Commit 5d3ed662 authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

update translation

parent 2f35f937
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-17 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Yann <asterix@asterix.lagaule.org>\n"
"Language-Team: Arabic <karrar.kazuya@gmail.com>\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "التركيب"
msgid " Language:"
msgstr "اللغة:"
#: Design.php:164
#: Design.php:165
msgid ""
" Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
......@@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "او عن طريق زيارة"
msgid " List archives are available "
msgstr "قائمة ارشيفات متوفرة "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:184
#: downloads.php:229 downloads.php:231 downloads.php:240 downloads.php:278
#: downloads.php:338
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:200
#: downloads.php:261 downloads.php:263 downloads.php:272 downloads.php:310
#: downloads.php:370
msgid "here"
msgstr "هنا"
......@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " للحصول على اي من هذة النسخ اذهب الى الصفحة %s \n"
#: docs.php:21 downloads.php:243
#: docs.php:21 downloads.php:275
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " تحت ال GNU/Linux\n"
......@@ -287,150 +287,130 @@ msgstr "ننصحك ب استخدام "
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr ""
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:145 downloads.php:165
#: downloads.php:178 downloads.php:190 downloads.php:223
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:130 downloads.php:161
#: downloads.php:181 downloads.php:194 downloads.php:206 downloads.php:212
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:130
msgid " If you use Debian unstable do"
msgstr " في حال ال Debain الخاص بك غير مستقر قم ب"
#: downloads.php:134 downloads.php:198
#: downloads.php:135 downloads.php:215
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it, remove gajim"
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" حزمة يومية من ال Mercurial ايضا صممت, ل استخدامها, قم ب حذف نسخة "
"الكايجيم اولا"
#: downloads.php:134 downloads.php:198
#, fuzzy
msgid "and add this line:"
msgstr "اضف هذا النص الخطي الى"
#: downloads.php:137 downloads.php:217
msgid "remove gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:134 downloads.php:198
msgid "create a file named"
#: downloads.php:141 downloads.php:221
msgid "add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:138 downloads.php:202
msgid "and install it by doing"
msgstr "و نصبه ب قيامك ب"
#: downloads.php:145 downloads.php:225
#, fuzzy
msgid "add the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:139
#: downloads.php:149 downloads.php:229
#, fuzzy
msgid "Just do"
msgstr " فقط"
msgid "update the repository:"
msgstr " المستودع"
#: downloads.php:139
#: downloads.php:153 downloads.php:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
"package from the same repository (or via"
msgstr ""
"يمكنك الحصول على مفتاح ال GPG لهذة الحزمة عن طريق تنصيبك ل حزمة gajim-dev-"
"keyring من نفس المستودع, مجرد قم ب "
msgid "and install it by doing:"
msgstr "و نصبه ب قيامك ب"
#: downloads.php:151
#: downloads.php:167
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr " كاجيم متوفر ب FreeBSD عن طريق منفذ FreeBSD . فقط "
#: downloads.php:153
#: downloads.php:169
msgid "Find out more"
msgstr "احصل على المزيد"
#: downloads.php:159
#: downloads.php:175
msgid " Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:171
#: downloads.php:187
#, fuzzy
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr " ضغطة واحدة للتنصيب لل openSuSE"
#: downloads.php:172
#: downloads.php:188
#, fuzzy
msgid "For other versions, "
msgstr " للنسخ الاخرى, "
#: downloads.php:172
#: downloads.php:188
msgid "get it here"
msgstr "احصل عليها من هنا"
#: downloads.php:184
#: downloads.php:200
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ب امكانك الحصول على حزمة الكايجيم لل Slackware "
#: downloads.php:196
#, fuzzy
msgid "If you use Ubuntu universe repository do"
msgstr " اذا تستخدم Ubuntu universe repository قم ب"
#: downloads.php:203
msgid ""
"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
"package from the same repository. Just do"
msgstr ""
"يمكنك الحصول على مفتاح ال GPG لهذة الحزمة عن طريق تنصيبك ل حزمة gajim-dev-"
"keyring من نفس المستودع, مجرد قم ب "
#: downloads.php:209 downloads.php:213
#: downloads.php:241 downloads.php:245
msgid "Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:209
#: downloads.php:241
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:211 downloads.php:216
#: downloads.php:243 downloads.php:248
#, fuzzy
msgid "Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:211 downloads.php:216
#: downloads.php:243 downloads.php:248
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:213
#: downloads.php:245
#, fuzzy
msgid "Here is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:214 downloads.php:217
#: downloads.php:246 downloads.php:249
#, c-format
msgid "for %s version "
msgstr "ل نسخ %s "
#: downloads.php:228
#: downloads.php:260
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " نسخة ال Tarball من الكايجيم هي "
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "للمعلومات حول كيف تصنع كاجيم, "
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "in English"
msgstr "في اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr "اقرأ ملف ال <tt>README</tt>"
#: downloads.php:230
#: downloads.php:262
#, c-format
msgid " The tarball version of %s is "
msgstr " نسخة ال Tarball من ال %s هي "
#: downloads.php:232
#: downloads.php:264
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -439,25 +419,25 @@ msgstr ""
"اذا اردت استعمال اخر نسخة غير مستقرة حاصة ب التطوير , اذاً يجب ان تذهب الى "
"المستودع الخاص ب mercurial.\n"
#: downloads.php:238
#: downloads.php:270
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " التركيب\n"
#: downloads.php:240
#: downloads.php:272
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " المستودع الخاص ب mercurial متوفر ب العنوان التالي: "
#: downloads.php:240
#: downloads.php:272
msgid "and viewable"
msgstr "و يمكنك النظر به"
#: downloads.php:245
#: downloads.php:277
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " لكي تقوم ب تحميل مصدر كاجيم, هذا ما عليك فعلة :\n"
#: downloads.php:246
#: downloads.php:278
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git (<i>apt-get install git</i> under "
......@@ -466,31 +446,31 @@ msgstr ""
" عليك اولاً ان تنصب ال mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> under "
"Debian)\n"
#: downloads.php:248
#: downloads.php:280
msgid " Then in a console, enter the following commands:\n"
msgstr " ثم في نافذة الادخال, ادخل الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:288
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " نصب التوابع, و ابن كاجيم. الرجاء شاهد"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:288
msgid "English"
msgstr "اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:288
msgid "for details.\n"
msgstr "للتقاصيل.\n"
#: downloads.php:259
#: downloads.php:291
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " يمكنك تشغيل كاجيم عن طريق كتابة التالي:\n"
#: downloads.php:263
#: downloads.php:295
msgid "and then"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:267
#: downloads.php:299
msgid ""
" Once you have the repository, you can update it periodically so it "
"matches the latest version from the main repository with the following "
......@@ -499,18 +479,18 @@ msgstr ""
" عندما تملك المستودع, يمكنك تجديدة بشكل دوري لكي يطابق اخر نسخة من "
"المستودع الرئيسي مع الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:276
#: downloads.php:308
msgid " Under Windows\n"
msgstr " تحت الوندوز\n"
#: downloads.php:278
#: downloads.php:310
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git for windows. In order to do that, download "
"the binary"
msgstr " اولاً عليك تنصيب mercurial للوندوز. لكي تفعل ذلك, قم ب تحميل العشري"
#: downloads.php:280
#: downloads.php:312
#, fuzzy
msgid ""
" Once git is installed, the commands are the same with those under GNU/"
......@@ -521,7 +501,7 @@ msgstr ""
"الفرق فقط بدلاً من launch.sh تشغل launch.bat. ادخلهم في امر MS-DOS و هذا "
"كل شي."
#: downloads.php:282
#: downloads.php:314
msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them"
......@@ -529,15 +509,15 @@ msgstr ""
" لتشغيل كاجيم, تحتاج الى مكتبات اضاقية عامة . يمكنك العثور على شرح لطريقة "
"تنصيبهن "
#: downloads.php:282
#: downloads.php:314
msgid "On the Wiki"
msgstr "في شرح ال Wiki"
#: downloads.php:287
#: downloads.php:319
msgid " Daily Snapshots\n"
msgstr " لقطات يومية\n"
#: downloads.php:289
#: downloads.php:321
#, fuzzy
msgid ""
" Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from git. You "
......@@ -546,15 +526,15 @@ msgstr ""
" كل يوم عند ال 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs يقدم من ال mercurial. يمكنك "
"استخدامهم اذا ال hq معطل عندك في هذة اللحظة."
#: downloads.php:289
#: downloads.php:321
msgid "Here to get them"
msgstr "للحصول عليهم"
#: downloads.php:336
#: downloads.php:368
msgid " Old releases\n"
msgstr " اصدارات قديمة\n"
#: downloads.php:338
#: downloads.php:370
msgid " You'll find old releases of Gajim"
msgstr " سوف تجد اصدارات قديمة من الكاجيم"
......@@ -902,6 +882,36 @@ msgstr " دعم صوت Jingle للوندوز"
msgid "Here are some screenshots of Gajim:"
msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid " If you use Debian unstable do"
#~ msgstr " في حال ال Debain الخاص بك غير مستقر قم ب"
#, fuzzy
#~ msgid "and add this line:"
#~ msgstr "اضف هذا النص الخطي الى"
#, fuzzy
#~ msgid "Just do"
#~ msgstr " فقط"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
#~ "package from the same repository (or via"
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك الحصول على مفتاح ال GPG لهذة الحزمة عن طريق تنصيبك ل حزمة gajim-"
#~ "dev-keyring من نفس المستودع, مجرد قم ب "
#, fuzzy
#~ msgid "If you use Ubuntu universe repository do"
#~ msgstr " اذا تستخدم Ubuntu universe repository قم ب"
#~ msgid ""
#~ "You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
#~ "package from the same repository. Just do"
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك الحصول على مفتاح ال GPG لهذة الحزمة عن طريق تنصيبك ل حزمة gajim-"
#~ "dev-keyring من نفس المستودع, مجرد قم ب "
#~ msgid " Mercurial\n"
#~ msgstr " Mercurial\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-17 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Структура"
msgid " Language:"
msgstr " Език:"
#: Design.php:164
#: Design.php:165
msgid ""
" Site optimized for W3C Standards and realized with vim editor under GNU/"
"Linux by Asterix (Jabber ID: asterix@jabber.lagaule.org)\n"
......@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "или като посетите"
msgid " List archives are available "
msgstr " Архивите на списъка са достъпни "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:184
#: downloads.php:229 downloads.php:231 downloads.php:240 downloads.php:278
#: downloads.php:338
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:200
#: downloads.php:261 downloads.php:263 downloads.php:272 downloads.php:310
#: downloads.php:370
msgid "here"
msgstr "тук"
......@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "за изтегляне"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " За да изтеглите някоя от тези версии, отидете на страницата"
#: docs.php:21 downloads.php:243
#: docs.php:21 downloads.php:275
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " Под GNU/Линукс\n"
......@@ -291,145 +291,130 @@ msgstr "най-добре е да използвате "
msgid "Download Gajim for %s"
msgstr "да изтеглите Gajim"
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:145 downloads.php:165
#: downloads.php:178 downloads.php:190 downloads.php:223
#: downloads.php:118 downloads.php:124 downloads.php:130 downloads.php:161
#: downloads.php:181 downloads.php:194 downloads.php:206 downloads.php:212
#: downloads.php:255
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:130
msgid " If you use Debian unstable do"
msgstr " Ако използвате Дебиан „unstable“, напишете"
#: downloads.php:134 downloads.php:198
#: downloads.php:135 downloads.php:215
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it, remove gajim"
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
msgstr ""
" Всеки ден се компилира пакет от хранилището на svn. За да го "
"използвате, премахнете gajim"
#: downloads.php:134 downloads.php:198
#, fuzzy
msgid "and add this line:"
msgstr "и добавете този ред към"
#: downloads.php:137 downloads.php:217
msgid "remove gajim:"
msgstr ""
#: downloads.php:134 downloads.php:198
msgid "create a file named"
#: downloads.php:141 downloads.php:221
msgid "add the GPG key:"
msgstr ""
#: downloads.php:138 downloads.php:202
msgid "and install it by doing"
msgstr "Инсталирайте го чрез"
#: downloads.php:145 downloads.php:225
#, fuzzy
msgid "add the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:139
#: downloads.php:149 downloads.php:229
#, fuzzy
msgid "Just do"
msgstr " Само"
msgid "update the repository:"
msgstr " Хранилище"
#: downloads.php:139
msgid ""
"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
"package from the same repository (or via"
msgstr ""
#: downloads.php:153 downloads.php:233
#, fuzzy
msgid "and install it by doing:"
msgstr "Инсталирайте го чрез"
#: downloads.php:151
#: downloads.php:167
#, fuzzy
msgid "Gajim is available in FreeBSD via FreeBSD ports. Just "
msgstr ""
" Може да използвате Gajim под FreeBSD чрез портовете. Просто изпълнете "
#: downloads.php:153
#: downloads.php:169
msgid "Find out more"
msgstr "Научете повече"
#: downloads.php:159
#: downloads.php:175
msgid " Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:171
#: downloads.php:187
msgid "One click install for openSuSE"
msgstr ""
#: downloads.php:172
#: downloads.php:188
msgid "For other versions, "
msgstr ""
#: downloads.php:172
#: downloads.php:188
msgid "get it here"
msgstr ""
#: downloads.php:184
#: downloads.php:200
#, fuzzy
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " Ще намерите стари версии на Gajim"
#: downloads.php:196
#, fuzzy
msgid "If you use Ubuntu universe repository do"
msgstr " Ако използвате хранилището „universe“ на Убунту, изпълнете"
#: downloads.php:203
msgid ""
"You can get the GPG key of this package by installing gajim-dev-keyring "
"package from the same repository. Just do"
msgstr ""
#: downloads.php:209 downloads.php:213
#: downloads.php:241 downloads.php:245
#, fuzzy
msgid "Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:209
#: downloads.php:241
#, fuzzy
msgid "There is a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:211 downloads.php:216
#: downloads.php:243 downloads.php:248
#, fuzzy
msgid "Gajim portable installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:211 downloads.php:216
#: downloads.php:243 downloads.php:248
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "и най-накрая"
#: downloads.php:213
#: downloads.php:245
#, fuzzy
msgid "Here is a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:214 downloads.php:217
#: downloads.php:246 downloads.php:249
#, c-format
msgid "for %s version "
msgstr ""
#: downloads.php:228
#: downloads.php:260
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има "
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "За информация как да компилирате Gajim,"
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "in English"
msgstr "на английски език"
#: downloads.php:229
#: downloads.php:261
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr ""
#: downloads.php:230
#: downloads.php:262
#, fuzzy, c-format
msgid " The tarball version of %s is "
msgstr " Архивиран изходен код на версията на Gajim има "
#: downloads.php:232
#: downloads.php:264
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -438,27 +423,27 @@ msgstr ""
"Ако искате да ползвате последната нестабилна версия, все още в процес на "
"разработка, то изтеглете работно копие на хранилището на subversion.\n"
#: downloads.php:238
#: downloads.php:270
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " Структура\n"
#: downloads.php:240
#: downloads.php:272
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " Сървърът на subversion е достъпен на този адрес: "
#: downloads.php:240
#: downloads.php:272
msgid "and viewable"
msgstr "и може да се разглежда"
#: downloads.php:245
#: downloads.php:277
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr ""