diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index ff18f5ffff80dd710fdaee70c4f4ce3081d54b4b..77ad076a301cfa491fc7fa10a02dc191bc286956 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Kazakh translation for gajim. -# Copyright (C) 2009 gajim team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010. +# Copyright (C) 2012 The Gajim team +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim.trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:51+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:32+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Чат _бөлмеÑіне кіру..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Контакт қоÑу..." +msgstr "_Контактты қоÑу..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 msgid "_Discover Services" @@ -240,9 +240,8 @@ msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Gajim қоÑылғанда, Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ _орнату" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Сертификат тайдырылған" +msgstr "Сертификат шифр_ленген" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 msgid "Chan_ge Password" @@ -449,7 +448,6 @@ msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Тіркел_гі күйін ортақ күймен тең Ò±Ñтау" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -#, fuzzy msgid "Synchronize contacts" msgstr "Контакттарды Ñинхрондау" @@ -898,12 +896,12 @@ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Контакт профайлын көрÑету (Ctrl+I)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 msgid "Toggle audio session" msgstr "Ðудио ÑеÑÑиÑны ауыÑтыру" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 msgid "Toggle video session" msgstr "Видео ÑеÑÑиÑны ауыÑтыру" @@ -974,9 +972,8 @@ msgid "Invite _Contacts" msgstr "Контакттарды _шақыру" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Контактты баÑқару" +msgstr "Контактты _баÑқару" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 msgid "Remo_ve" @@ -1259,9 +1256,8 @@ msgid "_Minimize on close" msgstr "_Жабылғанда, роÑтерге орналаÑтыру" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Request Voice" -msgstr "_ДауÑÑ‹ бар" +msgstr "_ДауÑÑ‚Ñ‹ Ñұрау" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 msgid "Mo_derator" @@ -1626,9 +1622,8 @@ msgid "Homepage:" msgstr "Үй парағы:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Install from zip" -msgstr "Орнату" +msgstr "zip ішінен орнату" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "Installed" @@ -1756,14 +1751,12 @@ msgid "All chat states" msgstr "Барлық чат күйлері" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" +msgstr "Клиент / _ОЖ ақпаратын жіберуге Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" +msgstr "Жергілікті жүйе уақыты ақпаратын жіберуге Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "Allow my _idle time to be sent" @@ -1904,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Global proxy:" -msgstr "" +msgstr "Глобалды прокÑи:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "Hide all buttons in chat windows" @@ -1919,11 +1912,10 @@ msgstr "" "Ñ€Ò±Ò›Ñат етеді" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "" -"Белгіленген болÑа, Gajim баÑқаларға Ñіздің операциÑлық жүйеңізді анықтауға " -"Ñ€Ò±Ò›Ñат етеді" +"Белгіленген болÑа, Gajim баÑқаларға Ñіздің жүйеңіздің уақытын білуге Ñ€Ò±Ò›Ñат " +"етеді" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" @@ -2051,9 +2043,8 @@ msgstr "" "Ñурет Ñмайликтерімен алмаÑтырады" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -#, fuzzy msgid "Last state" -msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s" +msgstr "Соңғы қалып-күйі" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -2293,7 +2284,7 @@ msgstr "_Чат күй өзгеруін жіберу:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "" +msgstr "І_Ñке қоÑылғанда роÑтерді көрÑету:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Status message:" @@ -2633,7 +2624,6 @@ msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Те_к белÑенді контакттарды көрÑету" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Show T_ransports" msgstr "ТранÑ_порттарды көрÑету" @@ -2810,9 +2800,8 @@ msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Клиент:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "Бапталған аватар:" +msgstr "<b>Бапталған аватар:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 msgid "<b>Contact time:</b>" @@ -2840,9 +2829,8 @@ msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>Жүйе:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>Ðватар:</b>" +msgstr "<b>Пайдаланушы аватары:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 msgid "Comments" @@ -2969,9 +2957,9 @@ msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Қызмет ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ñ‹Ò›Ñ‚Ð°Ò“Ñ‹ÑˆÑ‹Ð½ өзгерткен." #: ../src/adhoc_commands.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim" +msgstr "%s - Ad-hoc командалары - Gajim" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:513 @@ -3350,8 +3338,8 @@ msgstr "" "жоғалтылады." #: ../src/chat_control.py:2924 ../src/common/connection_handlers_events.py:898 -#: ../src/common/connection_handlers.py:943 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1055 ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection_handlers.py:949 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 ../src/common/connection.py:467 #: ../src/common/logger.py:1131 ../src/gajim.py:210 ../src/session.py:100 msgid "Database Error" msgstr "Дерекқор қатеÑÑ–" @@ -3380,19 +3368,16 @@ msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s қазір %(status)s" #: ../src/chat_control.py:3253 -#, fuzzy msgid "File transfer" msgstr "Файлдармен алмаÑу" #: ../src/chat_control.py:3256 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Өлшемі: %s" +msgstr "Өлшемі" #: ../src/chat_control.py:3258 -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "_Тіркелгілер" +msgstr "Қаб_ылдау" #: ../src/chat_control.py:3281 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "File transfer completed" @@ -3424,48 +3409,49 @@ msgstr "Тораппен байланыÑÑ‚Ñ‹ орнату мүмкін ÐµÐ¼ÐµÑ #: ../src/command_system/implementation/custom.py:105 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +msgstr "doc-string қоллданғаны тура ÑиÑқты, тек бұл аударуды қолдайды" #: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +msgstr "Қоршам ішінде өрнекті орындау, шығыÑын көрÑету" #: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "" +msgstr "Қоршам ішінде өрнекті орындау, шығыÑын жіберу" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 msgid "Hide the chat buttons" -msgstr "" +msgstr "Чат батырмаларын жаÑыру" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" +"КөрÑетілген команда үшін көмекті көрÑету, -a берілÑе, барлық қолжетерлік " +"командаларды шығару" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 -#, fuzzy msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Контактқа файлды жібереді" +msgstr "Контактқа хабарламаны жіберу" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "" +msgstr "Ðғымдағы чатқа әрекетті жіберу (үшінші жақта)" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "" +msgstr "Тарихтан көрÑетілген мәтіні бар хабарламаларды көрÑету" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s табылмады" +msgstr "%s: ЕшнәрÑе табылмады" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 msgid "Limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "Лимит бүтін Ñан болуы тиіÑ" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:140 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 msgid "" "\n" " Set current the status\n" @@ -3474,12 +3460,18 @@ msgid "" " chat, xa, dnd.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðғымдағы күйді орнату\n" +"\n" +" Күй келеÑÑ– мәндердің біреуімен берілуі мүмкін: online, away,\n" +" chat, xa, dnd.\n" +" " -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:153 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +msgstr "Ðғымдағы күйді кетіп қалған етіп орнату" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:156 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 #: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249 #: ../src/tooltips.py:194 msgid "Away" @@ -3487,107 +3479,101 @@ msgstr "Кетіп қалған" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 msgid "Set the current status to online" -msgstr "" +msgstr "Ðғымдағы күйді оÑында етіп орнату" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 msgid "Available" msgstr "Қолжетерлік" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:178 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:255 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261 msgid "Clear the text window" -msgstr "Терезені жаÑырады" +msgstr "Мәтін терезеÑін тазартады" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:183 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 msgid "Toggle the GPG encryption" -msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қоÑу/Ñөндіру" +msgstr "GPG шифрлеуін Ñ–Ñке қоÑу не Ñөндіру" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:188 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Контактқа файлды жібереді" +msgstr "Контактқа пинг жіберу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:191 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "" +msgstr "Команданың zeroconf тіркелгілері үшін қолдауы жоқ" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" -msgstr "" +msgstr "Ðшық аудио ÑеÑÑиÑÑÑ‹ арқылы DTMF тізбегін жіберу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 msgid "No open audio sessions with the contact" -msgstr "" +msgstr "Контактпен ашық аудио ÑеÑÑиÑлары жоқ" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207 +#, python-format msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ loglevel емеÑ" +msgstr "%s Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ tone емеÑ" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 msgid "Audio sessions are not available" -msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ò›Ð¾Ð»Ð¶ÐµÑ‚ÐµÑ€Ñіз" +msgstr "Ðудио ÑеÑÑиÑлары қолжетерÑіз" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:221 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 msgid "Video sessions are not available" -msgstr "Ð‘Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ò›Ð¾Ð»Ð¶ÐµÑ‚ÐµÑ€Ñіз" +msgstr "Видео ÑеÑÑиÑлары қолжетерÑіз" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:262 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268 msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)" +msgstr "Топ чатында Ñіздің ник атыңызды өзгерту" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 ../src/config.py:3392 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 ../src/config.py:3392 #: ../src/dialogs.py:2078 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ðик қате" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:272 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 msgid "Open a private chat window with a specified occupant" -msgstr "Па_йдаланушымен чат терезеÑін ашу" +msgstr "КөрÑетілген па_йдаланушымен жеке чат терезеÑін ашу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:341 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347 msgid "Nickname not found" -msgstr "Қолданылатын ник" +msgstr "Ðик аты табылмады" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:281 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287 msgid "" "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "" +"КөрÑетілген пайдаланушымен жеке чат терезеÑін ашу мен оған хабарламаны жіберу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296 msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Топ чат беті/терезеÑін жабу алдында Ñұрау." +msgstr "Топ чат тақырыбын көрÑету не өзгерту" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304 msgid "Invite a user to a room for a reason" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны топтық чатқа Ñебеппен шақыру" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307 +#, python-format msgid "Invited %s to %s" -msgstr "%s қазір %s үшін жіберу" +msgstr "%s шақырылды %s ішіне" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "" +"jid арқылы берілген топтық чатына кіру, қоÑымша көрÑетілген ник атын қолданып" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:321 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327 msgid "" "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" +"Топ чатынан шығу, қоÑымша түрде Ñебебін көрÑету, және бет не терезені жабу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:326 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" @@ -3595,24 +3581,27 @@ msgid "" " If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Пайдаланушыны топ чатынан ник не jid арқылы бандау\n" +"\n" +" Егер белірген ник аты табылмаÑа, ол jid ретінде Ñаналады.\n" +" " -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344 msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған" +msgstr "Топ чатынан пайдаланушы ник бойынша тебу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:345 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351 msgid "Display names of all group chat occupants" -msgstr "%s топтық чаттың аты емеÑ." +msgstr "Топ чаттың барлық пайдаланушылардың аттарын көрÑету" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыға Ñізге ортақ не жеке хабарламаларды жіберуге тыйым Ñалу" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыға Ñізге ортақ не жеке хабарламаларды жіберуге Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" @@ -3779,6 +3768,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" +"Жүйелік Ñөреде таңбашаÑÑ‹ болмаÑа да, роÑтер терезеÑін жаÑыруға Ñ€Ò±Ò›Ñат ету" #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." @@ -3900,6 +3890,8 @@ msgid "" "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" +"Ðқиқат болÑа, Gajim роÑтерді жаÑырған кезде оның орның Ñақтайды, ал роÑтерді " +"көрÑеткенде оны қалпына келтіреді." #: ../src/common/config.py:162 msgid "" @@ -3944,20 +3936,20 @@ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ðлдыңғы ÑөйлеÑуден қалған Ñоңғы жолдар қанша минут бойы қалуы керек." #: ../src/common/config.py:172 -#, fuzzy msgid "" "How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" -msgstr "Топ чатына кірген кезде Ñерверден қанша тарих жолын Ñұрау керек." +msgstr "" +"Топ чатына кірген кезде Ñерверден қанша тарих жолын Ñұрау керек. ШекÑіз үшін " +"-1." #: ../src/common/config.py:173 -#, fuzzy msgid "" "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " "no limit" msgstr "" -"Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы ÑөйлеÑулердің тарих жолдарын " -"Ñұрау керек." +"Топ чатына кіргеннен кейін қанша минут бұрынғы ÑөйлеÑулер тарих жолдарын " +"Ñұрау керек. ШекÑіз үшін -1." #: ../src/common/config.py:174 msgid "" @@ -4178,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:238 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." -msgstr "" +msgstr "XHTML хабарламаларын ашық мәтін орнына тарихқа Ñақтау." #: ../src/common/config.py:239 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -4250,6 +4242,10 @@ msgid "" "'never' - Never show roster.\n" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" +"ІÑке қоÑылғанда роÑтерді көрÑету.\n" +"'always' - РоÑтерді әрқашан көрÑету.\n" +"'never' - РоÑтерді ешқашан көрÑетпеу.\n" +"'last_state' - РоÑтердің Ñоңғы күйін қалпына келтіру." #: ../src/common/config.py:252 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -4485,6 +4481,8 @@ msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" msgstr "" +"Тіркелгінің барлық ÑˆÑ‹Ò“Ñ‹Ñ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñтары үшін қолданылатын прокÑи, егер " +"тіркелгіде арнайы прокÑи көрÑетілмеген болÑа" #: ../src/common/config.py:307 msgid "" @@ -4544,25 +4542,23 @@ msgstr "" "tls, ssl не plain бола алады" #: ../src/common/config.py:327 -#, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "" -"Парольдерді шифрленбеген Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ò›Ñ‹Ð»Ñ‹ беру алдында еÑкерту Ñұхбатын " -"көрÑету." +"Парольді ашық мәтіндік Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ò›Ñ‹Ð»Ñ‹ жіберу алдында еÑкертуді көрÑету. " +"КелеÑіден біреу болуы мүмкін: 'warn', 'connect', 'disconnect'" #: ../src/common/config.py:328 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Қалыпты SSL жинығын қолдану алдында еÑкерту Ñұхбатын көрÑету." #: ../src/common/config.py:329 -#, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" -"ШИФРЛЕÐБЕГЕРпарольдерді шифрленбеген Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ò›Ñ‹Ð»Ñ‹ беру алдында еÑкерту " -"Ñұхбатын көрÑету." +"Парольдерді ÐШЫҚ мәтінмен ашық мәтіндік Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ñ€Ò›Ñ‹Ð»Ñ‹ жіберу алдында " +"еÑкертуді көрÑету." #: ../src/common/config.py:331 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." @@ -4573,12 +4569,17 @@ msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" +"СөйлеÑулер тарихы Ñақталмайтын JID-тар тізімі, Ð±Ð¾Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð»Ñ‹Ò›Ð¿ÐµÐ½ ажыратылған. " +"Сонымен қатар тіркелгі үшін ешнәрÑе Ñақтамау үшін, ол тіркелгінің атын " +"жазыңыз." #: ../src/common/config.py:338 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" +"Сіз ÑөйлеÑулер тарихын Ñақтамауға келіÑетін JID-тар тізімі, егер олар ондай " +"тарихты Ñақтамауды қалаÑа. Тізім Ð±Ð¾Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð»Ñ‹Ò›Ñ‚Ð°Ñ€Ð¼ÐµÐ½ ажыратылÑын." #: ../src/common/config.py:341 msgid "Whitespace sent after inactivity" @@ -4614,6 +4615,9 @@ msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" +"Ðқиқат болÑа, Gajim файлдармен алмаÑу прокÑилерін оларды Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтеуіне " +"текÑереді. Openfire прокÑилері Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ñ–Ñтеп тұрÑа да, бұл текÑеруден өте " +"алмайтыны белгілі." #: ../src/common/config.py:368 msgid "Answer to receipt requests" @@ -4653,12 +4657,16 @@ msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" +"ІÑке қоÑулы болÑа және Ñервер бұл мүмкіндікті қолдайтын болÑа, Gajim баÑқа " +"реÑурÑтармен жіберілген не алынған хабарламаларды алатын болады." #: ../src/common/config.py:386 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" +"ІÑке қоÑулы болÑа, Gajim Ñіздің жергілікті IP адреÑтерін жібереді, " +"контактіңіз файлдармен алмаÑу үшін компьютеріңізге қоÑыла алатын болады." #: ../src/common/config.py:448 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" @@ -4789,9 +4797,8 @@ msgid "marine" msgstr "marine" #: ../src/common/config.py:523 -#, fuzzy msgid "Tor" -msgstr "Оған" +msgstr "Tor" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:378 #, python-format @@ -4810,15 +4817,15 @@ msgstr "%s жіберген жазылудан Ð±Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ Ñұраным #: ../src/common/connection_handlers_events.py:895 #: ../src/common/connection_handlers.py:334 -#: ../src/common/connection_handlers.py:941 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1053 ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection_handlers.py:947 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1059 ../src/common/connection.py:464 #: ../src/common/logger.py:1129 ../src/gajim.py:392 ../src/session.py:97 msgid "Disk Write Error" msgstr "ДиÑкке жазу қатеÑÑ–" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:899 -#: ../src/common/connection_handlers.py:944 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1056 ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection_handlers.py:950 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1062 ../src/common/connection.py:468 #: ../src/common/logger.py:1132 ../src/gajim.py:211 ../src/session.py:101 #, python-format msgid "" @@ -4982,7 +4989,7 @@ msgstr "ЖаÑырын болуға қолдау жоқ" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "%s тіркелгіÑÑ– жаÑырын болуды қолдамайды." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1715 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1721 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Мен өз роÑтеріме Ñізді қоÑқым келеді" @@ -5232,11 +5239,13 @@ msgstr "" "БелгіÑіз SSL қатеÑÑ–: %d" #: ../src/common/connection.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." -msgstr "%s Ñертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін." +msgstr "" +"%s Ñертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін.\n" +"Сертификат бұл доменге арналмаған." #: ../src/common/connection.py:1364 msgid "Check your connection or try again later" @@ -5248,22 +5257,21 @@ msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" үішн Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑәтÑіз" #: ../src/common/connection.py:1400 -#, fuzzy msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Тіркелгі атын мен пароліңізді текÑеріңіз." +msgstr "Тіркелгі атыңыз бен пароліңізді дұрыÑтығына текÑеріңіз." #: ../src/common/connection.py:1475 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Жекелік тізімін өшіру кезінде қате кетті" #: ../src/common/connection.py:1476 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"%s жекелік тізімі өшірілмеген. БайланыÑқан реÑурÑтарыңыздың біреу үшін болуы " -"мүмкін. Оны Ñөндіріп, қайталар көріңіз." +"%s жекелік тізімі өшірілмеген. БайланыÑқан реÑурÑтарыңыздың біреу үшін " +"белÑенді болуы мүмкін. Оны Ñөндіріп, қайталап көріңіз." #: ../src/common/connection.py:1858 #, python-format @@ -5278,11 +5286,11 @@ msgstr "Жіберілген контакттар:" msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "ЖаÑырын қалып-күй нәтижеÑінде алынбаған" -#: ../src/common/connection.py:2564 +#: ../src/common/connection.py:2565 msgid "Unregister failed" msgstr "Тіркелгіні өшіру ÑәтÑіз" -#: ../src/common/connection.py:2565 +#: ../src/common/connection.py:2566 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "%(server)s Ñерверінен тіркелгіні өшіру ÑәтÑіз: %(error)s" @@ -5793,14 +5801,12 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Сурет тым үлкен" #: ../src/common/helpers.py:1500 -#, fuzzy msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "CRL мерзімі әлі баÑталмаған" +msgstr "PyCURL орнатылмаған" #: ../src/common/helpers.py:1536 -#, fuzzy msgid "Error loading image" -msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті" +msgstr "Суретті жүктеу қатеÑÑ–" #: ../src/common/jingle_rtp.py:109 #, python-format @@ -5896,9 +5902,9 @@ msgstr "ALSA: %s" #. Pulseaudio sink #: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pulse: %s" -msgstr "Файл: %s" +msgstr "Pulse: %s" #. Fake sink #. Fake video output @@ -7257,15 +7263,15 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Сіл_теме ретінде ашу" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1319 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1323 +#, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" msgstr[0] "Кеше" -msgstr[1] "%i күн бұрын" +msgstr[1] "%(nb_days)i күн бұрын" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1368 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1372 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тақырыбы: %s\n" @@ -7413,9 +7419,8 @@ msgid "User ID:" msgstr "Пайдаланушы ID-Ñ–:" #: ../src/dialogs.py:1273 -#, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" -msgstr "GTK+ Jabber қолданбаÑÑ‹" +msgstr "GTK+ Jabber/XMPP клиенті" #: ../src/dialogs.py:1274 msgid "GTK+ Version:" @@ -7986,9 +7991,9 @@ msgstr "" "береÑіз бе?" #: ../src/dialogs.py:5197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Certificate for account %s" -msgstr "%s тіркелгіÑÑ– үшін" +msgstr "%s тіркелгіÑÑ– үшін Ñертификат" #: ../src/dialogs.py:5197 #, python-format @@ -8011,10 +8016,27 @@ msgid "" "<b>Fingerprint</b>\n" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" +"<b>Кімге берілген:</b>\n" +"Жалпы аты (CN): %(scn)s\n" +"Ұйым (O): %(sorg)s\n" +"Ұйым бөлімшеÑÑ– (OU): %(sou)s\n" +"СериÑлық нөмірі: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>Кім шығарған:</b>\n" +"Жалпы аты (CN): %(icn)s\n" +"Ұйым (O): %(iorg)s\n" +"Ұйым бөлімшеÑÑ– (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>ІÑтеп тұр ма:</b>\n" +"Қашан берілген: %(io)s\n" +"Мерзімі бітеді: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>БаÑпа</b>\n" +"SHA1 баÑпаÑÑ‹: %(sha1)s" #: ../src/dialogs.py:5231 ../src/dialogs.py:5248 msgid "View cert..." -msgstr "" +msgstr "Сертификатты қарау..." #: ../src/disco.py:119 msgid "Others" @@ -8142,7 +8164,6 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "Жа_зылудан Ð±Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ" #: ../src/features_window.py:50 -#, fuzzy msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL Ñертификатын раÑтау" @@ -8154,9 +8175,8 @@ msgstr "" "жинақ." #: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53 -#, fuzzy msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -msgstr "Python-pyopenssl талап етеді." +msgstr "Талап етеді: python-pyopenssl > 0.12 және pyasn1." #: ../src/features_window.py:54 msgid "Bonjour / Zeroconf" @@ -8177,6 +8197,8 @@ msgid "" "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" "opensource/)." msgstr "" +"Талап етеді: pybonjour және Ñ–Ñке қоÑулы bonjour SDK (http://developer.apple." +"com/opensource/)." #: ../src/features_window.py:58 msgid "Command line" @@ -8279,9 +8301,8 @@ msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Талап етеді: libgtkspell." #: ../src/features_window.py:85 -#, fuzzy msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -msgstr "Талап етеді: libgtkspell." +msgstr "Талап етеді: libgtkspell және libenchant." #: ../src/features_window.py:86 msgid "Notification" @@ -8374,35 +8395,33 @@ msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "Ðудио мен видео чаттарды Ñ–Ñке аÑыру мүмкіндігі." #: ../src/features_window.py:108 -#, fuzzy msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad." -msgstr "Талап етеді: python-farsight." +msgstr "Талап етеді: python-farsight және gstreamer-plugins-bad." #: ../src/features_window.py:110 msgid "UPnP-IGD" -msgstr "" +msgstr "UPnP-IGD" #: ../src/features_window.py:111 msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." msgstr "" +"Роутеріңізді файлдармен алмаÑулар үшін портты бағдарлауды Ñұрау мүмкіндігі." #: ../src/features_window.py:112 -#, fuzzy msgid "Requires python-gupnp-igd." -msgstr "Талап етеді: python-gnome2." +msgstr "Талап етеді: python-gupnp-igd." #: ../src/features_window.py:114 msgid "UPower" -msgstr "" +msgstr "UPower" #: ../src/features_window.py:115 msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." -msgstr "" +msgstr "Компьютеріңізді ұйықтатқанға дейін байланыÑÑ‚Ñ‹ Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ð°Ñқтау мүмкіндігі." #: ../src/features_window.py:116 -#, fuzzy msgid "Requires upower and python-dbus." -msgstr "python-dbus талап етеді." +msgstr "Талап етеді: upower және python-dbus." #: ../src/features_window.py:124 msgid "?features:Available" @@ -9429,28 +9448,28 @@ msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "%s бөлмеÑіне кіру үшін пароль керек. Оны көрÑетіңіз." #: ../src/gui_interface.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -msgstr "%s үшін пайдаланушылар Ñаны макÑималды Ñанына жетті" +msgstr "<b>%s</b> үшін пайдаланушылар Ñаны макÑималды Ñанына жетті" #: ../src/gui_interface.py:305 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -msgstr "Сізді %s топ чатынан бандаған." +msgstr "Сізді <b>%s</b> топ чатынан бандаған." #: ../src/gui_interface.py:311 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -msgstr "%s топтық чаты жоқ." +msgstr "<b>%s</b> топтық чаты жоқ." #: ../src/gui_interface.py:314 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Топтық чаттарды жаÑау Ñ€Ò±Ò›Ñат етілмеген." #: ../src/gui_interface.py:317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "Сіздің тіркелген ник атыңыз %s топ чатында қолданылуы керек." +msgstr "Сіздің тіркелген ник атыңыз <b>%s</b> топ чатында қолданылуы керек." #: ../src/gui_interface.py:322 #, python-format @@ -9518,15 +9537,13 @@ msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG кілтÑөзі қате" #: ../src/gui_interface.py:653 -#, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Сертификат мерзімі біткен" +msgstr "Сертификаттың кілттік фразаÑÑ‹ керек" #: ../src/gui_interface.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "" -"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт Ò›Ò±Ð¿Ð¸Ñ Ñөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгіÑÑ–)." +msgstr "%s тіркелгіÑінің Ñертификаты үшін кілттік фразаны енгізіңіз" #: ../src/gui_interface.py:676 msgid "GPG key not trusted" @@ -9541,13 +9558,12 @@ msgstr "" "шифрлеуді шынымен қалайÑыз ба?" #: ../src/gui_interface.py:689 -#, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" msgstr "" -"Gnome Keyring орнатулы тұр, бірақ Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ò›Ð¾Ñылмаған (қоршам айнымалыÑÑ‹ Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ " -"орнатылмаған ÑиÑқты)" +"Gnome Keyring орнатылған, бірақ Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ñ–Ñке қоÑылмаған (мүмкін, қоршам " +"айнымалыÑÑ‹ Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹Ð»Ð¼Ð°Ò“Ð°Ð½)" #: ../src/gui_interface.py:796 #, python-format @@ -9681,16 +9697,17 @@ msgid "Insecure connection" msgstr "ҚауіпÑіз ÐµÐ¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ" #: ../src/gui_interface.py:1284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " "insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " "unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Сіз Ñерверге қауіпÑіз ÐµÐ¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹ÑÑ‚Ñ‹ орнатаÑыз. Бұл дегеніміз, Ñіздің " -"барлық ÑөйлеÑулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. ОÑыны жаÑауды шынымен " -"қалайÑыз ба?" +"Сіз %(account)s (%(server)s) тіркелгіÑіне қауіпÑіз ÐµÐ¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñыз. " +"Бұл дегеніміз, Ñіздің барлық ÑөйлеÑулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. " +"Мұндай Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚Ò¯Ñ€Ñ–Ð½ қолдану Ò±Ñынылмайды.\n" +"ОÑыны жаÑауды шынымен қалайÑыз ба?" #: ../src/gui_interface.py:1290 ../src/gui_interface.py:1331 #: ../src/gui_interface.py:1372 @@ -9699,7 +9716,7 @@ msgstr "Иә, қауіпÑіз ÐµÐ¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½Ñ‹ÑÑ‚Ñ‹ орнатқым к #: ../src/gui_interface.py:1291 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "" +msgstr "Бұл жалауша қойылмаÑа, Gajim байланыÑÑ‚Ñ‹ ОРÐÐТПÐЙДЫ" #: ../src/gui_interface.py:1328 msgid "" @@ -9840,9 +9857,8 @@ msgstr "" "ИӘ шертÑеңіз, күте тұрыңыз..." #: ../src/history_manager.py:259 -#, fuzzy msgid "Database Cleanup" -msgstr "Дерекқор қатеÑÑ–" +msgstr "Дерекқорды тазарту" #: ../src/history_manager.py:477 msgid "Exporting History Logs..." @@ -9854,23 +9870,23 @@ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(time)s уақытында %(who)s айтқан: %(message)s\n" #: ../src/history_manager.py:592 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" -msgstr "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайÑыз ба?" +msgstr "" +"%(jid)s контактымен барлық хабарламалар тарихын өшіруді шынымен қалайÑыз ба?" #: ../src/history_manager.py:596 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr "Ерекшеленген контактпен барлық ÑөйлеÑулер тарихын өшіруді қалайÑыз ба?" +msgstr "" +"Ерекшеленген контакттармен барлық ÑөйлеÑулер тарихын өшіруді қалайÑыз ба?" #: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Бұл қайтарылмайтын әрекет." #: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639 -#, fuzzy msgid "Deletion Confirmation" -msgstr "РаÑтауды тайдыру" +msgstr "Өшіруді раÑтау" #: ../src/history_manager.py:634 msgid "Do you really want to delete the selected message?" @@ -9912,9 +9928,8 @@ msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s" #: ../src/htmltextview.py:522 -#, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Код жазуда" +msgstr "Жүктелуде" #: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" @@ -10495,7 +10510,7 @@ msgid "Confirm these session options" msgstr "Бұл ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñларын раÑтау" #: ../src/session.py:416 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" "\n" @@ -10503,8 +10518,7 @@ msgid "" "\n" "Are these options acceptable?" msgstr "" -"Қашықтағы контакт ÑеÑÑиÑны '\n" -" келеÑÑ– мүмкіндіктермен баÑтағыÑÑ‹ келеді:\n" +"Қашықтағы контакт ÑеÑÑиÑны келеÑÑ– мүмкіндіктермен баÑтағыÑÑ‹ келеді:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -10526,9 +10540,8 @@ msgstr "" "СеÑÑиÑны жалғаÑтыру керек пе?" #: ../src/session.py:478 -#, fuzzy msgid "Always accept for this contact" -msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қоÑулы тұр ма?" +msgstr "Бұл контакт үшін әрқашан қабылдау" #: ../src/statusicon.py:228 msgid "_Change Status Message..." @@ -10679,7 +10692,7 @@ msgstr "" #: ../src/upower_listener.py:31 msgid "Machine going to sleep" -msgstr "" +msgstr "Компьютер ұйықтатылады" #: ../src/vcard.py:285 msgid "?Client:Unknown"