From 0996e178a254cd662209d5a7108dfc8b1c6703ee Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>
Date: Mon, 17 Feb 2014 15:25:13 +0100
Subject: [PATCH] updated french translation

---
 po/fr.po | 2469 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1179 insertions(+), 1290 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 08dfab1127..ce978788b1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,19 +8,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:28+0100\n"
-"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Language-Team: <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/louiz/gajim\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
@@ -33,12 +32,15 @@ msgid "_Personal Events"
 msgstr "Évènements P_ersonnels"
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
 msgid "_Start Chat..."
 msgstr "Commencer une _discussion..."
 
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
 msgid "_Add Contact..."
@@ -57,8 +59,9 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
 msgstr "_Accéder au compte Gmail"
 
 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modifier le compte"
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifier le compte..."
 
 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
@@ -180,13 +183,13 @@ msgstr "_Finir"
 
 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272
-#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742
-#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420
-#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791
-#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523
-#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3147
-#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158
+#: ../src/config.py:1258 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278
+#: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430
+#: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815
+#: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524
+#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158
+#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -195,26 +198,25 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524
-#: ../src/dialogs.py:3570
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3534
+#: ../src/dialogs.py:3580
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528
-#: ../src/dialogs.py:3625
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3538
+#: ../src/dialogs.py:3635
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5792
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nommer"
 
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activ_er"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4188
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
 msgid "Anonymous authentication"
@@ -361,9 +363,9 @@ msgstr ""
 #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
 #. General group cannot be changed
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127
-#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215
-#: ../src/roster_window.py:5842
+#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128
+#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226
+#: ../src/roster_window.py:5871
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -423,8 +425,8 @@ msgstr "<b>Divers</b>"
 msgid "Connection"
 msgstr "Connexion"
 
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:2446
 msgid "No key selected"
 msgstr "Pas de clé sélectionnée"
 
@@ -501,8 +503,8 @@ msgid "E-Mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1873
+#: ../src/dialogs.py:842
 msgid "Jabber ID:"
 msgstr "Identifiant Jabber :"
 
@@ -590,7 +592,6 @@ msgid "Check once more"
 msgstr "Revérifier"
 
 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while the command is being sent..."
 msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..."
 
@@ -634,9 +635,8 @@ msgstr ""
 "de vos modifications."
 
 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
+msgstr "Utilise_r la valeur par défaut"
 
 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
 msgid "Show _XML Console"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Dernière modification :"
 
 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
 msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Prochaine entrée"
 
 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
 msgid "Blocked Contacts"
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "Contacts Bloqués"
 
 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5811
-#: ../src/roster_window.py:5938 ../src/roster_window.py:6071
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676
+#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974
 msgid "_Unblock"
 msgstr "_Débloquer"
 
@@ -827,14 +827,9 @@ msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel"
 
 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Commencer une _discussion"
 
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-
 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
 msgid "_Add to Roster..."
@@ -853,75 +848,72 @@ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
 msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Voir les informations du contact (Ctrl+I)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
 msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
+msgstr "Afficher les fonctions avancées (Alt+D)"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322
 msgid "_Send"
 msgstr "En_voyer"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -953,7 +945,9 @@ msgstr "In_viter"
 msgid "Start _Chat"
 msgstr "Commencer une _discussion"
 
+#. Send single message
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586
 msgid "Send Single _Message..."
 msgstr "Envoyer un _message simple..."
 
@@ -961,11 +955,10 @@ msgstr "Envoyer un _message simple..."
 msgid "Send _File..."
 msgstr "Envoyer un _fichier..."
 
-#. Invite to
 #. Invite to Groupchat
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5747
-#: ../src/roster_window.py:5906
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770
+#: ../src/roster_window.py:5941
 msgid "In_vite to"
 msgstr "In_viter à"
 
@@ -975,18 +968,20 @@ msgstr "Inviter des _Contacts"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Activer le chiffrement _GPG"
+msgstr "Activer le chiffrement Open_PGP"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
 msgid "Toggle End to End Encryption"
 msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
 
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5757
-#: ../src/roster_window.py:5995
+#. Send Custom Status
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600
+#: ../src/roster_window.py:5781
 msgid "Send Cus_tom Status"
 msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
 
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636
 msgid "E_xecute Command..."
 msgstr "E_xécuter une commande…"
 
@@ -994,11 +989,14 @@ msgstr "E_xécuter une commande…"
 msgid "M_anage Contact"
 msgstr "_Gérer le Contact"
 
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663
+#: ../src/roster_window.py:5821
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer..."
 
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963
 msgid "Edit _Groups..."
 msgstr "Éditer les _groupes..."
 
@@ -1019,23 +1017,20 @@ msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autorisation"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Allow contact to see my status"
 msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Demander à voir son état"
+msgstr "_Demander à voir l'état du contact"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Interdire de voir mon état"
+msgstr "_Interdire le contact à voir mon état"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819
-#: ../src/roster_window.py:5944 ../src/roster_window.py:6074
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679
+#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloquer"
 
@@ -1047,14 +1042,17 @@ msgstr "_Ne plus ignorer"
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689
+#: ../src/roster_window.py:5858
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Suppri_mer"
 
 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6145
+#: ../src/roster_window.py:6056
 msgid "_History"
 msgstr "_Historique"
 
@@ -1113,15 +1111,19 @@ msgstr ""
 "notification"
 
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Nettoyer"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
 
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
 msgid "Remove file transfer from the list."
 msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
 
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -1129,19 +1131,15 @@ msgstr ""
 "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
 "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
 
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Nettoyer"
-
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
 msgstr ""
-"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
+"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers "
+"incomplets"
 
 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
 msgid "Cancel file transfer"
@@ -1155,15 +1153,6 @@ msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Cache la fenêtre"
 
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3351
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
-
 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
 msgid "Account row"
 msgstr "Ligne de compte"
@@ -1200,11 +1189,11 @@ msgstr "_Police du texte :"
 msgid "Font style:"
 msgstr "Style de la police :"
 
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
@@ -1273,7 +1262,7 @@ msgstr "_Minimiser à la fermeture"
 msgid "_Request Voice"
 msgstr "_Demander la parole"
 
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Marque-pages"
 
@@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr "_Bannir"
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
 
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730
 msgid "Show a list of formattings"
 msgstr "Afficher une liste de styles"
 
@@ -1419,9 +1408,8 @@ msgid "_In date search"
 msgstr "Chercher à cette date"
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "cherche uniquement à la date sélectionnée "
+msgstr "Cherche uniquement à la date sélectionnée "
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:8
 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
@@ -1429,9 +1417,8 @@ msgid "_Log conversation history"
 msgstr "_Historique de conversation"
 
 #: ../data/gui/history_window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Show status changes"
-msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
+msgstr "_Afficher les changements d'état"
 
 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
 msgid "expire"
@@ -1490,7 +1477,7 @@ msgstr "préfère"
 msgid "require"
 msgstr "nécessite"
 
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
 
@@ -1518,7 +1505,7 @@ msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte"
 msgid "_Bookmark this room"
 msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
 
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1863
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveur :"
 
@@ -1526,8 +1513,8 @@ msgstr "Serveur :"
 msgid "Bro_wse Rooms"
 msgstr "_Parcourir les salons"
 
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3386
-#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414
+#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854
 msgid "_Join"
 msgstr "Re_joindre"
 
@@ -1628,9 +1615,8 @@ msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Paramètres</b>"
 
 #: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gérer les comptes"
+msgstr "Gérer les sons"
 
 #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
 msgid "Passphrase"
@@ -1798,9 +1784,10 @@ msgstr ""
 "chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Afficher la localisation des contacts dans la liste"
+msgstr ""
+"Afficher les informations supplémentaires des contacts dans la liste "
+"(humeur, activité, ...)"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
 msgid ""
@@ -1830,30 +1817,18 @@ msgid "_Window behavior:"
 msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
-"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "É_moticônes :"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
 msgid "Ma_ke message windows compact"
 msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
 msgid "Hide all buttons in chat windows"
 msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
 msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
 msgid ""
 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
 "Gajim will just display the raw message text."
@@ -1861,11 +1836,11 @@ msgstr ""
 "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
 "etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
 msgid ""
 "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
 "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1876,14 +1851,25 @@ msgstr ""
 "définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
 "défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
 msgid "_Show roster on startup:"
 msgstr "Montrer la _liste au démarrage:"
 
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
 msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
+msgstr "Afficher un icône lorsque des messages sont reçus"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
+"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "É_moticônes :"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
@@ -1932,7 +1918,6 @@ msgid "Display _extra email details"
 msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
 "emails"
@@ -2112,7 +2097,6 @@ msgid "Use _transports icons"
 msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2167,9 +2151,8 @@ msgid "Your message:"
 msgstr "Votre message :"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
+msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance :"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
@@ -2209,7 +2192,7 @@ msgstr "Taille de la vidéo"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
 msgid "View own video source"
-msgstr ""
+msgstr "Voir votre propre vidéo"
 
 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
 msgid "<b>Video</b>"
@@ -2347,7 +2330,7 @@ msgstr "Avancées"
 msgid "Privacy Lists:"
 msgstr "Listes privées :"
 
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4131
 msgid "Privacy List"
 msgstr "Liste privée"
 
@@ -2596,10 +2579,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
 
-#. Remove group
 #. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5829
-#: ../src/roster_window.py:5954 ../src/roster_window.py:6084
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -2634,7 +2615,7 @@ msgstr "Act_ions"
 msgid "Add _Contact..."
 msgstr "_Ajouter un contact..."
 
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
@@ -2696,7 +2677,7 @@ msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
 msgid "Fea_tures"
@@ -2715,11 +2696,11 @@ msgid "_Add contact"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
 #. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6096
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701
 msgid "_Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421
 msgid "_Search"
 msgstr "_Rechercher"
 
@@ -2807,14 +2788,6 @@ msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
 msgid "Sta_tus"
 msgstr "É_tat"
 
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Salons de discussion"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Envoyer un _message simple"
-
 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
 msgid "Show All Pending _Events"
 msgstr "Montrer les _événements en attente"
@@ -2887,6 +2860,11 @@ msgstr "Commentaires"
 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
 msgstr "<b>Trafic Jabber</b>"
 
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activ_er"
+
 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
 msgid "Hide IN stanzas"
 msgstr "Cacher les stanzas entrantes"
@@ -2932,10 +2910,6 @@ msgstr "_Message"
 msgid "<b>XML Input</b>"
 msgstr "<b>Entrée XML</b>"
 
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifier le compte..."
-
 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
 msgid "Local jid:"
 msgstr "Identifiant local :"
@@ -2962,7 +2936,7 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK+"
 
 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-msgstr ""
+msgstr "discussion;messagerie;messagerie instantanée;jabber;xmpp;bonjour;voip"
 
 #: ../src/adhoc_commands.py:325
 msgid "Cancel confirmation"
@@ -3002,48 +2976,48 @@ msgid "Service returned an error."
 msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
 
 #. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
 msgid "Activated"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booléen"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
 msgid "Integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:109
 msgid "Preference Name"
 msgstr "Option"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:116
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:124
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:125
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:179
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucune)"
 
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:305
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:308
 msgid "Hidden"
 msgstr "Éléments masqués"
 
@@ -3076,165 +3050,158 @@ msgstr "Aucune connexion disponible"
 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
 msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
 
-#: ../src/chat_control.py:1047
+#: ../src/chat_control.py:1048
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/chat_control.py:1048
+#: ../src/chat_control.py:1049
 msgid "Strike"
 msgstr "Barré"
 
-#: ../src/chat_control.py:1071
+#: ../src/chat_control.py:1072
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../src/chat_control.py:1080
+#: ../src/chat_control.py:1081
 msgid "Clear formating"
 msgstr "Style par défaut"
 
-#: ../src/chat_control.py:1157
+#: ../src/chat_control.py:1158
 msgid "Really send file?"
 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
 
-#: ../src/chat_control.py:1158
+#: ../src/chat_control.py:1159
 #, python-format
 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
 msgstr ""
 "Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
 "identifiant Jabber."
 
-#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268
 msgid "OpenPGP encryption enabled"
 msgstr "Chiffrement GPG activé"
 
-#: ../src/chat_control.py:1727
+#: ../src/chat_control.py:1734
 msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
+msgstr "La mise en forme n'est pas disponible lorsque GPG est activé"
 
-#: ../src/chat_control.py:1730
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1737
 msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
+msgstr "Ce contact ne prend pas en charge le HTML"
 
 #. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152
+#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152
 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
-#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
-#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421
-#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1732
-#: ../src/roster_window.py:1734 ../src/roster_window.py:2082
-#: ../src/roster_window.py:3618 ../src/roster_window.py:3645
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314
+#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485
+#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491
+#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735
+#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086
+#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656
 msgid "Not in Roster"
 msgstr "Absent de la liste"
 
 #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
 #. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/chat_control.py:1767
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
 msgid "Toggle audio session"
 msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
 
-#: ../src/chat_control.py:1761
+#: ../src/chat_control.py:1768
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
 msgid "Toggle video session"
 msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
 
-#: ../src/chat_control.py:1763
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1770
 msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
+msgstr "Fonctionnalité non disponible, voir Aide -> Fonctionnalités"
 
-#: ../src/chat_control.py:1767
+#: ../src/chat_control.py:1774
 msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalité non supportée par le client distant"
 
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1787
 msgid "Send files"
-msgstr "Envoyer un _fichier"
+msgstr "Envoyer des fichiers"
 
-#: ../src/chat_control.py:1785
+#: ../src/chat_control.py:1793
 msgid "This contact does not support file transfer."
 msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
 
-#: ../src/chat_control.py:1788
+#: ../src/chat_control.py:1796
 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un "
 "fichier."
 
-#: ../src/chat_control.py:1906
+#: ../src/chat_control.py:1914
 #, python-format
 msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
 msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:2098
+#: ../src/chat_control.py:2117
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
 msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
 
 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2229 ../src/dialogs.py:5194
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206
 msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Aucune clef GPG assignée"
+msgstr "Aucune clef OpenPGP assignée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:2249
 msgid ""
 "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
 "with OpenPGP."
 msgstr ""
-"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
-"chiffrer les messages avec GPG."
+"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+"chiffrer les messages avec OpenPGP."
 
-#: ../src/chat_control.py:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:2258
 msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP désactivé"
 
-#: ../src/chat_control.py:2265
+#: ../src/chat_control.py:2284
 msgid "Session WILL be logged"
 msgstr "La session SERA archivée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2267
+#: ../src/chat_control.py:2286
 msgid "Session WILL NOT be logged"
 msgstr "La session ne sera PAS archivée"
 
 #. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2284
+#: ../src/chat_control.py:2303
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: ../src/chat_control.py:2284
+#: ../src/chat_control.py:2303
 msgid "is NOT"
 msgstr "N'est PAS"
 
 #. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2286
+#: ../src/chat_control.py:2305
 msgid "will"
 msgstr "sera"
 
-#: ../src/chat_control.py:2286
+#: ../src/chat_control.py:2305
 msgid "will NOT"
 msgstr "NE sera PAS"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2290
+#: ../src/chat_control.py:2309
 msgid "and authenticated"
 msgstr "et authentifiée"
 
 #. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2294
+#: ../src/chat_control.py:2313
 msgid "and NOT authenticated"
 msgstr "et NON authentifiée"
 
 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
 #. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2301
+#: ../src/chat_control.py:2320
 #, python-format
 msgid ""
 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3243,31 +3210,31 @@ msgstr ""
 "Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
 "Votre discussion %(logged)s archivée."
 
-#: ../src/chat_control.py:2439
+#: ../src/chat_control.py:2458
 msgid "Session negotiation cancelled"
 msgstr "Négociation annulée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2449
+#: ../src/chat_control.py:2468
 msgid "This session WILL be archived on server"
 msgstr "Cette session sera archivée sur le serveur"
 
-#: ../src/chat_control.py:2451
+#: ../src/chat_control.py:2470
 msgid "This session WILL NOT be archived on server"
 msgstr "La session ne sera PAS archivée sur le serveur"
 
-#: ../src/chat_control.py:2460
+#: ../src/chat_control.py:2479
 msgid "This session is encrypted"
 msgstr "Cette session est chiffrée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2463
+#: ../src/chat_control.py:2482
 msgid " and WILL be logged"
 msgstr " et SERA archivée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2465
+#: ../src/chat_control.py:2484
 msgid " and WILL NOT be logged"
 msgstr " et NE SERA PAS archivée"
 
-#: ../src/chat_control.py:2470
+#: ../src/chat_control.py:2489
 msgid ""
 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
 "details."
@@ -3275,25 +3242,25 @@ msgstr ""
 "Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
 "de détails."
 
-#: ../src/chat_control.py:2472
+#: ../src/chat_control.py:2491
 msgid "E2E encryption disabled"
 msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
 
-#: ../src/chat_control.py:2520 ../src/chat_control.py:2534
+#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553
 msgid "The following message was NOT encrypted"
 msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
 
-#: ../src/chat_control.py:2526
+#: ../src/chat_control.py:2545
 msgid "The following message was encrypted"
 msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2797
+#: ../src/chat_control.py:2820
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:2799
+#: ../src/chat_control.py:2822
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -3301,14 +3268,14 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
 "message sera perdu."
 
-#: ../src/chat_control.py:2967 ../src/common/connection_handlers_events.py:913
+#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523
-#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532
+#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98
 msgid "Database Error"
 msgstr "Erreur de base de données"
 
-#: ../src/chat_control.py:2968
+#: ../src/chat_control.py:2995
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3317,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
 "supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
 
-#: ../src/chat_control.py:3205 ../src/gui_interface.py:1161
+#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3326,52 +3293,56 @@ msgstr ""
 "Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
 "Il a peut-être été manipulé."
 
-#: ../src/chat_control.py:3262
+#: ../src/chat_control.py:3290
 #, python-format
 msgid "%(name)s is now %(status)s"
 msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
 
-#: ../src/chat_control.py:3321
+#: ../src/chat_control.py:3349
 msgid "File transfer"
 msgstr "Transfert de fichiers"
 
-#: ../src/chat_control.py:3324
+#: ../src/chat_control.py:3352
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/chat_control.py:3326
+#: ../src/chat_control.py:3354
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: ../src/chat_control.py:3347 ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/chat_control.py:3383 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
+#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
+
+#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625
 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Invitation à un salon"
 
-#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/gui_interface.py:1019
-#: ../src/roster_window.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/roster_window.py:1994
 msgid "Remote contact stopped transfer"
 msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
 
-#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/roster_window.py:1993
+#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1996
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
 
-#: ../src/chat_control.py:3409 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247
 msgid "File transfer stopped"
 msgstr "Transfert de fichier interrompu"
 
-#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226
 #: ../src/filetransfers_window.py:233
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: ../src/chat_control.py:3413 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226
 #: ../src/filetransfers_window.py:234
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
@@ -3390,7 +3361,7 @@ msgstr "Éxecute une expression dans un shell, envoie la sortie"
 
 #: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
 msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de l commande !"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
 msgid "Hide the chat buttons"
@@ -3426,7 +3397,6 @@ msgstr "La limite doit être un entier"
 
 #. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    Set the current status\n"
@@ -3438,8 +3408,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Fixe l'état actuel\n"
 "\n"
-"    L'état doit être l'une des valeurs suivates : online, away, chat, xa, "
-"dnd.\n"
+"    L'état doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+"    online, away, chat, xa, dnd.\n"
 "    "
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
@@ -3448,7 +3418,7 @@ msgstr "Fixe l'état actuel à away"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/tooltips.py:200
 msgid "Away"
 msgstr "Absent(e)"
 
@@ -3466,9 +3436,8 @@ msgid "Clear the text window"
 msgstr "Nettoie la fenêtre de conversation"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Basculer le chiffrement GPG"
+msgstr "Basculer le chiffrement OpenPGP"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
 msgid "Send a ping to the contact"
@@ -3500,17 +3469,16 @@ msgid "Video sessions are not available"
 msgstr "Les sessions video ne sont pas disponibles"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-#, fuzzy
 msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Envoie un message a un contact"
+msgstr "Envoie un message au contact qui attirera son attention"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
 msgid "Change your nickname in a group chat"
 msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
 
 #. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405
-#: ../src/dialogs.py:2154
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418
+#: ../src/dialogs.py:2158
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
 
@@ -3581,43 +3549,33 @@ msgstr "Éjecter un utilisateur par son surnom d'un salon de discussion"
 
 #. Do not translate moderator, participant, visitor, none
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set occupant role in group chat.\n"
 "    Role can be given as one of the following values:\n"
 "    moderator, participant, visitor, none"
 msgstr ""
-"\n"
-"    Fixe l'état actuel\n"
-"\n"
-"    L'état doit être l'une des valeurs suivates : online, away, chat, xa, "
-"dnd.\n"
-"    "
+"Définit le rôle de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
+"    Le rôle doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+"    moderator, participant, visitor, none"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
 msgid "Invalid role given"
-msgstr "Serveur invalide"
+msgstr "Rôle donné invalide"
 
 #. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set occupant affiliation in group chat.\n"
 "    Affiliation can be given as one of the following values:\n"
 "    owner, admin, member, outcast, none"
 msgstr ""
-"\n"
-"    Fixe l'état actuel\n"
-"\n"
-"    L'état doit être l'une des valeurs suivates : online, away, chat, xa, "
-"dnd.\n"
-"    "
+"Définit l'affiliation de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
+"    L'affiliation doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+"    owner, admin, member, outcast, none"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
 msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Changement d'affiliation"
+msgstr "Affiliation donnée invalide"
 
 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
 msgid "Display names of all group chat occupants"
@@ -3635,13 +3593,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/command_system/mapping.py:165 ../src/command_system/mapping.py:175
 #: ../src/command_system/mapping.py:195
-#, fuzzy
 msgid "Missing arguments"
-msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
+msgstr "Arguments manquants"
 
 #: ../src/command_system/mapping.py:262
 msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'arguments"
 
 #: ../src/common/check_paths.py:39
 msgid "creating logs database"
@@ -3737,8 +3694,8 @@ msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
 #. Make special context menu if group is Groupchats
 #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
-#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1738
-#: ../src/roster_window.py:2621 ../src/roster_window.py:5714
+#: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741
+#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736
 msgid "Groupchats"
 msgstr "Salons de discussion"
 
@@ -3781,10 +3738,10 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)"
 
 #: ../src/common/config.py:83
-#, fuzzy
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
 msgstr ""
-"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence"
+"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-"
+"absence"
 
 #: ../src/common/config.py:85
 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
@@ -3795,10 +3752,9 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
 msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)"
 
 #: ../src/common/config.py:86
-#, fuzzy
 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
 msgstr ""
-"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
+"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-idle"
 
 #: ../src/common/config.py:89
 msgid ""
@@ -3835,57 +3791,48 @@ msgid "Status message text color."
 msgstr "Colour des messages de statut"
 
 #: ../src/common/config.py:102
-#, fuzzy
 msgid "Contact signed in notification color."
-msgstr "Afficher les événements dans la zone de notification"
+msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se connecte"
 
 #. limegreen
 #: ../src/common/config.py:103
-#, fuzzy
 msgid "Contact signout notification color"
-msgstr "Afficher les événements dans la zone de notification"
+msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se déconnecte"
 
 #. red
 #: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
 msgid "New message/email notification color."
-msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
+msgstr "Couleur de la notification de nouveau message / courriel"
 
 #. dodgerblue
 #: ../src/common/config.py:105
-#, fuzzy
 msgid "File transfer request notification color."
-msgstr "Requête de transfert de fichier"
+msgstr "Couleur de la notification de requête de transfert de fichier"
 
 #. khaki
 #: ../src/common/config.py:106
-#, fuzzy
 msgid "File transfer error notification color."
-msgstr "Transfert de fichier annulé"
+msgstr "Couleur de la notification d'erreur de transfert de fichier"
 
 #. firebrick
 #: ../src/common/config.py:107
-#, fuzzy
 msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-msgstr ""
-"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
-"notification"
+msgstr "Couleur de la notification de fin ou d'arrêt de transfert de fichier"
 
 #. yellowgreen
 #: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
 msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "Invitation à un salon"
+msgstr "Couleur de la notification d'invitation à un salon de discussion"
 
 #. tan1
 #: ../src/common/config.py:109
 msgid "Status changed notification background color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de fond des notifications de changement d'état"
 
 #. thistle2
 #: ../src/common/config.py:110
 msgid "Other dialogs color."
-msgstr ""
+msgstr "Couleur des autres fenêtres de dialogue."
 
 #. white
 #: ../src/common/config.py:111
@@ -3916,9 +3863,9 @@ msgstr ""
 "repliés."
 
 #. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533
+#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535
 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2795
+#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824
 msgid "default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -3988,13 +3935,12 @@ msgstr ""
 "un salon de discussion."
 
 #: ../src/common/config.py:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
 "when showing roster."
 msgstr ""
 "Si vrai, Gajim sauvera la position de la liste de contacts avant de la "
-"cacher et la restaurera en la faisant réapparaître"
+"cacher, et la restaurera en la faisant réapparaître."
 
 #: ../src/common/config.py:172
 msgid ""
@@ -4027,13 +3973,12 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?"
 msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
 
 #: ../src/common/config.py:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
 "is reopened?"
 msgstr ""
-"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
-"de discussion est ouvert à nouveau."
+"Combien de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
+"de discussion est ouvert à nouveau ?"
 
 #: ../src/common/config.py:181
 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
@@ -4049,13 +3994,12 @@ msgstr ""
 "salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
 
 #: ../src/common/config.py:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
 "limit"
 msgstr ""
-"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
+"Combien de minutes d'archives seront demandées en entrant dans un salon. -1 "
+"signifie pas de limitation"
 
 #: ../src/common/config.py:184
 msgid ""
@@ -4141,25 +4085,22 @@ msgstr ""
 "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
 
 #: ../src/common/config.py:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat JIDs."
 msgstr ""
 "Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
+"liste de JIDs séparés par des espaces."
 
 #: ../src/common/config.py:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
 "of group chat JIDs."
 msgstr ""
 "Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
-"liste séparées par des espaces."
+"liste de JIDs séparés par des espaces."
 
 #: ../src/common/config.py:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
 "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4190,6 +4131,9 @@ msgid ""
 "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
 "status icon in the notification area when notifying on event."
 msgstr ""
+"Si faux, Gajim affichera un icône d'évènement statique au lieu de l'icône "
+"d'état clignotant dans la zone de notification lors de la notification "
+"d'évènements."
 
 #: ../src/common/config.py:217
 msgid "Show tab when only one conversation?"
@@ -4282,7 +4226,6 @@ msgstr ""
 "un contact modifie son état et/ou son message d'état."
 
 #: ../src/common/config.py:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4348,7 +4291,6 @@ msgstr ""
 
 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
 #: ../src/common/config.py:273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls the window where new messages are placed.\n"
 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4363,6 +4305,7 @@ msgstr ""
 "'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
 "'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une "
 "unique fenêtre avec le roster.\n"
+"'never' - Toutes les conversations dans une fenêtre séparée.\n"
 "'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
 "'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
 "la même fenêtre."
@@ -4551,7 +4494,6 @@ msgstr ""
 "comment « vraies » uri. (mailto et xmpp sont gérés séparément)"
 
 #: ../src/common/config.py:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
 "account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4587,7 +4529,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/config.py:309
 msgid "If True, You will also see your webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Si vrai, vous verrai aussi votre propre webcam"
 
 #: ../src/common/config.py:312
 msgid ""
@@ -4620,22 +4562,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/config.py:316
 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
-msgstr ""
+msgstr "Si vrai, Gajim ignorera les requêtes d'attention entrante (\"wizz\")"
 
 #: ../src/common/config.py:317
 msgid ""
 "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
 "was closed."
 msgstr ""
+"Si activé, Gajim ré-ouvrira les fenêtres de discussion qui étaient ouvertes "
+"la dernière fois que Gajim a été fermé."
 
 #: ../src/common/config.py:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
 "received by your contact"
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
-"message par défaut sera utilisé à la place."
+"Si activé, Gajim montrera une icône montrant  que les messages envoyés ont "
+"été reçus par votre contact."
 
 #: ../src/common/config.py:332
 msgid ""
@@ -4697,7 +4640,7 @@ msgstr ""
 "Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
 "Peut contenir tls, ssl ou plain."
 
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:354
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
 "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4706,24 +4649,24 @@ msgstr ""
 "connexion non-chiffrée. Peut prendre les valeurs 'warn', 'connect', "
 "'disconnect'"
 
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:355
 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
 msgstr ""
 "Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL "
 "standard."
 
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:356
 msgid ""
 "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
 msgstr ""
 "Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe non-"
 "chiffré via une connexion non-chiffrée."
 
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:358
 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
 msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
 
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:364
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
 "can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4732,7 +4675,7 @@ msgstr ""
 "enregistrer les conversations. Vous pouvez également ajouter le nom d'un "
 "compte pour ne rien enregistrer pour ce compte."
 
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:365
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
 "if he does not want to."
@@ -4740,29 +4683,28 @@ msgstr ""
 "Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous accepter de ne pas "
 "enregistrer les conversations s'il ne veut pas."
 
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:368
 msgid "Whitespace sent after inactivity"
 msgstr "Espace envoyée après inactivité"
 
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:369
 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
 msgstr "ping XMPP envoyé après inactivité"
 
-#: ../src/common/config.py:371
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:373
 msgid ""
 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
 "to reconnect?"
 msgstr ""
-"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
-"Connexion avant de tenter de se connecter."
+"Combien de secondes attendre pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
+"Connexion avant de tenter de se connecter ?"
 
 #. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:375
+#: ../src/common/config.py:377
 msgid "Jabberd2 workaround"
 msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
 
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:380
 msgid ""
 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
 "file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4770,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
 "dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
 
-#: ../src/common/config.py:379
+#: ../src/common/config.py:381
 msgid ""
 "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
 "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4779,26 +4721,26 @@ msgstr ""
 "être sûr qu'ils fonctionnent. Les proxys de Openfire sont connus pour "
 "échouer à ce test, même s'ils fonctionnent"
 
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:395
 msgid "Answer to receipt requests"
 msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception"
 
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:396
 msgid "Sent receipt requests"
 msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception"
 
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:405
 msgid ""
 "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
 "d'exploitation que vous utilisez"
 
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:406
 msgid "Allow Gajim to send your local time."
 msgstr "Autorise Gajim à envoyer votre heure."
 
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:407
 msgid ""
 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
 "messages to be logged?"
@@ -4806,15 +4748,15 @@ msgstr ""
 "Durant la négociation d'une session chiffrée, Gajim doit-il partir du "
 "principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
 
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:410
 msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
 msgstr "Message à envoyer aux contacts que vous souhaitez ajouter"
 
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:411
 msgid "Last time we syncronized with logs from server."
 msgstr "Date de la dernière synchronisation des logs avec le serveur."
 
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:412
 msgid ""
 "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
 "sent and received by other resources."
@@ -4822,7 +4764,7 @@ msgstr ""
 "Si activé et si le serveur supporte cette fonctionnalité, Gajim recevra les "
 "messages envoyés et reçus par les autres resources."
 
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:413
 msgid ""
 "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
 "your machine to transfer files."
@@ -4830,32 +4772,31 @@ msgstr ""
 "Si activé, Gajim enverra vos IPs publiques pour que vos contacts puissent se "
 "connecter à votre machine pour les transfert de fichiers."
 
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:414
 msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
 msgstr "Dernier jeton pour l'authentification Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:415
 msgid "client_id for Oauth2 authentication."
 msgstr "client_id pour l'authentification Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:416
 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
 msgstr "redirect_url pour l'authentification Oauth2."
 
-#: ../src/common/config.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:417
 msgid ""
 "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
 "next startup."
 msgstr ""
-"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous accepter de ne pas "
-"enregistrer les conversations s'il ne veut pas."
+"Liste de JIDs, séparée par un espace, pour lesquels vous voulez ré-ouvrir "
+"une fenêtre de conversation au prochain démarrage."
 
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:479
 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
 msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
 
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:480
 msgid ""
 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
 "possible?"
@@ -4863,29 +4804,27 @@ msgstr ""
 "Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
 "contact quand cela est possible ?"
 
-#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484
 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
 msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
 
-#: ../src/common/config.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:485
 msgid ""
 "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
 "limit, -2 means global value"
 msgstr ""
 "Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
+"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
 
-#: ../src/common/config.py:484
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:486
 msgid ""
 "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
 "limit, -2 means global value"
 msgstr ""
 "Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
+"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
 
-#: ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:489
 msgid ""
 "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
 "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4895,83 +4834,83 @@ msgstr ""
 "s'eteint). Cette option NE DEVRAIT PAS être utilisée pour (dés)activer un "
 "plugin. Utiliser l'interface graphique pour cela."
 
-#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dort"
 
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:495
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bientôt de retour"
 
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:495
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "De retour dans quelques minutes."
 
-#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127
 msgid "Eating"
 msgstr "Mange"
 
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:496
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
 
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:497
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:497
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Je regarde un film."
 
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186
 msgid "Working"
 msgstr "Travaille"
 
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:498
 msgid "I'm working."
 msgstr "Je travaille."
 
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:499
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:499
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Je suis au téléphone."
 
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:500
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:500
 msgid "I'm out enjoying life."
 msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
 
-#: ../src/common/config.py:509
+#: ../src/common/config.py:511
 msgid "I'm available."
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/common/config.py:510
+#: ../src/common/config.py:512
 msgid "I'm free for chat."
 msgstr "Disponible pour discuter"
 
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646
+#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652
 msgid "Be right back."
 msgstr "Revient de suite."
 
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:514
 msgid "I'm not available."
 msgstr "Non disponible"
 
-#: ../src/common/config.py:513
+#: ../src/common/config.py:515
 msgid "Do not disturb."
 msgstr "Ne pas déranger."
 
-#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517
 msgid "Bye!"
 msgstr "Au revoir !"
 
-#: ../src/common/config.py:526
+#: ../src/common/config.py:528
 msgid ""
 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4979,31 +4918,31 @@ msgstr ""
 "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
 "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
 
-#: ../src/common/config.py:527
+#: ../src/common/config.py:529
 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
 msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
 
-#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309
+#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295
+#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295
 msgid "grocery"
 msgstr "épicerie"
 
-#: ../src/common/config.py:544
+#: ../src/common/config.py:546
 msgid "human"
 msgstr "Humain"
 
-#: ../src/common/config.py:548
+#: ../src/common/config.py:550
 msgid "marine"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../src/common/config.py:555
+#: ../src/common/config.py:557
 msgid "Tor"
 msgstr "Tor"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373
 #, python-format
 msgid ""
 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5013,23 +4952,23 @@ msgstr ""
 "à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
 "tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
 #: ../src/common/connection_handlers.py:343
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520
-#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529
+#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95
 msgid "Disk Write Error"
 msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524
-#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533
+#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99
 #, python-format
 msgid ""
 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -5041,118 +4980,118 @@ msgstr ""
 
 #. Room has been destroyed. see
 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938
 msgid "Room has been destroyed"
 msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946
 #, python-format
 msgid "You can join this room instead: %s"
 msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070
-#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280
-#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236
-#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077
+#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284
+#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244
+#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078
 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
 msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
 
 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114
 #: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447
 #, python-format
 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
 msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640
 #, python-format
 msgid "Unknown SSL error: %d"
 msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2917
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925
 #: ../src/notify.py:266
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nouveau message simple"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248
 #, python-format
 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
 msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2918
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926
 #: ../src/notify.py:267
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Nouveau message privé"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254
 #, python-format
 msgid "New Private Message from group chat %s"
 msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
 msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260
 #, python-format
 msgid "Messaged by %(nickname)s"
 msgstr "Message de %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2917
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925
 #: ../src/notify.py:266
 msgid "New Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266
 #, python-format
 msgid "New Message from %(nickname)s"
 msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410
 #, python-format
 msgid "%(nick)s Changed Status"
 msgstr "%(nick)s a changé d'état"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377
-#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412
+#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894
 #: ../src/history_window.py:455
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937
 #: ../src/notify.py:280
 msgid "Contact Changed Status"
 msgstr "Le contact a changé d'état"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed In"
 msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
 
 #. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2913
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921
 #: ../src/notify.py:262
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact connecté"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424
 #, python-format
 msgid "%(nickname)s Signed Out"
 msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
 
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923
 #: ../src/notify.py:264
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact déconnecté"
@@ -5190,170 +5129,170 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
 "%(error_msg)s"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770
+#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789
 msgid "Invisibility not supported"
 msgstr "Invisibilité non-supportée"
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771
+#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790
 #, python-format
 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
 msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
 
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1956
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:73
 msgid "Unable to get issuer certificate"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
 
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:74
 msgid "Unable to get certificate CRL"
 msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:75
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:76
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:77
 msgid "Unable to decode issuer public key"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur"
 
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:78
 msgid "Certificate signature failure"
 msgstr "Échec de la signature du certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:79
 msgid "CRL signature failure"
 msgstr "Échec de la signature CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:80
 msgid "Certificate is not yet valid"
 msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
 
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:81
 msgid "Certificate has expired"
 msgstr "Le certificat a expiré"
 
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:82
 msgid "CRL is not yet valid"
 msgstr "CRL n'est pas encore valide"
 
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:83
 msgid "CRL has expired"
 msgstr "CRL a expiré"
 
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:84
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
 msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:85
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
 msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:86
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
 msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:87
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
 msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL"
 
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:88
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:89
 msgid "Self signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-signé"
 
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:90
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
 msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:91
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
 msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local"
 
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:92
 msgid "Unable to verify the first certificate"
 msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:93
 msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
 
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:94
 msgid "Certificate revoked"
 msgstr "Certificat révoqué"
 
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:95
 msgid "Invalid CA certificate"
 msgstr "Certificat CA invalide"
 
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:96
 msgid "Path length constraint exceeded"
 msgstr "Longueur du chemin dépassée"
 
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:97
 msgid "Unsupported certificate purpose"
 msgstr "Objet du certificat non-supporté"
 
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:98
 msgid "Certificate not trusted"
 msgstr "Certificat non approuvé"
 
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:99
 msgid "Certificate rejected"
 msgstr "Certificat refusé"
 
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:100
 msgid "Subject issuer mismatch"
 msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur"
 
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:101
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
 msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet"
 
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:102
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
 msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet"
 
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:103
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
 msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
 
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:104
 msgid "Application verification failure"
 msgstr "Echec de la vérification de l'application"
 
-#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/dialogs.py:3245
+#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285
+#: ../src/dialogs.py:3253
 #, python-format
 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
 
-#: ../src/common/connection.py:304
+#: ../src/common/connection.py:308
 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
 msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
 
-#: ../src/common/connection.py:307
+#: ../src/common/connection.py:311
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
 msgstr ""
 "La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
 
 #. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:363
+#: ../src/common/connection.py:367
 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
 msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
 
-#: ../src/common/connection.py:507
+#: ../src/common/connection.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %(subject)s\n"
@@ -5362,82 +5301,82 @@ msgstr ""
 "Sujet : %(subject)s\n"
 "%(message)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:930
+#: ../src/common/connection.py:947
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
 
-#: ../src/common/connection.py:931
+#: ../src/common/connection.py:948
 msgid "Reconnect manually."
 msgstr "Reconnecter manuellement."
 
 #. it's a new account
 #. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:942
+#: ../src/common/connection.py:959
 #, python-format
 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr ""
 "Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
 
 #. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:984
+#: ../src/common/connection.py:1001
 #, python-format
 msgid "Server %s provided a different registration form"
 msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
 
-#: ../src/common/connection.py:1001
+#: ../src/common/connection.py:1018
 msgid "Invalid answer"
 msgstr "Réponse non valide"
 
-#: ../src/common/connection.py:1002
+#: ../src/common/connection.py:1019
 #, python-format
 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
 msgstr ""
 "La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
 "%(error)s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1297
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1318
+#, python-format
 msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\" via le proxy \"%(proxy)s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1300
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1321
+#, python-format
 msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463
+#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482
 #: ../src/gui_interface.py:542
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
 
-#: ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1328
 #, python-format
 msgid "Server replied: %s"
 msgstr "le serveur a répondu : %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1322
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Connection to proxy failed"
 msgstr "La connexion au proxy a échoué"
 
-#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438
+#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457
 #, python-format
 msgid "Could not connect to account %s"
 msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439
+#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458
 #, python-format
 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
 msgstr ""
 "La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
 "nouveau."
 
-#: ../src/common/connection.py:1388
+#: ../src/common/connection.py:1408
 #, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "La validité du certificat %s pourrait être invalide"
 
-#: ../src/common/connection.py:1391
+#: ../src/common/connection.py:1411
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5446,7 +5385,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erreur SSL : <b>%s</b>"
 
-#: ../src/common/connection.py:1393
+#: ../src/common/connection.py:1413
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5455,7 +5394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erreur SSL inconnue : %d"
 
-#: ../src/common/connection.py:1420
+#: ../src/common/connection.py:1441
 #, python-format
 msgid ""
 "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5464,26 +5403,26 @@ msgstr ""
 "L'authentification du certificat %s peut être invalide.\n"
 "Le certificat ne couvre pas ce domaine."
 
-#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203
+#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1498
+#: ../src/common/connection.py:1517
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1499
+#: ../src/common/connection.py:1518
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
 
-#: ../src/common/connection.py:1574
+#: ../src/common/connection.py:1593
 msgid "Error while removing privacy list"
 msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
 
-#: ../src/common/connection.py:1575
+#: ../src/common/connection.py:1594
 #, python-format
 msgid ""
 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5492,24 +5431,24 @@ msgstr ""
 "La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
 "des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
 
-#: ../src/common/connection.py:2067
+#: ../src/common/connection.py:2089
 #, python-format
 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
 msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)"
 
-#: ../src/common/connection.py:2070
+#: ../src/common/connection.py:2092
 msgid "Sent contacts:"
 msgstr "Contacts envoyés :"
 
-#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242
+#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264
 msgid "Not fetched because of invisible status"
 msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
 
-#: ../src/common/connection.py:2826
+#: ../src/common/connection.py:2848
 msgid "Unregister failed"
 msgstr "La désinscription a échoué"
 
-#: ../src/common/connection.py:2827
+#: ../src/common/connection.py:2849
 #, python-format
 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
 msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
@@ -5519,12 +5458,13 @@ msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
 msgid "Observers"
 msgstr "Observateurs"
 
+#. Invite to
 #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122
-#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863
-#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:1730 ../src/roster_window.py:1892
-#: ../src/roster_window.py:2589
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124
+#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731
+#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769
 msgid "Transports"
 msgstr "Passerelles"
 
@@ -5785,7 +5725,7 @@ msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
 msgid "_Busy"
 msgstr "O_ccupé(e)"
 
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:202
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé(e)"
 
@@ -5793,7 +5733,7 @@ msgstr "Occupé(e)"
 msgid "_Not Available"
 msgstr "_Non disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
@@ -5801,7 +5741,7 @@ msgstr "Non disponible"
 msgid "_Free for Chat"
 msgstr "Dis_ponible pour discuter"
 
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Disponible pour discuter"
 
@@ -5809,7 +5749,7 @@ msgstr "Disponible pour discuter"
 msgid "?user status:_Available"
 msgstr "?user status:_Disponible"
 
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:196
 msgid "?user status:Available"
 msgstr "?user status:Disponible"
 
@@ -5825,7 +5765,7 @@ msgstr "_Absent(e)"
 msgid "_Offline"
 msgstr "Déc_onnecté(e)"
 
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:206
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté(e)"
 
@@ -5897,19 +5837,19 @@ msgstr "Visiteurs"
 msgid "Visitor"
 msgstr "Visiteur"
 
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:220
 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
 msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
 
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:226
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:224
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:222
 msgid "Member"
 msgstr "Membre"
 
@@ -6143,15 +6083,13 @@ msgstr "V4L2 : %s"
 #. Funny things, just to test...
 #. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "vert"
+msgstr "Écran"
 
 #. Fake video output
 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
-#, fuzzy
 msgid "Fake video output"
-msgstr "Sortie audio"
+msgstr "Sortie vidéo feinte"
 
 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
 #, python-format
@@ -6814,76 +6752,68 @@ msgstr "Écrit"
 
 #: ../src/common/pep.py:195
 msgid "accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "précision"
 
 #: ../src/common/pep.py:196
-#, fuzzy
 msgid "alt"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "alt"
 
 #: ../src/common/pep.py:197
 msgid "area"
-msgstr ""
+msgstr "zone"
 
 #: ../src/common/pep.py:198
-#, fuzzy
 msgid "bearing"
-msgstr "Marine"
+msgstr "palier"
 
 #: ../src/common/pep.py:199
-#, fuzzy
 msgid "building"
-msgstr "Se cache"
+msgstr "construit"
 
 #: ../src/common/pep.py:200
-#, fuzzy
 msgid "country"
-msgstr "Compte"
+msgstr "pays"
 
 #: ../src/common/pep.py:201
-#, fuzzy
 msgid "countrycode"
-msgstr "Ligne de compte"
+msgstr "code pays"
 
 #: ../src/common/pep.py:202
 msgid "datum"
-msgstr ""
+msgstr "données"
 
 # ccount). Description column
 #: ../src/common/pep.py:203
-#, fuzzy
 msgid "description"
-msgstr "Description"
+msgstr "description"
 
 #: ../src/common/pep.py:204
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "erreur"
 
 #: ../src/common/pep.py:205
 msgid "floor"
-msgstr ""
+msgstr "étage"
 
 #: ../src/common/pep.py:206
 msgid "lat"
-msgstr ""
+msgstr "lat"
 
 #: ../src/common/pep.py:207
 msgid "locality"
-msgstr ""
+msgstr "localité"
 
 #: ../src/common/pep.py:208
-#, fuzzy
 msgid "lon"
-msgstr "un"
+msgstr "lon"
 
 #: ../src/common/pep.py:209
 msgid "postalcode"
-msgstr ""
+msgstr "code postal"
 
 #: ../src/common/pep.py:210
 msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "région"
 
 #: ../src/common/pep.py:211
 msgid "room"
@@ -6891,20 +6821,19 @@ msgstr "groupe de discussion"
 
 #: ../src/common/pep.py:212
 msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "vitesse"
 
 #: ../src/common/pep.py:213
-#, fuzzy
 msgid "street"
-msgstr "flux"
+msgstr "rue"
 
 #: ../src/common/pep.py:214
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texte"
 
 #: ../src/common/pep.py:215
 msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "horodatage"
 
 #: ../src/common/pep.py:216
 msgid "uri"
@@ -6968,28 +6897,28 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
 msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
 
 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
 msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
 #, python-format
 msgid "Could not change status of account \"%s\""
 msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
 msgid "Your message could not be sent."
 msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368
 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
 msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
 
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395
 msgid ""
 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
 msgstr ""
@@ -7010,11 +6939,11 @@ msgstr "Message par défaut"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185
+#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3195
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1499
+#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500
 #, python-format
 msgid "Dictionary for lang %s not available"
 msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
@@ -7028,216 +6957,215 @@ msgstr ""
 "Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
 "ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
 
-#: ../src/config.py:1226
+#: ../src/config.py:1230
 msgid "status message title"
 msgstr "titre du message d'état"
 
-#: ../src/config.py:1226
+#: ../src/config.py:1231
 msgid "status message text"
 msgstr "texte du message d'état :"
 
 #. Name column
-#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787
-#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747
+#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794
+#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/config.py:1656
+#: ../src/config.py:1662
 msgid "Relogin now?"
 msgstr "Reconnecter maintenant ?"
 
-#: ../src/config.py:1657
+#: ../src/config.py:1663
 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
 msgstr ""
 "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
 "vous reconnecter."
 
-#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949
+#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1955
 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
 msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039
+#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2046
 msgid "Unread events"
 msgstr "Événements non lus"
 
-#: ../src/config.py:1991
+#: ../src/config.py:1997
 msgid "Read all pending events before removing this account."
 msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
 
-#: ../src/config.py:2021
+#: ../src/config.py:2027
 #, python-format
 msgid "You have opened chat in account %s"
 msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2022
+#: ../src/config.py:2028
 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
 "fermées. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634
+#: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2042
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2047
 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
 
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2053
 msgid "Account Name Already Used"
 msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
 
-#: ../src/config.py:2047
+#: ../src/config.py:2054
 msgid ""
 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
 "name."
 msgstr ""
 "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
 
-#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2063
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nom de compte invalide"
 
-#: ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2059
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
 
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:2064
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
 
-#: ../src/config.py:2138
+#: ../src/config.py:2145
 msgid "Rename Account"
 msgstr "Renommer le compte"
 
-#: ../src/config.py:2139
+#: ../src/config.py:2146
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for account %s"
 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2168
+#: ../src/config.py:2176
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726
+#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3750
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrée invalide"
 
-#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727
+#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:3751
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
 
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2427
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
 
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2428
 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
 msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
 
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2466
 msgid "OpenPGP Key Selection"
 msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2467
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:2465
+#: ../src/config.py:2475
 msgid "No such account available"
 msgstr "Compte non disponible"
 
-#: ../src/config.py:2466
+#: ../src/config.py:2476
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
-#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371
+#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668
+#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2484
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:2479
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2489
 msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
+msgstr "Votre serveur ne supporte pas les vCard"
 
-#: ../src/config.py:2480
+#: ../src/config.py:2490
 msgid "Your server can't save your personal information."
 msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
 
-#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635
+#: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645
 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
 msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:2604
+#: ../src/config.py:2614
 msgid "Account Local already exists."
 msgstr "Ce compte existe déjà localement."
 
-#: ../src/config.py:2605
+#: ../src/config.py:2615
 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
 msgstr ""
 "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
 
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2776
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Éditer %s"
 
-#: ../src/config.py:2768
+#: ../src/config.py:2778
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "S'enregistrer à %s"
 
 #. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2804
+#: ../src/config.py:2814
 msgid "Ban List"
 msgstr "Liste des bannis"
 
-#: ../src/config.py:2805
+#: ../src/config.py:2815
 msgid "Member List"
 msgstr "Liste des membres"
 
-#: ../src/config.py:2805
+#: ../src/config.py:2815
 msgid "Owner List"
 msgstr "Liste des propriétaires"
 
-#: ../src/config.py:2806
+#: ../src/config.py:2816
 msgid "Administrator List"
 msgstr "Liste des administrateurs"
 
 #. Address column
 #. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217
+#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217
 msgid "JID"
 msgstr "Identifiant Jabber"
 
-#: ../src/config.py:2880
+#: ../src/config.py:2890
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../src/config.py:2887
+#: ../src/config.py:2897
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2903
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: ../src/config.py:2920
+#: ../src/config.py:2930
 msgid "Banning..."
 msgstr "Bannissement de ..."
 
 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2922
+#: ../src/config.py:2932
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
 "\n"
@@ -7245,11 +7173,11 @@ msgstr ""
 "<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2924
+#: ../src/config.py:2934
 msgid "Adding Member..."
 msgstr "Ajout d'un Membre ..."
 
-#: ../src/config.py:2925
+#: ../src/config.py:2935
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
 "\n"
@@ -7257,11 +7185,11 @@ msgstr ""
 "<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2927
+#: ../src/config.py:2937
 msgid "Adding Owner..."
 msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
 
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2938
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
 "\n"
@@ -7269,11 +7197,11 @@ msgstr ""
 "<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2930
+#: ../src/config.py:2940
 msgid "Adding Administrator..."
 msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
 
-#: ../src/config.py:2931
+#: ../src/config.py:2941
 msgid ""
 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
 "\n"
@@ -7281,7 +7209,7 @@ msgstr ""
 "<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/config.py:2932
+#: ../src/config.py:2942
 msgid ""
 "Can be one of the following:\n"
 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7298,104 +7226,103 @@ msgstr ""
 "pseudo@domaine,\n"
 "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
 
-#: ../src/config.py:3033
+#: ../src/config.py:3043
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Supprimer le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3058
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "Compte désactivé"
 
-#: ../src/config.py:3049
+#: ../src/config.py:3059
 msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
 msgstr "Pour se désinscrire d'un serveur, le compte doit être activé."
 
-#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286
 #: ../src/gui_interface.py:734
 msgid "Password Required"
 msgstr "Mot de passe requis"
 
-#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714
+#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734
+#: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734
 msgid "Save password"
 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:3074
+#: ../src/config.py:3084
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:3075
+#: ../src/config.py:3085
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
 
-#: ../src/config.py:3089
+#: ../src/config.py:3099
 #, python-format
 msgid "Connection to server %s failed"
 msgstr "La connexion au serveur %s a échoué"
 
-#: ../src/config.py:3090
+#: ../src/config.py:3100
 msgid "What would you like to do?"
 msgstr "Que voulez vous faire ?"
 
-#: ../src/config.py:3091
+#: ../src/config.py:3101
 msgid "Remove only from Gajim"
 msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
 
-#: ../src/config.py:3092
+#: ../src/config.py:3102
 msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
 msgstr "Ne rien supprimer. Je réessaierai plus tard."
 
-#: ../src/config.py:3185
+#: ../src/config.py:3195
 msgid "?print_status:All"
 msgstr "?print_status:Tout"
 
-#: ../src/config.py:3186
+#: ../src/config.py:3196
 msgid "Enter and leave only"
 msgstr "Entrées et sorties seulement"
 
-#: ../src/config.py:3187
+#: ../src/config.py:3197
 msgid "?print_status:None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/config.py:3246
+#: ../src/config.py:3257
 msgid "New Group Chat"
 msgstr "Créer un salon de discussion"
 
-#: ../src/config.py:3279
+#: ../src/config.py:3290
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
 
-#: ../src/config.py:3280
+#: ../src/config.py:3291
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
 
-#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426
-#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445
+#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3444
+#: ../src/config.py:3470
 msgid "Character not allowed"
 msgstr "Caractère non-autorisé"
 
-#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437
-#: ../src/config.py:3702
+#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3443 ../src/config.py:3726
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Serveur invalide"
 
-#: ../src/config.py:3444
+#: ../src/config.py:3469
 msgid "Invalid room"
 msgstr "Salon invalide"
 
-#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3638
 msgid "Account has been added successfully"
 msgstr "Compte ajouté avec succès"
 
-#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621
+#: ../src/config.py:3639 ../src/config.py:3645
 msgid ""
 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
 "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7405,32 +7332,32 @@ msgstr ""
 "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
 "fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:3620
+#: ../src/config.py:3644
 msgid "Your new account has been created successfully"
 msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
 
-#: ../src/config.py:3659
+#: ../src/config.py:3683
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: ../src/config.py:3661
+#: ../src/config.py:3685
 msgid "You must provide a username to configure this account."
 msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
 
-#: ../src/config.py:3703
+#: ../src/config.py:3727
 msgid "Please provide a server on which you want to register."
 msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
 
-#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313
+#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316
 msgid "Certificate Already in File"
 msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
 
-#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314
+#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317
 #, python-format
 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
 msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
 
-#: ../src/config.py:3850
+#: ../src/config.py:3874
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7445,7 +7372,7 @@ msgstr ""
 "Erreur SSL  %(error)s\n"
 "Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
 
-#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342
+#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -7456,89 +7383,86 @@ msgstr ""
 "Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922
+#: ../src/config.py:3912 ../src/config.py:3946
 msgid "An error occurred during account creation"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
 
-#: ../src/config.py:3987
+#: ../src/config.py:4011
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Le nom du compte est utilisé"
 
-#: ../src/config.py:3988
+#: ../src/config.py:4012
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
 
-#: ../src/config.py:4118
+#: ../src/config.py:4142
 msgid "PEP node was not removed"
 msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
 
-#: ../src/config.py:4119
+#: ../src/config.py:4143
 #, python-format
 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
 msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
 
-#: ../src/config.py:4147
+#: ../src/config.py:4171
 #, python-format
 msgid "Configure %s"
 msgstr "Configurer %s"
 
-#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/config.py:4171
+#: ../src/config.py:4196
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/config.py:4205
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4230
 msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Premier message reçu"
+msgstr "Message Important Reçu"
 
-#: ../src/config.py:4206
+#: ../src/config.py:4231
 msgid "First Message Received"
 msgstr "Premier message reçu"
 
-#: ../src/config.py:4207
+#: ../src/config.py:4232
 msgid "Next Message Received Focused"
 msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
 
-#: ../src/config.py:4209
+#: ../src/config.py:4234
 msgid "Next Message Received Unfocused"
 msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
 
-#: ../src/config.py:4210
+#: ../src/config.py:4235
 msgid "Contact Connected"
 msgstr "Contact connecté"
 
-#: ../src/config.py:4211
+#: ../src/config.py:4236
 msgid "Contact Disconnected"
 msgstr "Contact déconnecté"
 
-#: ../src/config.py:4212
+#: ../src/config.py:4237
 msgid "Message Sent"
 msgstr "Message envoyé"
 
-#: ../src/config.py:4213
+#: ../src/config.py:4238
 msgid "Group Chat Message Highlight"
 msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
 
-#: ../src/config.py:4214
+#: ../src/config.py:4239
 msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Message reçu dans un salon"
 
-#: ../src/config.py:4215
+#: ../src/config.py:4240
 msgid "GMail Email Received"
 msgstr "Courriel Gmail reçu"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:483 ../src/conversation_textview.py:501
+#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"<b>Le message a été corrigé. Le message précédant était:</b>\n"
+"  %s"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:654
+#: ../src/conversation_textview.py:627
 msgid ""
 "This icon indicates that this message has not yet\n"
 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7548,7 +7472,7 @@ msgstr ""
 "été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n"
 "pendant un long moment, le message a probablement été perdu."
 
-#: ../src/conversation_textview.py:673
+#: ../src/conversation_textview.py:646
 msgid ""
 "Text below this line is what has been said since the\n"
 "last time you paid attention to this group chat"
@@ -7556,45 +7480,45 @@ msgstr ""
 "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
 "la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:766
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citation"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:773
 #, python-format
 msgid "_Actions for \"%s\""
 msgstr "_Actions pour \"%s\""
 
-#: ../src/conversation_textview.py:813
+#: ../src/conversation_textview.py:786
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:818
+#: ../src/conversation_textview.py:791
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:835
+#: ../src/conversation_textview.py:808
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:848
+#: ../src/conversation_textview.py:821
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:851
+#: ../src/conversation_textview.py:824
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Rechercher sur Internet"
 
-#: ../src/conversation_textview.py:857
+#: ../src/conversation_textview.py:830
 msgid "Open as _Link"
 msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
 
 #. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1386
+#: ../src/conversation_textview.py:1378
 #, python-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7602,7 +7526,7 @@ msgstr[0] "Hier"
 msgstr[1] "il y a %(nb_days)i jours"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1436 ../src/history_window.py:488
+#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Sujet : %s\n"
@@ -7640,155 +7564,155 @@ msgstr "nouveau@jabber.id"
 msgid "new%d@jabber.id"
 msgstr "nouveau%d@jabber.id"
 
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:85
 #, python-format
 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:86
+#: ../src/dialogs.py:87
 #, python-format
 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
 msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>"
 
-#: ../src/dialogs.py:200
+#: ../src/dialogs.py:201
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:207
+#: ../src/dialogs.py:208
 msgid "In the group"
 msgstr "Dans le groupe"
 
-#: ../src/dialogs.py:299
+#: ../src/dialogs.py:300
 msgid "KeyID"
 msgstr "KeyID"
 
-#: ../src/dialogs.py:304
+#: ../src/dialogs.py:305
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nom du contact"
 
-#: ../src/dialogs.py:479
+#: ../src/dialogs.py:480
 msgid "Set Mood"
 msgstr "Définir l'Humeur"
 
-#: ../src/dialogs.py:599
+#: ../src/dialogs.py:600
 #, python-format
 msgid "%s Status Message"
 msgstr "Message d'état %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:613
+#: ../src/dialogs.py:614
 msgid "Status Message"
 msgstr "Message d'état"
 
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:805
 msgid "Overwrite Status Message?"
 msgstr "Remplacer le message de statut ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:806
 msgid ""
 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:813
+#: ../src/dialogs.py:814
 msgid "Save as Preset Status Message"
 msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
 
-#: ../src/dialogs.py:814
+#: ../src/dialogs.py:815
 msgid "Please type a name for this status message"
 msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
 
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:843
 msgid "AIM Address:"
 msgstr "Adresse AIM :"
 
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:844
 msgid "GG Number:"
 msgstr "Numéro GG :"
 
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:845
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "Numéro ICQ :"
 
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:846
 msgid "MSN Address:"
 msgstr "Adresse MSN :"
 
-#: ../src/dialogs.py:846
+#: ../src/dialogs.py:847
 msgid "Yahoo! Address:"
 msgstr "Adresse Yahoo! :"
 
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:884
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/dialogs.py:887
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
 msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
 
-#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091
-#: ../src/dialogs.py:3770
+#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092
+#: ../src/dialogs.py:3780
 msgid "Invalid User ID"
 msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
 
-#: ../src/dialogs.py:1087
+#: ../src/dialogs.py:1088
 msgid "The user ID must not contain a resource."
 msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
 
-#: ../src/dialogs.py:1092
+#: ../src/dialogs.py:1093
 msgid "You cannot add yourself to your roster."
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster."
 
-#: ../src/dialogs.py:1106
+#: ../src/dialogs.py:1107
 msgid "Contact already in roster"
 msgstr "Contact déjà dans la liste"
 
-#: ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:1108
 msgid "This contact is already listed in your roster."
 msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
 
-#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194
+#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../src/dialogs.py:1279
+#: ../src/dialogs.py:1280
 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
 msgstr "Un client Jabber/XMPP en GTK+"
 
-#: ../src/dialogs.py:1280
+#: ../src/dialogs.py:1281
 msgid "GTK+ Version:"
 msgstr "Version de GTK+ :"
 
-#: ../src/dialogs.py:1281
+#: ../src/dialogs.py:1282
 msgid "PyGTK Version:"
 msgstr "Version de PyGTK :"
 
-#: ../src/dialogs.py:1291
+#: ../src/dialogs.py:1292
 msgid "Current Developers:"
 msgstr "Développeurs actuels :"
 
-#: ../src/dialogs.py:1293
+#: ../src/dialogs.py:1294
 msgid "Past Developers:"
 msgstr "Anciens développeurs :"
 
-#: ../src/dialogs.py:1299
+#: ../src/dialogs.py:1300
 msgid "THANKS:"
 msgstr "MERCI :"
 
 #. remove one english sentence
 #. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1305
+#: ../src/dialogs.py:1306
 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
 msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
 
 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/dialogs.py:1318
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
 "Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>"
 
-#: ../src/dialogs.py:1500
+#: ../src/dialogs.py:1501
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7801,12 +7725,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
 
-#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1446
-#: ../src/gui_interface.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449
+#: ../src/gui_interface.py:1491
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non-sécurisée"
 
-#: ../src/dialogs.py:1846
+#: ../src/dialogs.py:1847
 #, python-format
 msgid ""
 "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
@@ -7819,143 +7743,140 @@ msgstr ""
 "ne seront pas chiffrées. Ce type de connexion est vraiment déconseillé.\n"
 "Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1450
-#: ../src/gui_interface.py:1491
+#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453
+#: ../src/gui_interface.py:1494
 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
 msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
 
-#: ../src/dialogs.py:1853
+#: ../src/dialogs.py:1854
 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
 msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
 
-#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130
-#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3048 ../src/roster_window.py:3728
-#: ../src/roster_window.py:4556
+#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169
+#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454
+#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739
+#: ../src/roster_window.py:4572
 msgid "_Do not ask me again"
 msgstr "_Ne plus me poser la question"
 
-#: ../src/dialogs.py:1950
+#: ../src/dialogs.py:1954
 msgid "_Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: ../src/dialogs.py:1958
+#: ../src/dialogs.py:1962
 msgid "Re_place"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618
 msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
+msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non valides."
 
-#: ../src/dialogs.py:2277
+#: ../src/dialogs.py:2281
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
 msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2280
+#: ../src/dialogs.py:2284
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078
 #, python-format
 msgid "You are already in group chat %s"
 msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2370
+#: ../src/dialogs.py:2374
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
 "connecté."
 
-#: ../src/dialogs.py:2414
+#: ../src/dialogs.py:2418
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat with account %s"
 msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564
 msgid "Wrong server"
-msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
+msgstr "Mauvais serveur"
 
-#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564
+#, python-format
 msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
+msgstr "%s n'est pas un serveur de salon de discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2604
 msgid "Invalid Account"
 msgstr "Compte invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2599
+#: ../src/dialogs.py:2605
 msgid ""
 "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
 msgstr ""
 "Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon "
 "de discussion."
 
-#: ../src/dialogs.py:2611
+#: ../src/dialogs.py:2617
 msgid "Invalid Nickname"
 msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
-#: ../src/groupchat_control.py:2198
+#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/groupchat_control.py:2237
 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:2623
 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
 msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur"
 
-#: ../src/dialogs.py:2623
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2629
 msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
 msgstr ""
-"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
-"interdits."
+"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères non "
+"valides."
 
-#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2038
+#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060
 msgid "This is not a group chat"
 msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
 
-#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2039
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061
 #, python-format
 msgid "%s is not the name of a group chat."
 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2663
+#: ../src/dialogs.py:2669
 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
 msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
 
-#: ../src/dialogs.py:2676
+#: ../src/dialogs.py:2683
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: ../src/dialogs.py:2712
+#: ../src/dialogs.py:2719
 msgid "This account is not connected to the server"
 msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
 
-#: ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2720
 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
 
-#: ../src/dialogs.py:2738
+#: ../src/dialogs.py:2745
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synchroniser"
 
-#: ../src/dialogs.py:2799
+#: ../src/dialogs.py:2806
 #, python-format
 msgid "Start Chat with account %s"
 msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:2801
+#: ../src/dialogs.py:2808
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Commencer une discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:2802
+#: ../src/dialogs.py:2809
 msgid ""
 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -7964,135 +7885,135 @@ msgstr ""
 "envoyer un message :"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448
+#: ../src/dialogs.py:2836 ../src/dialogs.py:3221 ../src/dialogs.py:3458
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connexion non disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449
+#: ../src/dialogs.py:2837 ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3459
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842
+#: ../src/dialogs.py:2846 ../src/dialogs.py:2849
 msgid "Invalid JID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2842
+#: ../src/dialogs.py:2849
 #, python-format
 msgid "Unable to parse \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2858
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:2870
+#: ../src/dialogs.py:2878
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Mot de passe invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:2870
+#: ../src/dialogs.py:2878
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:2874
+#: ../src/dialogs.py:2882
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: ../src/dialogs.py:2875
+#: ../src/dialogs.py:2883
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
 
-#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Nouveau courrier électronique"
 
-#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requête de transfert de fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845
+#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845
 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032
-#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079
+#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035
+#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082
 #: ../src/notify.py:273
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035
-#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038
+#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086
 #: ../src/notify.py:274
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transfert de fichier interrompu"
 
-#: ../src/dialogs.py:3132
+#: ../src/dialogs.py:3140
 #, python-format
 msgid "Single Message using account %s"
 msgstr "Message simple en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3134
+#: ../src/dialogs.py:3142
 #, python-format
 msgid "Single Message in account %s"
 msgstr "Message simple dans le compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3136
+#: ../src/dialogs.py:3144
 msgid "Single Message"
 msgstr "Message simple"
 
 #. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3139
+#: ../src/dialogs.py:3147
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Envoyer %s"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3162
+#: ../src/dialogs.py:3170
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s Reçu"
 
 #. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3185
+#: ../src/dialogs.py:3193
 #, python-format
 msgid "Form %s"
 msgstr "De %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3268
+#: ../src/dialogs.py:3276
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3269
+#: ../src/dialogs.py:3277
 #, python-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s a écrit :\n"
 
-#: ../src/dialogs.py:3329
+#: ../src/dialogs.py:3337
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3331
+#: ../src/dialogs.py:3339
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
 #. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3478
+#: ../src/dialogs.py:3488
 msgid "add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/dialogs.py:3478
+#: ../src/dialogs.py:3488
 msgid "modify"
 msgstr "Modifier"
 
-#: ../src/dialogs.py:3479
+#: ../src/dialogs.py:3489
 msgid "remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/dialogs.py:3508
+#: ../src/dialogs.py:3518
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8102,181 +8023,181 @@ msgstr ""
 "votre liste."
 
 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601
+#: ../src/dialogs.py:3536 ../src/dialogs.py:3611
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
 #. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166
+#: ../src/dialogs.py:3542 ../src/history_manager.py:166
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber"
 
-#: ../src/dialogs.py:3538
+#: ../src/dialogs.py:3548
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
 #. it is selected
 #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3646
+#: ../src/dialogs.py:3656
 #, python-format
 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
 msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
 
-#: ../src/dialogs.py:3660
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3670
+#, python-format
 msgid "Added %d contact"
 msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%s contacts ajoutés"
-msgstr[1] "%s contacts ajoutés"
+msgstr[0] "%d contact ajouté"
+msgstr[1] "%d contacts ajoutés"
 
-#: ../src/dialogs.py:3698
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3708
+#, python-format
 msgid "Removed %d contact"
 msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Enlever %s contacts"
-msgstr[1] "Enlever %s contacts"
+msgstr[0] "%d contact supprimé"
+msgstr[1] "%d contacts supprimés"
 
-#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916
+#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926
 #, python-format
 msgid "Archiving Preferences for %s"
 msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:3779
+#: ../src/dialogs.py:3789
 msgid "Invalid expire value"
 msgstr "Valeur d'expiration non valide"
 
-#: ../src/dialogs.py:3780
+#: ../src/dialogs.py:3790
 msgid "Expire must be a valid positive integer."
 msgstr "La valeur d'expiration doit être un nombre positif."
 
-#: ../src/dialogs.py:3827
+#: ../src/dialogs.py:3837
 msgid "There is an error with the form"
 msgstr "Il y a une erreur dans le formulaire"
 
-#: ../src/dialogs.py:4047
+#: ../src/dialogs.py:4057
 msgid "There is an error"
 msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
 
-#: ../src/dialogs.py:4115
+#: ../src/dialogs.py:4125
 #, python-format
 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:4119
+#: ../src/dialogs.py:4129
 #, python-format
 msgid "Privacy List for %s"
 msgstr "Liste privée pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4186
+#: ../src/dialogs.py:4196
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
 msgstr ""
 "Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4191
+#: ../src/dialogs.py:4201
 #, python-format
 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
 msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4242
+#: ../src/dialogs.py:4252
 msgid "<b>Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:4353
+#: ../src/dialogs.py:4363
 msgid "<b>Add a rule</b>"
 msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
 
-#: ../src/dialogs.py:4452
+#: ../src/dialogs.py:4462
 #, python-format
 msgid "Privacy Lists for %s"
 msgstr "Listes privées pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4454
+#: ../src/dialogs.py:4464
 msgid "Privacy Lists"
 msgstr "Listes privées"
 
-#: ../src/dialogs.py:4543
+#: ../src/dialogs.py:4553
 msgid "Invalid List Name"
 msgstr "Nom de liste invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:4544
+#: ../src/dialogs.py:4554
 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
 msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
 
-#: ../src/dialogs.py:4580
+#: ../src/dialogs.py:4590
 msgid "You are invited to a groupchat"
 msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:4583
+#: ../src/dialogs.py:4593
 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
 msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:4585
+#: ../src/dialogs.py:4595
 #, python-format
 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
 msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4593
+#: ../src/dialogs.py:4604
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Commentaire : %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:4595
+#: ../src/dialogs.py:4606
 msgid "Do you want to accept the invitation?"
 msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:4612
+#: ../src/dialogs.py:4623
 msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+msgstr "Raison (si vous refusez):"
 
-#: ../src/dialogs.py:4664
+#: ../src/dialogs.py:4675
 msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
 msgstr "Choisissez le certificat client #PCKS12"
 
-#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772
-#: ../src/dialogs.py:4860
+#: ../src/dialogs.py:4686 ../src/dialogs.py:4728 ../src/dialogs.py:4784
+#: ../src/dialogs.py:4872
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/dialogs.py:4679
+#: ../src/dialogs.py:4691
 msgid "PKCS12 Files"
 msgstr "Fichier PKCS12"
 
-#: ../src/dialogs.py:4706
+#: ../src/dialogs.py:4718
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Choisissez un son"
 
-#: ../src/dialogs.py:4721
+#: ../src/dialogs.py:4733
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons wav"
 
-#: ../src/dialogs.py:4759
+#: ../src/dialogs.py:4771
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Choisissez une Image"
 
-#: ../src/dialogs.py:4777
+#: ../src/dialogs.py:4789
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/dialogs.py:4847
+#: ../src/dialogs.py:4859
 msgid "Choose Archive"
 msgstr "Choisissez une Archive"
 
-#: ../src/dialogs.py:4865
+#: ../src/dialogs.py:4877
 msgid "Zip files"
 msgstr "fichiers Zip"
 
-#: ../src/dialogs.py:4891
+#: ../src/dialogs.py:4903
 #, python-format
 msgid "When %s becomes:"
 msgstr "Quand %s devient :"
 
-#: ../src/dialogs.py:4893
+#: ../src/dialogs.py:4905
 #, python-format
 msgid "Adding Special Notification for %s"
 msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:5113
+#: ../src/dialogs.py:5125
 #, python-format
 msgid ""
 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8287,19 +8208,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:5116
+#: ../src/dialogs.py:5128
 msgid "You have already verified this contact's identity."
 msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
 
-#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207
+#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219
 msgid "Contact's identity verified"
 msgstr "Identité du contact vérifiée"
 
-#: ../src/dialogs.py:5128
+#: ../src/dialogs.py:5140
 msgid "Verify again..."
 msgstr "Vérifier à nouveau..."
 
-#: ../src/dialogs.py:5133
+#: ../src/dialogs.py:5145
 msgid ""
 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8309,19 +8230,19 @@ msgstr ""
 "messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
 "sur le bouton en-dessous."
 
-#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5148 ../src/dialogs.py:5200 ../src/dialogs.py:5213
 msgid "Contact's identity NOT verified"
 msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
 
-#: ../src/dialogs.py:5141
+#: ../src/dialogs.py:5153
 msgid "Verify..."
 msgstr "Vérifier..."
 
-#: ../src/dialogs.py:5152
+#: ../src/dialogs.py:5164
 msgid "Have you verified the contact's identity?"
 msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:5153
+#: ../src/dialogs.py:5165
 #, python-format
 msgid ""
 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8336,58 +8257,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
 
-#: ../src/dialogs.py:5154
+#: ../src/dialogs.py:5166
 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
 msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:5189
+#: ../src/dialogs.py:5201
 #, python-format
 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
 msgstr ""
 "La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
 "Gajim."
 
-#: ../src/dialogs.py:5195
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5207
 msgid ""
 "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
 msgstr ""
-"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
 "chiffrer les messages."
 
-#: ../src/dialogs.py:5202
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5214
 msgid ""
 "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
 "b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
 "this key."
 msgstr ""
-"Une clef GPG est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas confiance en "
-"sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> être chiffrés. "
-"Utilisez votre client GPG pour avoir confiance en cette clef."
+"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas "
+"confiance en sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> "
+"être chiffrés. Utilisez votre client OpenPGP pour avoir confiance en cette "
+"clef."
 
-#: ../src/dialogs.py:5208
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5220
 msgid ""
 "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
 "will be encrypted."
 msgstr ""
-"Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa clef, "
-"les messages seront donc chiffrés."
+"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa "
+"clef, les messages seront donc chiffrés."
 
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5286
 msgid "an audio and video"
 msgstr "audio et vidéo"
 
-#: ../src/dialogs.py:5275
+#: ../src/dialogs.py:5288
 msgid "an audio"
 msgstr "audio"
 
-#: ../src/dialogs.py:5277
+#: ../src/dialogs.py:5290
 msgid "a video"
 msgstr "vidéo"
 
-#: ../src/dialogs.py:5281
+#: ../src/dialogs.py:5294
 #, python-format
 msgid ""
 "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -8396,12 +8315,12 @@ msgstr ""
 "%(contact)s veut démarrer un session %(type)s avec vous. Voulez-vous "
 "répondre à son appel ?"
 
-#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376
+#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413
 #, python-format
 msgid "Certificate for account %s"
 msgstr "Certificat pour le compte %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:5376
+#: ../src/dialogs.py:5388
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8440,42 +8359,42 @@ msgstr ""
 "<b>Empreinte</b>\n"
 "Empreinte SHA1 : %(sha1)s"
 
-#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428
+#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Validation de certificat SSL pour %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442
 msgid "View cert..."
 msgstr "Voir cert..."
 
-#: ../src/dialogs.py:5436
-#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat client"
-
-#: ../src/disco.py:120
+#: ../src/disco.py:122
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:124
+#: ../src/disco.py:126
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférences"
 
-#: ../src/disco.py:517
+#: ../src/disco.py:525
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
 
-#: ../src/disco.py:603
+#: ../src/disco.py:611
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using account %s"
 msgstr "Gestion des Services du compte %s"
 
-#: ../src/disco.py:605
+#: ../src/disco.py:613
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestion des Services"
 
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:769
 msgid "The service could not be found"
 msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
 
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:770
 msgid ""
 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
 "Check the address and try again."
@@ -8483,96 +8402,96 @@ msgstr ""
 "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
 "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
 
-#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109
+#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124
 msgid "The service is not browsable"
 msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
 
-#: ../src/disco.py:769
+#: ../src/disco.py:777
 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820
+#: ../src/disco.py:818 ../src/disco.py:828
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nom de serveur invalide"
 
-#: ../src/disco.py:873
+#: ../src/disco.py:882
 #, python-format
 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
 msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s"
 
-#: ../src/disco.py:917
+#: ../src/disco.py:929
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: ../src/disco.py:1110
+#: ../src/disco.py:1125
 msgid "This service does not contain any items to browse."
 msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
 
-#: ../src/disco.py:1378
+#: ../src/disco.py:1397
 msgid "_Execute Command"
 msgstr "_Exécuter une commande"
 
-#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560
+#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Souscrire"
 
-#: ../src/disco.py:1601
+#: ../src/disco.py:1608
 #, python-format
 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
 msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.."
 
 #. Users column
-#: ../src/disco.py:1797
+#: ../src/disco.py:1804
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
 # ccount). Description column
 #. Description column
-#: ../src/disco.py:1805
+#: ../src/disco.py:1812
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Id column
-#: ../src/disco.py:1813
+#: ../src/disco.py:1820
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2574
+#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marque-page déjà spécifié"
 
-#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2575
+#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597
 #, python-format
 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
 
-#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2589
+#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
 
-#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2590
+#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
 "contacts."
 
-#: ../src/disco.py:2098
+#: ../src/disco.py:2107
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Inscrit"
 
-#: ../src/disco.py:2106
+#: ../src/disco.py:2115
 msgid "Node"
 msgstr "NÅ“ud"
 
-#: ../src/disco.py:2173
+#: ../src/disco.py:2182
 msgid "New post"
 msgstr "Nouvel article"
 
-#: ../src/disco.py:2179
+#: ../src/disco.py:2188
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/disco.py:2185
+#: ../src/disco.py:2194
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Désinscrire"
 
@@ -8633,14 +8552,12 @@ msgid "Feature not available under Windows."
 msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
 
 #: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
 msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Chiffrement OpenGPG"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP des messages"
 
 #: ../src/features_window.py:63
-#, fuzzy
 msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs GPG."
+msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs OpenPGP."
 
 #: ../src/features_window.py:64
 msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
@@ -8791,9 +8708,8 @@ msgid "Ability to start audio and video chat."
 msgstr "Possibilité de démarrer une conversation audio et vidéo."
 
 #: ../src/features_window.py:104
-#, fuzzy
 msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "Nécessite python-farsight et gstreamer-plugins-bad."
+msgstr "Nécessite python-farstream et gstreamer-plugins-bad."
 
 #: ../src/features_window.py:106
 msgid "UPnP-IGD"
@@ -8866,7 +8782,7 @@ msgid "Sender: %s"
 msgstr "Expéditeur : %s"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:758
+#: ../src/tooltips.py:769
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinataire : "
 
@@ -8892,12 +8808,15 @@ msgid ""
 "received.\n"
 "Do you want to reload it?"
 msgstr ""
+"Le fichier %(file)s a été complètement reçu, mais il semble avoir été mal "
+"reçu.\n"
+" Voulez-vous le recharger ?"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:313
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793
+#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:804
 msgid "Description: "
 msgstr "Description :"
 
@@ -8967,14 +8886,12 @@ msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:500
-#, fuzzy
 msgid "Checking file..."
-msgstr "Envoi du profil..."
+msgstr "Vérification du fichier ..."
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:514
-#, fuzzy
 msgid "File error"
-msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
+msgstr "Erreur de transfert de fichier"
 
 #. Print remaining time in format 00:00:00
 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
@@ -9004,11 +8921,11 @@ msgstr "Fichier : "
 msgid "It is not possible to send empty files"
 msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763
 msgid "Sender: "
 msgstr "Expéditeur : "
 
@@ -9016,90 +8933,84 @@ msgstr "Expéditeur : "
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:905
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuer"
+
+#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73
 msgid "Usage:"
-msgstr "Message :"
+msgstr "Utilisation :"
 
-#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75
 msgid "Options:"
-msgstr "É_moticônes :"
+msgstr "Options :"
 
-#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77
+#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77
 msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
 
-#: ../src/gajim.py:141
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:150
 msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
+msgstr "Ne le montrer que les erreurs critiques"
 
-#: ../src/gajim.py:143
+#: ../src/gajim.py:152
 msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le flux XML and d'autres informations de déboguage"
 
-#: ../src/gajim.py:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:154
 msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+msgstr "Utilise le profile défini dans le dossier de configuration"
 
-#: ../src/gajim.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:156
 msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s erreur de configuration"
+msgstr "Définit le dossier de configuration"
 
-#: ../src/gajim.py:149
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:158
 msgid "Configure logging system"
-msgstr "Configurer %s"
+msgstr "Configurer le système d'enregistrement"
 
-#: ../src/gajim.py:211
+#: ../src/gajim.py:220
 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
 msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:222
 #, python-format
 msgid "importing PyGTK failed: %s"
 msgstr "l'import de PyGTK a échoué : %s"
 
-#: ../src/gajim.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:265
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.16 pour s'exécuter"
+msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur"
 
-#: ../src/gajim.py:257
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:266
 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
 msgstr ""
-"Gajim a besoin de PyGTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
+"Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:268
 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur"
+msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur"
 
-#: ../src/gajim.py:260
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:269
 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
+msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
 
-#: ../src/gajim.py:269
+#: ../src/gajim.py:278
 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
 msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
 
-#: ../src/gajim.py:270
+#: ../src/gajim.py:279
 #, python-format
 msgid ""
 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
 "%s"
 msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
 
-#: ../src/gajim.py:410
+#: ../src/gajim.py:432
 msgid "Gajim is already running"
 msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
 
-#: ../src/gajim.py:411
+#: ../src/gajim.py:433
 msgid ""
 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
 "Run anyway?"
@@ -9144,7 +9055,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
 #: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281
 #: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:account"
 msgstr "compte"
 
@@ -9162,7 +9072,6 @@ msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
 
 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
 #: ../src/gajim-remote.py:110
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:status"
 msgstr "état"
 
@@ -9177,7 +9086,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:message"
 msgstr "message"
 
@@ -9199,9 +9107,8 @@ msgid "Changes the priority of account or accounts"
 msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:120
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priorité :"
+msgstr "priorité"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:120
 msgid "priority you want to give to the account"
@@ -9430,7 +9337,7 @@ msgstr "Gère une URI du type xmpp:"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:280
 msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:280
 msgid "URI to handle"
@@ -9449,7 +9356,6 @@ msgid "Join a MUC room"
 msgstr "Joindre un groupe de discussions"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:room"
 msgstr "groupe de discussion"
 
@@ -9458,7 +9364,6 @@ msgid "Room JID"
 msgstr "JID du salon"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:nick"
 msgstr "pseudonyme"
 
@@ -9467,7 +9372,6 @@ msgid "Nickname to use"
 msgstr "Surnom à utiliser"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
 msgid "?CLI:password"
 msgstr "mot de passe"
 
@@ -9529,14 +9433,16 @@ msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trouvé"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s command [arguments]\n"
 "\n"
 "Command is one of:\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
+"Utilisation :\n"
+"  %s commande [arguments]\n"
+"\n"
 "commande est l'une de :\n"
 
 #: ../src/gajim-remote.py:517
@@ -9565,243 +9471,239 @@ msgstr "Pas d'uri donnée"
 msgid "Wrong uri"
 msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:60
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
 msgid "You cannot make changes to the default theme"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le thème par défaut"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
 msgstr "Veuillez créer un nouveau thème vierge avec le nom que vous désirez."
 
 #. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
 msgid "theme name"
 msgstr "nom du thème"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
 msgid "You cannot delete your current theme"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
 msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr ""
-"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
+msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème que le thème actuel"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
+#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684
 #, python-format
 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
 msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:236
+#: ../src/groupchat_control.py:237
 msgid "Sending private message failed"
 msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
 
 #. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:238
+#: ../src/groupchat_control.py:239
 #, python-format
 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
 msgstr ""
 "Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:584
+#: ../src/groupchat_control.py:585
 msgid "Insert Nickname"
 msgstr "Insérer un surnom"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:767
+#: ../src/groupchat_control.py:768
 msgid "Conversation with "
 msgstr "Conversation avec "
 
-#: ../src/groupchat_control.py:769
+#: ../src/groupchat_control.py:770
 msgid "Continued conversation"
 msgstr "Conversation continuée"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
 msgstr "%(nick)s a changé le sujet en %(subject)s"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587
+#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626
 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
 msgstr ""
 "N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1328
 msgid "Room now shows unavailable members"
 msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1330
 msgid "Room now does not show unavailable members"
 msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
 msgstr ""
 "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
 
 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
 msgid "Room logging is now enabled"
 msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1338
 msgid "Room logging is now disabled"
 msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
 msgid "Room is now non-anonymous"
 msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1304
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
 msgid "Room is now semi-anonymous"
 msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
+#: ../src/groupchat_control.py:1346
 msgid "Room is now fully-anonymous"
 msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241
-#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3323
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280
+#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334
+#, python-format
 msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
+msgstr "%(jid)s a été invité sur ce salon"
 
 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
 #. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1592
+#: ../src/groupchat_control.py:1631
 msgid "Room logging is enabled"
 msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1594
+#: ../src/groupchat_control.py:1633
 msgid "A new room has been created"
 msgstr "Un nouveau salon a été créé"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1636
 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
 msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon"
 
 #. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1603
+#: ../src/groupchat_control.py:1642
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
+#: ../src/groupchat_control.py:1645
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
 
 #. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1615
+#: ../src/groupchat_control.py:1654
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1618
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
 msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784
 #, python-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743
+#: ../src/groupchat_control.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
 msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
 msgid "affiliation changed"
 msgstr "Changement d'affiliation"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
 msgid "room configuration changed to members-only"
 msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1712
+#: ../src/groupchat_control.py:1751
 msgid "system shutdown"
 msgstr "Extinction du système"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1795
+#: ../src/groupchat_control.py:1834
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
 msgstr ""
 "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1838
 #, python-format
 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
 msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
 msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1818
+#: ../src/groupchat_control.py:1857
 #, python-format
 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
 msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/groupchat_control.py:1887
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s est parti"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
+#: ../src/groupchat_control.py:1892
 #, python-format
 msgid "%s has joined the group chat"
 msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2124
+#: ../src/groupchat_control.py:2163
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2126
+#: ../src/groupchat_control.py:2165
 msgid ""
 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
 msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2165
+#: ../src/groupchat_control.py:2204
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Changement de Sujet"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2166
+#: ../src/groupchat_control.py:2205
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2173
+#: ../src/groupchat_control.py:2212
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Changement de Surnom"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2174
+#: ../src/groupchat_control.py:2213
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2199
+#: ../src/groupchat_control.py:2238
 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
 msgstr ""
 "L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
 "interdits."
 
 #. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2205
+#: ../src/groupchat_control.py:2244
 #, python-format
 msgid "Destroying %s"
 msgstr "Destruction de %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2206
+#: ../src/groupchat_control.py:2245
 msgid ""
 "You are going to definitively destroy this room.\n"
 "You may specify a reason below:"
@@ -9809,22 +9711,22 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
 "Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2208
+#: ../src/groupchat_control.py:2247
 msgid "You may also enter an alternate venue:"
 msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2408
+#: ../src/groupchat_control.py:2447
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Exclusion de %s"
 
-#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2743
+#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2742
+#: ../src/groupchat_control.py:2785
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannissement de %s"
@@ -10013,21 +9915,20 @@ msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
 #: ../src/gui_interface.py:625
 #, python-format
 msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation: %(reason)s"
 
 #: ../src/gui_interface.py:629
 #, python-format
 msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation"
 
 #: ../src/gui_interface.py:658
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
 "running or it returned a wrong passphrase.\n"
 msgstr ""
-"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
-"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
+"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent OpenPGP, mais aucun "
+"agent OpenPGP n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
 
 #: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
@@ -10038,9 +9939,8 @@ msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
 
 #: ../src/gui_interface.py:668
-#, fuzzy
 msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect"
+msgstr "Mot de Passe OpenPGP Incorrect"
 
 #: ../src/gui_interface.py:681
 msgid "Certificate Passphrase Required"
@@ -10052,18 +9952,16 @@ msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le certificat pour le compte %s"
 
 #: ../src/gui_interface.py:704
-#, fuzzy
 msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance"
+msgstr "la clef OpenPGP n'est pas une clef de confiance"
 
 #: ../src/gui_interface.py:704
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
 "to encrypt this message?"
 msgstr ""
-"La clef GPG utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef de "
-"confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
+"La clef OpenPGP utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef "
+"de confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
 
 #: ../src/gui_interface.py:717
 msgid ""
@@ -10117,62 +10015,64 @@ msgstr ""
 msgid "%s wants to send you a file."
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Erreur de certificat SSL"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1041
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transfert de fichier terminé"
+msgstr "Transfert de fichier échoué"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1059
+#: ../src/gui_interface.py:1062
 #, python-format
 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#: ../src/gui_interface.py:1066
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
 msgstr ""
 "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
 
 #. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1067
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1070
+#, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr ""
-"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s a échoué."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1080
+#: ../src/gui_interface.py:1083
 #, python-format
 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
 msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1084
+#: ../src/gui_interface.py:1087
 #, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
 msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
 
 #. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1088
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1091
+#, python-format
 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s a échoué."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1163
+#: ../src/gui_interface.py:1166
 msgid "Unable to decrypt message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1175
+#: ../src/gui_interface.py:1178
 msgid "Username Conflict"
 msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1176
+#: ../src/gui_interface.py:1179
 msgid "Please type a new username for your local account"
 msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1191
+#: ../src/gui_interface.py:1194
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflit de ressource"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1192
+#: ../src/gui_interface.py:1195
 msgid ""
 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
 "type a new one"
@@ -10181,20 +10081,20 @@ msgstr ""
 "entrer une nouvelle"
 
 #. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1247
+#: ../src/gui_interface.py:1250
 #, python-format
 msgid "%s wants to start a voice chat."
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1250
+#: ../src/gui_interface.py:1253
 msgid "Voice Chat Request"
 msgstr "Requête de transfert de fichier"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1337
+#: ../src/gui_interface.py:1340
 msgid "Error verifying SSL certificate"
 msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1338
+#: ../src/gui_interface.py:1341
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -10205,20 +10105,11 @@ msgstr ""
 "serveur Jabber : %(error)s\n"
 "Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1347
+#: ../src/gui_interface.py:1350
 msgid "Ignore this error for this certificate."
 msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
 
-#: ../src/gui_interface.py:1355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Validation de certificat SSL"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1374
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Erreur de certificat SSL"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1375
+#: ../src/gui_interface.py:1378
 #, python-format
 msgid ""
 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -10236,7 +10127,7 @@ msgstr ""
 "Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
 "certificat ?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1447
+#: ../src/gui_interface.py:1450
 msgid ""
 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -10245,7 +10136,7 @@ msgstr ""
 "sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
 "sûr de vouloir le faire ?"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1489
+#: ../src/gui_interface.py:1492
 msgid ""
 "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -10254,11 +10145,12 @@ msgstr ""
 "chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
 
 #. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018
+#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014
+#: ../src/gui_interface.py:2038
 msgid "Emoticons disabled"
 msgstr "Émoticônes désactivées"
 
-#: ../src/gui_interface.py:1996
+#: ../src/gui_interface.py:2008
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
 "disabled."
@@ -10266,7 +10158,7 @@ msgstr ""
 "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
 "désactivées."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2019
+#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039
 msgid ""
 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -10276,7 +10168,7 @@ msgstr ""
 "mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
 "wiki/Emoticons pour plus de détails."
 
-#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3895
+#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906
 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -10284,53 +10176,60 @@ msgstr ""
 
 #. it is good to notify the user
 #. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2450
+#: ../src/gui_interface.py:2472
 msgid "Could not save your settings and preferences"
 msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3043
+#: ../src/gui_interface.py:3076
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Mot de Passe Requis"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:3077
+#, python-format
 msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
 msgstr ""
-"Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
+"Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
 
-#: ../src/gui_interface.py:3058
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:3091
 msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Clef GPG expirée"
+msgstr "Clef OpenPGP expirée"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3059
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:3092
+#, python-format
 msgid ""
 "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Votre clef GPG a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
+msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
 
 #. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3068
+#: ../src/gui_interface.py:3101
 msgid "Wrong Passphrase"
 msgstr "Mot de passe erroné"
 
-#: ../src/gui_interface.py:3069
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:3102
 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
+msgstr "Ressaisissez votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler."
 
-#: ../src/gui_menu_builder.py:94
+#: ../src/gui_menu_builder.py:99
 msgid "_New Group Chat"
 msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
 
-#: ../src/gui_menu_builder.py:436
+#: ../src/gui_menu_builder.py:506
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
 
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:646
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gérer les Passerelles"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:654
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifier la Passerelle"
+
 #: ../src/history_manager.py:78
-#, fuzzy
 msgid "Set logs directory"
-msgstr "crée le répertoire %s"
+msgstr "Défini le dossier de logs"
 
 #: ../src/history_manager.py:126
 msgid "Cannot find history logs database"
@@ -10457,27 +10356,27 @@ msgstr "Chargement"
 msgid "Machine going to sleep"
 msgstr "La machine se met en veille"
 
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/message_window.py:222
 msgid "You are going to close several tabs"
 msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
 
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:223
 msgid "Do you really want to close them all?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
 
-#: ../src/message_window.py:518
+#: ../src/message_window.py:521
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: ../src/message_window.py:520
+#: ../src/message_window.py:523
 msgid "Group Chats"
 msgstr "Salons de discussion"
 
-#: ../src/message_window.py:522
+#: ../src/message_window.py:525
 msgid "Private Chats"
 msgstr "Conversations privées"
 
-#: ../src/message_window.py:528
+#: ../src/message_window.py:531
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
@@ -10498,9 +10397,9 @@ msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
 #: ../src/plugins/gui.py:151
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Warning: %s"
-msgstr "Bannissement de %s"
+msgstr "Attention : %s"
 
 #: ../src/plugins/gui.py:209
 msgid "Plugin failed"
@@ -10543,18 +10442,18 @@ msgstr "L'archive est vide"
 msgid "Retrieving profile..."
 msgstr "Récupération du profil..."
 
-#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203
 msgid "File is empty"
 msgstr "Le fichier est vide"
 
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Le fichier n'existe pas"
 
 #. keep identation
 #. unknown format
 #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
-#: ../src/roster_window.py:3197 ../src/roster_window.py:3208
+#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Impossible de charger l'image"
 
@@ -10571,9 +10470,8 @@ msgid "Information received"
 msgstr "Invitation reçue"
 
 #: ../src/profile_window.py:372
-#, fuzzy
 msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
+msgstr "Sans connexion vous ne pouvez pas publier vos informations."
 
 #: ../src/profile_window.py:385
 msgid "Sending profile..."
@@ -10599,48 +10497,47 @@ msgstr ""
 msgid "Merged accounts"
 msgstr "Comptes regroupés"
 
-#: ../src/roster_window.py:2059
+#: ../src/roster_window.py:2063
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:2060
+#: ../src/roster_window.py:2064
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
 
-#: ../src/roster_window.py:2083
+#: ../src/roster_window.py:2087
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
 
-#: ../src/roster_window.py:2084
+#: ../src/roster_window.py:2088
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
 msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
 
-#: ../src/roster_window.py:2098
+#: ../src/roster_window.py:2102
 msgid "Authorization has been removed"
 msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
 
-#: ../src/roster_window.py:2099
+#: ../src/roster_window.py:2103
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
 msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
 
-#: ../src/roster_window.py:2126
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2130
 msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG n'est pas utilisable"
+msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable"
 
-#: ../src/roster_window.py:2127
+#: ../src/roster_window.py:2131
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
 
-#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:3825
+#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836
 msgid "You are participating in one or more group chats"
 msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
 
-#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3826
+#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837
 msgid ""
 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10648,27 +10545,27 @@ msgstr ""
 "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
 "vous sûr de vouloir être invisible ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2361
+#: ../src/roster_window.py:2365
 msgid "desync'ed"
 msgstr "désynchronisé"
 
-#: ../src/roster_window.py:2427
+#: ../src/roster_window.py:2431
 msgid "Really quit Gajim?"
 msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2428
+#: ../src/roster_window.py:2432
 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2433
 msgid "Always close Gajim"
 msgstr "Toujours fermer Gajim"
 
-#: ../src/roster_window.py:2519
+#: ../src/roster_window.py:2523
 msgid "You have running file transfers"
 msgstr "Vous des transferts de fichiers en cours"
 
-#: ../src/roster_window.py:2520
+#: ../src/roster_window.py:2524
 msgid ""
 "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
 "want to quit?"
@@ -10676,11 +10573,11 @@ msgstr ""
 "Si vous quittez maintenant, le transfert de fichier(s) sera arrêté. Voulez-"
 "vous toujours quitter ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:2551 ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Vous avez des messages non lus"
 
-#: ../src/roster_window.py:2552
+#: ../src/roster_window.py:2556
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled and contact is in your roster."
@@ -10688,16 +10585,16 @@ msgstr ""
 "Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
 "de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
 
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3000
 msgid "You must read them before removing this transport."
 msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
 
-#: ../src/roster_window.py:2992
+#: ../src/roster_window.py:3003
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
 
-#: ../src/roster_window.py:2993
+#: ../src/roster_window.py:3004
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
 "this transport."
@@ -10705,11 +10602,11 @@ msgstr ""
 "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
 "passerelle."
 
-#: ../src/roster_window.py:2996
+#: ../src/roster_window.py:3007
 msgid "Transports will be removed"
 msgstr "Les passerelles seront enlevées"
 
-#: ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/roster_window.py:3012
 #, python-format
 msgid ""
 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10718,13 +10615,13 @@ msgstr ""
 "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
 "passerelles : %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:3043
+#: ../src/roster_window.py:3054
 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
 "continuer ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3045
+#: ../src/roster_window.py:3056
 msgid ""
 "This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
 "send you."
@@ -10733,58 +10630,58 @@ msgstr ""
 "vous enverra."
 
 #. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3095
 msgid "Rename Contact"
 msgstr "Renommer le contact"
 
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3096
 #, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
 msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
 
-#: ../src/roster_window.py:3092
+#: ../src/roster_window.py:3103
 msgid "Rename Group"
 msgstr "_Renommer le Groupe"
 
-#: ../src/roster_window.py:3093
+#: ../src/roster_window.py:3104
 #, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
 msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
 
-#: ../src/roster_window.py:3138
+#: ../src/roster_window.py:3149
 msgid "Remove Group"
 msgstr "_Supprimer le Groupe"
 
-#: ../src/roster_window.py:3139
+#: ../src/roster_window.py:3150
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
 msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3140
+#: ../src/roster_window.py:3151
 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
 msgstr ""
 "Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
 
-#: ../src/roster_window.py:3179
+#: ../src/roster_window.py:3190
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:3180
+#: ../src/roster_window.py:3191
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
 
-#: ../src/roster_window.py:3635
+#: ../src/roster_window.py:3646
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:3637
+#: ../src/roster_window.py:3648
 #, python-format
 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
 
-#: ../src/roster_window.py:3642
+#: ../src/roster_window.py:3653
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 "her always seeing you as offline."
@@ -10793,11 +10690,11 @@ msgstr ""
 "verra donc toujours déconnecté(e)."
 
 #. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3648
+#: ../src/roster_window.py:3659
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Voulez vous continuer ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3652
+#: ../src/roster_window.py:3663
 msgid ""
 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
 "in him or her always seeing you as offline."
@@ -10805,16 +10702,16 @@ msgstr ""
 "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
 "vous verra donc toujours déconnecté(e)."
 
-#: ../src/roster_window.py:3655
+#: ../src/roster_window.py:3666
 msgid "I want this contact to know my status after removal"
 msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
 
 #. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3659
+#: ../src/roster_window.py:3670
 msgid "Contacts will be removed from your roster"
 msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
 
-#: ../src/roster_window.py:3664
+#: ../src/roster_window.py:3675
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing these contacts:%s\n"
@@ -10824,15 +10721,14 @@ msgstr ""
 "vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
 "toujours déconnecté(e)."
 
-#: ../src/roster_window.py:3722
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3733
 msgid ""
 "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
 "vouloir continuer ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:3724
+#: ../src/roster_window.py:3735
 #, python-format
 msgid ""
 "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10841,21 +10737,20 @@ msgstr ""
 "Ce contact vous verra %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous "
 "changiez votre statut. Il verra alors votre statut global."
 
-#: ../src/roster_window.py:3743
+#: ../src/roster_window.py:3754
 msgid "No account available"
 msgstr "Aucun compte disponible"
 
-#: ../src/roster_window.py:3744
+#: ../src/roster_window.py:3755
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr ""
 "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
 
-#: ../src/roster_window.py:4456
+#: ../src/roster_window.py:4468
 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
 msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
 
-#: ../src/roster_window.py:4458
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:4470
 msgid ""
 "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
 "information will not be saved on next reconnection."
@@ -10864,14 +10759,14 @@ msgstr ""
 "métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
 "lors de la prochaine connexion."
 
-#: ../src/roster_window.py:4550
+#: ../src/roster_window.py:4566
 msgid ""
 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
 "continuer ?"
 
-#: ../src/roster_window.py:4552
+#: ../src/roster_window.py:4568
 msgid ""
 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10881,28 +10776,28 @@ msgstr ""
 "Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
 "comptes Jabber ou des comptes de transport."
 
-#: ../src/roster_window.py:4673
+#: ../src/roster_window.py:4689
 msgid "Invalid file URI:"
 msgstr "Url de fichier invalide :"
 
-#: ../src/roster_window.py:4685
+#: ../src/roster_window.py:4701
 #, python-format
 msgid "Do you want to send this file to %s:"
 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
 msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
 msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
 
-#: ../src/roster_window.py:4820
+#: ../src/roster_window.py:4836
 #, python-format
 msgid "Send %s to %s"
 msgstr "Envoyer %s à %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:4831
+#: ../src/roster_window.py:4847
 #, python-format
 msgid "Make %s first contact"
 msgstr "Faire de %s le premier contact"
 
-#: ../src/roster_window.py:4834
+#: ../src/roster_window.py:4850
 #, python-format
 msgid "Make %s and %s metacontacts"
 msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
@@ -10912,150 +10807,120 @@ msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
 #. for chat_with
 #. for single message
 #. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5357 ../src/statusicon.py:277
+#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277
 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
 #, python-format
 msgid "using account %s"
 msgstr "du compte %s"
 
 #. add
-#: ../src/roster_window.py:5364
+#: ../src/roster_window.py:5382
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "au compte %s"
 
 #. disco
-#: ../src/roster_window.py:5369
+#: ../src/roster_window.py:5387
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5408 ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gérer les marque-pages..."
 
 #. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5428
+#: ../src/roster_window.py:5446
 #, python-format
 msgid "of account %s"
 msgstr "du compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5469
+#: ../src/roster_window.py:5487
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "pour le compte %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:5529 ../src/roster_window.py:5637
+#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655
 msgid "_Change Status Message"
 msgstr "_Changer le message d'état"
 
-#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/roster_window.py:5580
 msgid "Publish Tune"
 msgstr "Publier ce que j'écoute"
 
-#: ../src/roster_window.py:5564
+#: ../src/roster_window.py:5582
 msgid "Publish Location"
 msgstr "Publier la localisation"
 
-#: ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5585
 msgid "Configure Services..."
 msgstr "Configurer les Services..."
 
-#: ../src/roster_window.py:5715
+#: ../src/roster_window.py:5737
 msgid "_Maximize All"
 msgstr "Tout _maximiser"
 
-#: ../src/roster_window.py:5725 ../src/roster_window.py:5898
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933
 msgid "Send Group M_essage"
 msgstr "_Envoyer un message de groupe"
 
-#: ../src/roster_window.py:5733
+#: ../src/roster_window.py:5755
 msgid "To all users"
 msgstr "À tous les utilisateurs"
 
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5759
 msgid "To all online users"
 msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
 
 #. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5918
+#: ../src/roster_window.py:5954
 msgid "_Manage Contacts"
 msgstr "_Gérer les Contacts"
 
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Éditer les _groupes"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5982
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Envoyer un message Simple"
-
-#. Execute Command
 #: ../src/roster_window.py:6029
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6039
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gérer les Passerelles"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6048
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifier la Passerelle"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6058
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
-
-#: ../src/roster_window.py:6118
 msgid "_Maximize"
 msgstr "_Maximiser"
 
-#: ../src/roster_window.py:6127
+#: ../src/roster_window.py:6038
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconnecter"
 
-#: ../src/roster_window.py:6134
+#: ../src/roster_window.py:6045
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Déconnecter"
 
 #. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6228
+#: ../src/roster_window.py:6139
 msgid "History Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'historique"
 
-#: ../src/roster_window.py:6243
+#: ../src/roster_window.py:6154
 msgid "_Join New Group Chat"
 msgstr "_Joindre un salon de discussion"
 
-#: ../src/roster_window.py:6471
+#: ../src/roster_window.py:6387
 msgid "Change Status Message..."
 msgstr "Changer le message d'état..."
 
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:107
 msgid "Waiting for results"
 msgstr "Attente de résultats."
 
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223
 msgid "Error in received dataform"
 msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
 
 #. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215
 msgid "No result"
 msgstr "Aucun résultat."
 
-#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469
+#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470
 msgid "Confirm these session options"
 msgstr "Confirmer ces options de session"
 
-#: ../src/session.py:411
+#: ../src/session.py:412
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -11070,7 +10935,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ces options sont-elles acceptables ?"
 
-#: ../src/session.py:471
+#: ../src/session.py:472
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote client selected these options:\n"
@@ -11085,7 +10950,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Continuer la session ?"
 
-#: ../src/session.py:474
+#: ../src/session.py:475
 msgid "Always accept for this contact"
 msgstr "Toujours accepter pour ce contact"
 
@@ -11101,134 +10966,130 @@ msgstr "Cacher la liste de contacts"
 msgid "Hide this menu"
 msgstr "Cacher ce menu"
 
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/tooltips.py:625
 msgid "Jabber ID: "
 msgstr "Identifiant Jabber :"
 
-#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619
+#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:630
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource : "
 
-#: ../src/tooltips.py:403
+#: ../src/tooltips.py:414
 #, python-format
 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
 msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
 
-#: ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:522
 msgid " [blocked]"
 msgstr " [bloqué]"
 
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:526
 msgid " [minimized]"
 msgstr " [minimisé]"
 
-#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/tooltips.py:541 ../src/tooltips.py:802
 msgid "Status: "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/tooltips.py:575
+#: ../src/tooltips.py:586
 #, python-format
 msgid "Last status: %s"
 msgstr "Dernier état : %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:577
+#: ../src/tooltips.py:588
 #, python-format
 msgid " since %s"
 msgstr " depuis %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:595
+#: ../src/tooltips.py:606
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:608
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Déconnecté(e)"
 
 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:626
+#: ../src/tooltips.py:637
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:647
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP : "
 
-#: ../src/tooltips.py:659
+#: ../src/tooltips.py:670
 #, python-format
 msgid "Idle since %s"
 msgstr "Inactif depuis %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/tooltips.py:671
 #, python-format
 msgid "Idle for %s"
 msgstr "Inactif pour %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:714
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:725
 msgid "Mood: "
 msgstr "Humeur :"
 
-#: ../src/tooltips.py:718
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:729
 msgid "Activity: "
 msgstr "Activité :"
 
-#: ../src/tooltips.py:722
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:733
 msgid "Tune: "
-msgstr "Ton : %s"
+msgstr "Musique :"
 
-#: ../src/tooltips.py:726
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:737
 msgid "Location: "
-msgstr "Localisation : %s"
+msgstr "Localisation :"
 
-#: ../src/tooltips.py:751
+#: ../src/tooltips.py:762
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../src/tooltips.py:757
+#: ../src/tooltips.py:768
 msgid "Upload"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:775
 msgid "Type: "
 msgstr "Type : "
 
-#: ../src/tooltips.py:770
+#: ../src/tooltips.py:781
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transféré : "
 
-#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790
+#: ../src/tooltips.py:784 ../src/tooltips.py:801
 msgid "Not started"
 msgstr "Non commencé"
 
-#: ../src/tooltips.py:775
+#: ../src/tooltips.py:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrêté"
 
-#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:791
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/tooltips.py:783
+#: ../src/tooltips.py:794
 msgid "?transfer status:Paused"
 msgstr "?transfer status:En pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:797
 msgid "Stalled"
 msgstr "Calé"
 
-#: ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:799
 msgid "Transferring"
 msgstr "En train de transférer"
 
-#: ../src/tooltips.py:825
+#: ../src/tooltips.py:836
 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
 msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
 
-#: ../src/tooltips.py:828
+#: ../src/tooltips.py:839
 msgid ""
 "This service could not respond with detailed information.\n"
 "It is most likely legacy or broken"
@@ -11302,6 +11163,34 @@ msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
 msgid " resource with priority "
 msgstr " ressource avec la priorité "
 
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modifier le compte"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Salons de discussion"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Envoyer un _message simple"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificat client"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Éditer les _groupes"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Envoyer un message Simple"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Exécuter une commande..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renommer"
+
 #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
 #~ msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
 
-- 
GitLab