioni di sessione" -#: ../src/session.py:413 +#: ../src/session.py:412 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10925,7 +10921,7 @@ msgstr "" "\n" "Queste opzioni sono accettabili?" -#: ../src/session.py:473 +#: ../src/session.py:472 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10940,7 +10936,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuare la sessione?" -#: ../src/session.py:476 +#: ../src/session.py:475 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Accetta sempre per questo contatto" @@ -12252,9 +12248,8 @@ msgstr " risorsa con priorità " #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " #~ "the screen and the sizes of them next time you run it" #~ msgstr "" -#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e " -#~ "dell'elenco dei tuoi contatti sullo schermo la prossima volta che verrà " -#~ "eseguito" +#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e dell'elenco " +#~ "dei tuoi contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" #~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"