Commit c2e75723 authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

update translations

parent 4d6fabd3
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Yann <asterix@asterix.lagaule.org>\n"
"Language-Team: Arabic <karrar.kazuya@gmail.com>\n"
......@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "او عن طريق زيارة"
msgid " List archives are available "
msgstr "قائمة ارشيفات متوفرة "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:212
#: downloads.php:278 downloads.php:289 downloads.php:327 downloads.php:387
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:213
#: downloads.php:279 downloads.php:290 downloads.php:328 downloads.php:388
msgid "here"
msgstr "هنا"
......@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " للحصول على اي من هذة النسخ اذهب الى الصفحة %s \n"
#: docs.php:21 downloads.php:292
#: docs.php:21 downloads.php:293
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " تحت ال GNU/Linux\n"
......@@ -278,141 +278,147 @@ msgstr "ننصحك ب استخدام "
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr ""
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:193 downloads.php:206 downloads.php:218 downloads.php:224
#: downloads.php:272
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:166
#: downloads.php:194 downloads.php:207 downloads.php:219 downloads.php:225
#: downloads.php:273
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:139 downloads.php:227
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
#: downloads.php:140
msgid ""
" A daily package from git is also built. To use it, you need to use "
"unstable repository (or at least backports). Then follow these steps:"
msgstr ""
" حزمة يومية من ال Mercurial ايضا صممت, ل استخدامها, قم ب حذف نسخة "
"الكايجيم اولا"
#: downloads.php:141 downloads.php:229
#: downloads.php:142 downloads.php:230
msgid "Remove Gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:145 downloads.php:233
#: downloads.php:146 downloads.php:234
msgid "Add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:149 downloads.php:237
#: downloads.php:150 downloads.php:238
#, fuzzy
msgid "Add the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:153 downloads.php:241
#: downloads.php:154 downloads.php:242
#, fuzzy
msgid "Update the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:157 downloads.php:245
#: downloads.php:158 downloads.php:246
#, fuzzy
msgid "And install Gajim by doing:"
msgstr "و نصبه ب قيامك ب"
#: downloads.php:171
#: downloads.php:172
#, c-format
msgid "You can find %sGajim on flathub%s."
msgstr ""
#: downloads.php:173
#: downloads.php:174
#, c-format
msgid "Instructions to build flatpak package are available %shere%s"
msgstr ""
#: downloads.php:179
#: downloads.php:180
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr " كاجيم متوفر ب FreeBSD عن طريق منفذ FreeBSD . فقط "
#: downloads.php:181
#: downloads.php:182
msgid "Find out more"
msgstr "احصل على المزيد"
#: downloads.php:187
#: downloads.php:188
msgid " Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:199
#: downloads.php:200
#, fuzzy
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr " ضغطة واحدة للتنصيب لل openSuSE"
#: downloads.php:200
#: downloads.php:201
#, fuzzy
msgid "For other versions, "
msgstr " للنسخ الاخرى, "
#: downloads.php:200
#: downloads.php:201
msgid "get it here"
msgstr "احصل عليها من هنا"
#: downloads.php:212
#: downloads.php:213
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ب امكانك الحصول على حزمة الكايجيم لل Slackware "
#: downloads.php:253
#: downloads.php:228
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" حزمة يومية من ال Mercurial ايضا صممت, ل استخدامها, قم ب حذف نسخة "
"الكايجيم اولا"
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:253
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:254
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:254 downloads.php:257
#: downloads.php:255 downloads.php:258
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:256
#: downloads.php:257
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:257
#, fuzzy
msgid "There is also a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:257
#: downloads.php:258
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:277
#: downloads.php:278
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " نسخة ال Tarball من الكايجيم هي "
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "للمعلومات حول كيف تصنع كاجيم, "
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "in English"
msgstr "في اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr "اقرأ ملف ال <tt>README</tt>"
#: downloads.php:281
#: downloads.php:282
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -421,25 +427,25 @@ msgstr ""
"اذا اردت استعمال اخر نسخة غير مستقرة حاصة ب التطوير , اذاً يجب ان تذهب الى "
"المستودع الخاص ب mercurial.\n"
#: downloads.php:287
#: downloads.php:288
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " التركيب\n"
#: downloads.php:289
#: downloads.php:290
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " المستودع الخاص ب mercurial متوفر ب العنوان التالي: "
#: downloads.php:289
#: downloads.php:290
msgid "and viewable"
msgstr "و يمكنك النظر به"
#: downloads.php:294
#: downloads.php:295
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " لكي تقوم ب تحميل مصدر كاجيم, هذا ما عليك فعلة :\n"
#: downloads.php:295
#: downloads.php:296
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git (<i>apt-get install git</i> under "
......@@ -448,31 +454,31 @@ msgstr ""
" عليك اولاً ان تنصب ال mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> under "
"Debian)\n"
#: downloads.php:297
#: downloads.php:298
msgid " Then in a console, enter the following commands:\n"
msgstr " ثم في نافذة الادخال, ادخل الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:305
#: downloads.php:306
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " نصب التوابع, و ابن كاجيم. الرجاء شاهد"
#: downloads.php:305
#: downloads.php:306
msgid "English"
msgstr "اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:305
#: downloads.php:306
msgid "for details.\n"
msgstr "للتقاصيل.\n"
#: downloads.php:308
#: downloads.php:309
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " يمكنك تشغيل كاجيم عن طريق كتابة التالي:\n"
#: downloads.php:312
#: downloads.php:313
msgid "and then"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:316
#: downloads.php:317
msgid ""
" Once you have the repository, you can update it periodically so it "
"matches the latest version from the main repository with the following "
......@@ -481,18 +487,18 @@ msgstr ""
" عندما تملك المستودع, يمكنك تجديدة بشكل دوري لكي يطابق اخر نسخة من "
"المستودع الرئيسي مع الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:325
#: downloads.php:326
msgid " Under Windows\n"
msgstr " تحت الوندوز\n"
#: downloads.php:327
#: downloads.php:328
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git for windows. In order to do that, download "
"the binary"
msgstr " اولاً عليك تنصيب mercurial للوندوز. لكي تفعل ذلك, قم ب تحميل العشري"
#: downloads.php:329
#: downloads.php:330
#, fuzzy
msgid ""
" Once git is installed, the commands are the same with those under GNU/"
......@@ -503,7 +509,7 @@ msgstr ""
"الفرق فقط بدلاً من launch.sh تشغل launch.bat. ادخلهم في امر MS-DOS و هذا "
"كل شي."
#: downloads.php:331
#: downloads.php:332
msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them"
......@@ -511,15 +517,15 @@ msgstr ""
" لتشغيل كاجيم, تحتاج الى مكتبات اضاقية عامة . يمكنك العثور على شرح لطريقة "
"تنصيبهن "
#: downloads.php:331
#: downloads.php:332
msgid "On the Wiki"
msgstr "في شرح ال Wiki"
#: downloads.php:336
#: downloads.php:337
msgid " Daily Snapshots\n"
msgstr " لقطات يومية\n"
#: downloads.php:338
#: downloads.php:339
#, fuzzy
msgid ""
" Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from git. You "
......@@ -528,15 +534,15 @@ msgstr ""
" كل يوم عند ال 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs يقدم من ال mercurial. يمكنك "
"استخدامهم اذا ال hq معطل عندك في هذة اللحظة."
#: downloads.php:338
#: downloads.php:339
msgid "Here to get them"
msgstr "للحصول عليهم"
#: downloads.php:385
#: downloads.php:386
msgid " Old releases\n"
msgstr " اصدارات قديمة\n"
#: downloads.php:387
#: downloads.php:388
msgid " You'll find old releases of Gajim"
msgstr " سوف تجد اصدارات قديمة من الكاجيم"
......@@ -685,56 +691,61 @@ msgstr ""
msgid "NEWS"
msgstr "الاخبار"
#: index.php:75 index.php:76
#: index.php:75 index.php:76 index.php:77
#, c-format
msgid "Gajim %s is here!"
msgstr "كاجيم %s هنا!"
#: index.php:82
#: index.php:83
#, fuzzy
msgid "15 January 2019"
msgstr "25 ماي 2013"
#: index.php:84
#, fuzzy
msgid "24 December 2018"
msgstr "16 ديسمبر 2013"
#: index.php:83
#: index.php:85
#, fuzzy
msgid "6 November 2018"
msgstr "16 ديسمبر 2013"
#: index.php:87 index.php:88
#: index.php:89 index.php:90 index.php:91
#, c-format
msgid "Version %s of Gajim has been released."
msgstr "النسخة %s من كاجيم تم اصدارها."
#: index.php:95 index.php:96
#: index.php:98 index.php:99 index.php:100
#, c-format
msgid "What's new since %s:"
msgstr "الجديد منذ %s:"
#: index.php:102
#: index.php:106 index.php:112
msgid "It's a bugfix release. Several minor bugs are fixed"
msgstr ""
#: index.php:103 index.php:112
#: index.php:107 index.php:113 index.php:122
msgid "Full ChangeLog"
msgstr "سجل التغيير الكامل"
#: index.php:103 index.php:112
#: index.php:107 index.php:113 index.php:122
msgid "Full changelog, see"
msgstr "سجل التغيير الكامل, شاهد "
#: index.php:108
#: index.php:118
msgid "Emoji update"
msgstr ""
#: index.php:109
#: index.php:119
msgid "Design update for many dialogs"
msgstr ""
#: index.php:110
#: index.php:120
msgid "Support for PKIX over secure HTTP (POSH)"
msgstr ""
#: index.php:111
#: index.php:121
#, fuzzy
msgid "Improve MAM for MUC"
msgstr "تطوير الامن"
......@@ -921,10 +932,6 @@ msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "04 June 2017"
#~ msgstr "25 ماي 2013"
#, fuzzy
#~ msgid "30 January 2017"
#~ msgstr "25 ماي 2013"
#, fuzzy
#~ msgid "31 July 2015"
#~ msgstr "25 ماي 2013"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "или като посетите"
msgid " List archives are available "
msgstr " Архивите на списъка са достъпни "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:212
#: downloads.php:278 downloads.php:289 downloads.php:327 downloads.php:387
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:213
#: downloads.php:279 downloads.php:290 downloads.php:328 downloads.php:388
msgid "here"
msgstr "тук"
......@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "за изтегляне"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " За да изтеглите някоя от тези версии, отидете на страницата"
#: docs.php:21 downloads.php:292
#: docs.php:21 downloads.php:293
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " Под GNU/Линукс\n"
......@@ -282,140 +282,146 @@ msgstr "най-добре е да използвате "
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr "да изтеглите Gajim"
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:193 downloads.php:206 downloads.php:218 downloads.php:224
#: downloads.php:272
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:166
#: downloads.php:194 downloads.php:207 downloads.php:219 downloads.php:225
#: downloads.php:273
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:139 downloads.php:227
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
#: downloads.php:140
msgid ""
" A daily package from git is also built. To use it, you need to use "
"unstable repository (or at least backports). Then follow these steps:"
msgstr ""
" Всеки ден се компилира пакет от хранилището на svn. За да го "
"използвате, премахнете gajim"
#: downloads.php:141 downloads.php:229
#: downloads.php:142 downloads.php:230
msgid "Remove Gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:145 downloads.php:233
#: downloads.php:146 downloads.php:234
msgid "Add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:149 downloads.php:237
#: downloads.php:150 downloads.php:238
#, fuzzy
msgid "Add the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:153 downloads.php:241
#: downloads.php:154 downloads.php:242
#, fuzzy
msgid "Update the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:157 downloads.php:245
#: downloads.php:158 downloads.php:246
#, fuzzy
msgid "And install Gajim by doing:"
msgstr "Инсталирайте го чрез"
#: downloads.php:171
#: downloads.php:172
#, c-format
msgid "You can find %sGajim on flathub%s."
msgstr ""
#: downloads.php:173
#: downloads.php:174
#, c-format
msgid "Instructions to build flatpak package are available %shere%s"
msgstr ""
#: downloads.php:179
#: downloads.php:180
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr ""
" Може да използвате Gajim под FreeBSD чрез портовете. Просто изпълнете "
#: downloads.php:181
#: downloads.php:182
msgid "Find out more"
msgstr "Научете повече"
#: downloads.php:187
#: downloads.php:188
msgid " Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:199
#: downloads.php:200
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr ""
#: downloads.php:200
#: downloads.php:201
msgid "For other versions, "
msgstr ""
#: downloads.php:200
#: downloads.php:201
msgid "get it here"
msgstr ""
#: downloads.php:212
#: downloads.php:213
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " Ще намерите стари версии на Gajim"
#: downloads.php:253
#: downloads.php:228
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" Всеки ден се компилира пакет от хранилището на svn. За да го "
"използвате, премахнете gajim"
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:253
#: downloads.php:254
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:254
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:254 downloads.php:257
#: downloads.php:255 downloads.php:258
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "и най-накрая"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:257
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim portable installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:257
#, fuzzy
msgid "There is also a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:257
#: downloads.php:258
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim portable installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:277
#: downloads.php:278
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има "
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "За информация как да компилирате Gajim,"
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "in English"
msgstr "на английски език"
#: downloads.php:278
#: downloads.php:279
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr ""
#: downloads.php:281
#: downloads.php:282
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -424,27 +430,27 @@ msgstr ""
"Ако искате да ползвате последната нестабилна версия, все още в процес на "
"разработка, то изтеглете работно копие на хранилището на subversion.\n"
#: downloads.php:287
#: downloads.php:288
#, fuzzy
msgid " git\n"