Commit c5779dfc authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

update translations

parent edc480dc
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-08 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Yann <asterix@asterix.lagaule.org>\n"
"Language-Team: Arabic <karrar.kazuya@gmail.com>\n"
......@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "او عن طريق زيارة"
msgid " List archives are available "
msgstr "قائمة ارشيفات متوفرة "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:199
#: downloads.php:263 downloads.php:274 downloads.php:312 downloads.php:372
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:210
#: downloads.php:274 downloads.php:285 downloads.php:323 downloads.php:383
msgid "here"
msgstr "هنا"
......@@ -190,14 +190,6 @@ msgstr " المشروع متكون من: "
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: dev.php:78
msgid " We also want to thank"
msgstr " نحن ايضا نريد ان نشكر "
#: dev.php:78
msgid "these people"
msgstr "هؤلاء الشخصيات"
#: docs.php:10
msgid " Installation\n"
msgstr " التنصيب\n"
......@@ -216,7 +208,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " للحصول على اي من هذة النسخ اذهب الى الصفحة %s \n"
#: docs.php:21 downloads.php:277
#: docs.php:21 downloads.php:288
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " تحت ال GNU/Linux\n"
......@@ -281,136 +273,141 @@ msgstr "مصدر ال tarball"
msgid "you are advised to use the "
msgstr "ننصحك ب استخدام "
#: downloads.php:103
#: downloads.php:108
#, c-format
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr ""
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:130 downloads.php:160
#: downloads.php:180 downloads.php:193 downloads.php:205 downloads.php:211
#: downloads.php:257
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:191 downloads.php:204 downloads.php:216 downloads.php:222
#: downloads.php:268
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:134 downloads.php:214
#: downloads.php:139 downloads.php:225
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" حزمة يومية من ال Mercurial ايضا صممت, ل استخدامها, قم ب حذف نسخة "
"الكايجيم اولا"
#: downloads.php:136 downloads.php:216
#: downloads.php:141 downloads.php:227
msgid "Remove Gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:140 downloads.php:220
#: downloads.php:145 downloads.php:231
msgid "Add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:144 downloads.php:224
#: downloads.php:149 downloads.php:235
#, fuzzy
msgid "Add the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:148 downloads.php:228
#: downloads.php:153 downloads.php:239
#, fuzzy
msgid "Update the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:152 downloads.php:232
#: downloads.php:157 downloads.php:243
#, fuzzy
msgid "And install Gajim by doing:"
msgstr "و نصبه ب قيامك ب"
#: downloads.php:166
#: downloads.php:171
#, c-format
msgid "Instructions to build flatpak package are available %shere%s"
msgstr ""
#: downloads.php:177
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr " كاجيم متوفر ب FreeBSD عن طريق منفذ FreeBSD . فقط "
#: downloads.php:168
#: downloads.php:179
msgid "Find out more"
msgstr "احصل على المزيد"
#: downloads.php:174
#: downloads.php:185
msgid " Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:186
#: downloads.php:197
#, fuzzy
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr " ضغطة واحدة للتنصيب لل openSuSE"
#: downloads.php:187
#: downloads.php:198
#, fuzzy
msgid "For other versions, "
msgstr " للنسخ الاخرى, "
#: downloads.php:187
#: downloads.php:198
msgid "get it here"
msgstr "احصل عليها من هنا"
#: downloads.php:199
#: downloads.php:210
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ب امكانك الحصول على حزمة الكايجيم لل Slackware "
#: downloads.php:240
#: downloads.php:251
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:240
#: downloads.php:251
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:241
#: downloads.php:252
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:241 downloads.php:244
#: downloads.php:252 downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:243
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:243
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "There is also a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:244
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:262
#: downloads.php:273
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " نسخة ال Tarball من الكايجيم هي "
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "للمعلومات حول كيف تصنع كاجيم, "
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "in English"
msgstr "في اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr "اقرأ ملف ال <tt>README</tt>"
#: downloads.php:266
#: downloads.php:277
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -419,25 +416,25 @@ msgstr ""
"اذا اردت استعمال اخر نسخة غير مستقرة حاصة ب التطوير , اذاً يجب ان تذهب الى "
"المستودع الخاص ب mercurial.\n"
#: downloads.php:272
#: downloads.php:283
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " التركيب\n"
#: downloads.php:274
#: downloads.php:285
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " المستودع الخاص ب mercurial متوفر ب العنوان التالي: "
#: downloads.php:274
#: downloads.php:285
msgid "and viewable"
msgstr "و يمكنك النظر به"
#: downloads.php:279
#: downloads.php:290
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " لكي تقوم ب تحميل مصدر كاجيم, هذا ما عليك فعلة :\n"
#: downloads.php:280
#: downloads.php:291
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git (<i>apt-get install git</i> under "
......@@ -446,31 +443,31 @@ msgstr ""
" عليك اولاً ان تنصب ال mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> under "
"Debian)\n"
#: downloads.php:282
#: downloads.php:293
msgid " Then in a console, enter the following commands:\n"
msgstr " ثم في نافذة الادخال, ادخل الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " نصب التوابع, و ابن كاجيم. الرجاء شاهد"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid "English"
msgstr "اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid "for details.\n"
msgstr "للتقاصيل.\n"
#: downloads.php:293
#: downloads.php:304
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " يمكنك تشغيل كاجيم عن طريق كتابة التالي:\n"
#: downloads.php:297
#: downloads.php:308
msgid "and then"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:301
#: downloads.php:312
msgid ""
" Once you have the repository, you can update it periodically so it "
"matches the latest version from the main repository with the following "
......@@ -479,18 +476,18 @@ msgstr ""
" عندما تملك المستودع, يمكنك تجديدة بشكل دوري لكي يطابق اخر نسخة من "
"المستودع الرئيسي مع الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:310
#: downloads.php:321
msgid " Under Windows\n"
msgstr " تحت الوندوز\n"
#: downloads.php:312
#: downloads.php:323
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git for windows. In order to do that, download "
"the binary"
msgstr " اولاً عليك تنصيب mercurial للوندوز. لكي تفعل ذلك, قم ب تحميل العشري"
#: downloads.php:314
#: downloads.php:325
#, fuzzy
msgid ""
" Once git is installed, the commands are the same with those under GNU/"
......@@ -501,7 +498,7 @@ msgstr ""
"الفرق فقط بدلاً من launch.sh تشغل launch.bat. ادخلهم في امر MS-DOS و هذا "
"كل شي."
#: downloads.php:316
#: downloads.php:327
msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them"
......@@ -509,15 +506,15 @@ msgstr ""
" لتشغيل كاجيم, تحتاج الى مكتبات اضاقية عامة . يمكنك العثور على شرح لطريقة "
"تنصيبهن "
#: downloads.php:316
#: downloads.php:327
msgid "On the Wiki"
msgstr "في شرح ال Wiki"
#: downloads.php:321
#: downloads.php:332
msgid " Daily Snapshots\n"
msgstr " لقطات يومية\n"
#: downloads.php:323
#: downloads.php:334
#, fuzzy
msgid ""
" Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from git. You "
......@@ -526,15 +523,15 @@ msgstr ""
" كل يوم عند ال 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs يقدم من ال mercurial. يمكنك "
"استخدامهم اذا ال hq معطل عندك في هذة اللحظة."
#: downloads.php:323
#: downloads.php:334
msgid "Here to get them"
msgstr "للحصول عليهم"
#: downloads.php:370
#: downloads.php:381
msgid " Old releases\n"
msgstr " اصدارات قديمة\n"
#: downloads.php:372
#: downloads.php:383
msgid " You'll find old releases of Gajim"
msgstr " سوف تجد اصدارات قديمة من الكاجيم"
......@@ -743,6 +740,12 @@ msgstr ""
msgid "Here are some screenshots of Gajim:"
msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid " We also want to thank"
#~ msgstr " نحن ايضا نريد ان نشكر "
#~ msgid "these people"
#~ msgstr "هؤلاء الشخصيات"
#~ msgid "Gajim, a Jabber client"
#~ msgstr "كاجيم, برنامج جابر"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-08 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "или като посетите"
msgid " List archives are available "
msgstr " Архивите на списъка са достъпни "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:199
#: downloads.php:263 downloads.php:274 downloads.php:312 downloads.php:372
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:210
#: downloads.php:274 downloads.php:285 downloads.php:323 downloads.php:383
msgid "here"
msgstr "тук"
......@@ -190,14 +190,6 @@ msgstr " Проектът се състои от:"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: dev.php:78
msgid " We also want to thank"
msgstr " Също бихме искали да благодарим на"
#: dev.php:78
msgid "these people"
msgstr "тези хора"
#: docs.php:10
msgid " Installation\n"
msgstr " Инсталация\n"
......@@ -216,7 +208,7 @@ msgstr "за изтегляне"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " За да изтеглите някоя от тези версии, отидете на страницата"
#: docs.php:21 downloads.php:277
#: docs.php:21 downloads.php:288
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " Под GNU/Линукс\n"
......@@ -285,135 +277,140 @@ msgstr "изходния код"
msgid "you are advised to use the "
msgstr "най-добре е да използвате "
#: downloads.php:103
#: downloads.php:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr "да изтеглите Gajim"
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:130 downloads.php:160
#: downloads.php:180 downloads.php:193 downloads.php:205 downloads.php:211
#: downloads.php:257
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:191 downloads.php:204 downloads.php:216 downloads.php:222
#: downloads.php:268
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:134 downloads.php:214
#: downloads.php:139 downloads.php:225
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" Всеки ден се компилира пакет от хранилището на svn. За да го "
"използвате, премахнете gajim"
#: downloads.php:136 downloads.php:216
#: downloads.php:141 downloads.php:227
msgid "Remove Gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:140 downloads.php:220
#: downloads.php:145 downloads.php:231
msgid "Add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:144 downloads.php:224
#: downloads.php:149 downloads.php:235
#, fuzzy
msgid "Add the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:148 downloads.php:228
#: downloads.php:153 downloads.php:239
#, fuzzy
msgid "Update the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:152 downloads.php:232
#: downloads.php:157 downloads.php:243
#, fuzzy
msgid "And install Gajim by doing:"
msgstr "Инсталирайте го чрез"
#: downloads.php:166
#: downloads.php:171
#, c-format
msgid "Instructions to build flatpak package are available %shere%s"
msgstr ""
#: downloads.php:177
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr ""
" Може да използвате Gajim под FreeBSD чрез портовете. Просто изпълнете "
#: downloads.php:168
#: downloads.php:179
msgid "Find out more"
msgstr "Научете повече"
#: downloads.php:174
#: downloads.php:185
msgid " Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:186
#: downloads.php:197
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr ""
#: downloads.php:187
#: downloads.php:198
msgid "For other versions, "
msgstr ""
#: downloads.php:187
#: downloads.php:198
msgid "get it here"
msgstr ""
#: downloads.php:199
#: downloads.php:210
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " Ще намерите стари версии на Gajim"
#: downloads.php:240
#: downloads.php:251
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:240
#: downloads.php:251
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:241
#: downloads.php:252
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:241 downloads.php:244
#: downloads.php:252 downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "и най-накрая"
#: downloads.php:243
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim portable installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:243
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "There is also a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:244
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim portable installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:262
#: downloads.php:273
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има "
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "За информация как да компилирате Gajim,"
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "in English"
msgstr "на английски език"
#: downloads.php:263
#: downloads.php:274
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr ""
#: downloads.php:266
#: downloads.php:277
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -422,27 +419,27 @@ msgstr ""
"Ако искате да ползвате последната нестабилна версия, все още в процес на "
"разработка, то изтеглете работно копие на хранилището на subversion.\n"
#: downloads.php:272
#: downloads.php:283
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " Структура\n"
#: downloads.php:274
#: downloads.php:285
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " Сървърът на subversion е достъпен на този адрес: "
#: downloads.php:274
#: downloads.php:285
msgid "and viewable"
msgstr "и може да се разглежда"
#: downloads.php:279
#: downloads.php:290
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr ""
" За да изтеглите изходния код на Gajim, трябва да изпълните следните "
"стъпки:\n"
#: downloads.php:280
#: downloads.php:291
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git (<i>apt-get install git</i> under "
......@@ -451,31 +448,31 @@ msgstr ""
" Да инсталирате subversion (<i>apt-get install subversion</i> под "
"Дебиан)\n"
#: downloads.php:282
#: downloads.php:293
msgid " Then in a console, enter the following commands:\n"
msgstr " След това, в конзола въведете следните команди:\n"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " Инсталирайте зависимостите и компилирайте Gajim. Вижте"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid "English"
msgstr "на английски език"
#: downloads.php:290
#: downloads.php:301
msgid "for details.\n"
msgstr "за подробности.\n"
#: downloads.php:293
#: downloads.php:304
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " Може да стартирате Gajim, като напишете:\n"
#: downloads.php:297
#: downloads.php:308
msgid "and then"
msgstr "и после"
#: downloads.php:301
#: downloads.php:312
#, fuzzy
msgid ""
" Once you have the repository, you can update it periodically so it "
......@@ -485,11 +482,11 @@ msgstr ""