Commit 01f1a3ba authored by Yann Leboulanger's avatar Yann Leboulanger
Browse files

update translations

parent 784897f9
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-13 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Yann <asterix@asterix.lagaule.org>\n"
"Language-Team: Arabic <karrar.kazuya@gmail.com>\n"
......@@ -99,7 +99,8 @@ msgid " List archives are available "
msgstr "قائمة ارشيفات متوفرة "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:212
#: downloads.php:276 downloads.php:287 downloads.php:325 downloads.php:385
#: downloads.php:278 downloads.php:280 downloads.php:289 downloads.php:327
#: downloads.php:387
msgid "here"
msgstr "هنا"
......@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " للحصول على اي من هذة النسخ اذهب الى الصفحة %s \n"
#: docs.php:21 downloads.php:290
#: docs.php:21 downloads.php:292
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " تحت ال GNU/Linux\n"
......@@ -261,6 +262,11 @@ msgstr " كاجيم يستخدم مكاتب متفرعة من %s لعمل ا
msgid " Latest version of Gajim is"
msgstr " اخر اصدار من كاجيم هو "
#: downloads.php:11
#, c-format
msgid " A %s version is in test"
msgstr " نسخة %s تحت الاختبار"
#: downloads.php:13
msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
msgstr "في حال اذا ما توزيعِكَ ليس لدية آخر نسخةِ"
......@@ -280,11 +286,19 @@ msgstr ""
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:193 downloads.php:206 downloads.php:218 downloads.php:224
#: downloads.php:270
#: downloads.php:272
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " فقط"
#: downloads.php:137
#, c-format
msgid ""
" The Debian package of %s is available on our Debian repository. Follow "
"below steps to use it, then install gajim with <i>sudo apt-get install "
"gajim</i>"
msgstr ""
#: downloads.php:139 downloads.php:227
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
......@@ -357,7 +371,7 @@ msgstr "احصل عليها من هنا"
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " ب امكانك الحصول على حزمة الكايجيم لل Slackware "
#: downloads.php:253
#: downloads.php:253 downloads.php:260
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
......@@ -367,52 +381,67 @@ msgstr "منصب كاجيم"
msgid "There is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:254
#: downloads.php:254 downloads.php:261
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:254 downloads.php:257
#: downloads.php:254 downloads.php:257 downloads.php:261 downloads.php:265
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:256
#: downloads.php:256 downloads.php:264
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:256
#: downloads.php:256 downloads.php:264
#, fuzzy
msgid "There is also a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:257
#: downloads.php:257 downloads.php:265
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim portable installer"
msgstr "منصب كاجيم"
#: downloads.php:275
#: downloads.php:260
#, fuzzy
msgid "Here is a"
msgstr " هناك "
#: downloads.php:262 downloads.php:266
#, c-format
msgid "for %s version "
msgstr "ل نسخ %s "
#: downloads.php:277
msgid "Other Linux / source"
msgstr ""
#: downloads.php:276
#: downloads.php:278
msgid " The tarball version of Gajim is "
msgstr " نسخة ال Tarball من الكايجيم هي "
#: downloads.php:276
#: downloads.php:278
msgid "For information on how to build Gajim,"
msgstr "للمعلومات حول كيف تصنع كاجيم, "
#: downloads.php:276
#: downloads.php:278
msgid "in English"
msgstr "في اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:276
#: downloads.php:278
msgid "see the <tt>README</tt>"
msgstr "اقرأ ملف ال <tt>README</tt>"
#: downloads.php:279
#, c-format
msgid " The tarball version of %s is "
msgstr " نسخة ال Tarball من ال %s هي "
#: downloads.php:281
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use the last unstable development version, then you should "
......@@ -421,25 +450,25 @@ msgstr ""
"اذا اردت استعمال اخر نسخة غير مستقرة حاصة ب التطوير , اذاً يجب ان تذهب الى "
"المستودع الخاص ب mercurial.\n"
#: downloads.php:285
#: downloads.php:287
#, fuzzy
msgid " git\n"
msgstr " التركيب\n"
#: downloads.php:287
#: downloads.php:289
#, fuzzy
msgid " The git repository is available at this address: "
msgstr " المستودع الخاص ب mercurial متوفر ب العنوان التالي: "
#: downloads.php:287
#: downloads.php:289
msgid "and viewable"
msgstr "و يمكنك النظر به"
#: downloads.php:292
#: downloads.php:294
msgid " In order to download Gajim sources, here is what you have to do:\n"
msgstr " لكي تقوم ب تحميل مصدر كاجيم, هذا ما عليك فعلة :\n"
#: downloads.php:293
#: downloads.php:295
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git (<i>apt-get install git</i> under "
......@@ -448,31 +477,31 @@ msgstr ""
" عليك اولاً ان تنصب ال mercurial (<i>apt-get install mercurial</i> under "
"Debian)\n"
#: downloads.php:295
#: downloads.php:297
msgid " Then in a console, enter the following commands:\n"
msgstr " ثم في نافذة الادخال, ادخل الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:303
#: downloads.php:305
msgid " Install dependencies, and build Gajim. Please see the"
msgstr " نصب التوابع, و ابن كاجيم. الرجاء شاهد"
#: downloads.php:303
#: downloads.php:305
msgid "English"
msgstr "اللغة الانجليزية"
#: downloads.php:303
#: downloads.php:305
msgid "for details.\n"
msgstr "للتقاصيل.\n"
#: downloads.php:306
#: downloads.php:308
msgid " You can run Gajim by typing the following:\n"
msgstr " يمكنك تشغيل كاجيم عن طريق كتابة التالي:\n"
#: downloads.php:310
#: downloads.php:312
msgid "and then"
msgstr "و من ثم "
#: downloads.php:314
#: downloads.php:316
msgid ""
" Once you have the repository, you can update it periodically so it "
"matches the latest version from the main repository with the following "
......@@ -481,18 +510,18 @@ msgstr ""
" عندما تملك المستودع, يمكنك تجديدة بشكل دوري لكي يطابق اخر نسخة من "
"المستودع الرئيسي مع الاوامر التالية:\n"
#: downloads.php:323
#: downloads.php:325
msgid " Under Windows\n"
msgstr " تحت الوندوز\n"
#: downloads.php:325
#: downloads.php:327
#, fuzzy
msgid ""
" You first have to install git for windows. In order to do that, download "
"the binary"
msgstr " اولاً عليك تنصيب mercurial للوندوز. لكي تفعل ذلك, قم ب تحميل العشري"
#: downloads.php:327
#: downloads.php:329
#, fuzzy
msgid ""
" Once git is installed, the commands are the same with those under GNU/"
......@@ -503,7 +532,7 @@ msgstr ""
"الفرق فقط بدلاً من launch.sh تشغل launch.bat. ادخلهم في امر MS-DOS و هذا "
"كل شي."
#: downloads.php:329
#: downloads.php:331
msgid ""
" To run Gajim, you need external libraries. You can find a tutorial on the "
"way to install them"
......@@ -511,15 +540,15 @@ msgstr ""
" لتشغيل كاجيم, تحتاج الى مكتبات اضاقية عامة . يمكنك العثور على شرح لطريقة "
"تنصيبهن "
#: downloads.php:329
#: downloads.php:331
msgid "On the Wiki"
msgstr "في شرح ال Wiki"
#: downloads.php:334
#: downloads.php:336
msgid " Daily Snapshots\n"
msgstr " لقطات يومية\n"
#: downloads.php:336
#: downloads.php:338
#, fuzzy
msgid ""
" Everyday on 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs are produced from git. You "
......@@ -528,15 +557,15 @@ msgstr ""
" كل يوم عند ال 01:00 (GMT+1 time) gz tarballs يقدم من ال mercurial. يمكنك "
"استخدامهم اذا ال hq معطل عندك في هذة اللحظة."
#: downloads.php:336
#: downloads.php:338
msgid "Here to get them"
msgstr "للحصول عليهم"
#: downloads.php:383
#: downloads.php:385
msgid " Old releases\n"
msgstr " اصدارات قديمة\n"
#: downloads.php:385
#: downloads.php:387
msgid " You'll find old releases of Gajim"
msgstr " سوف تجد اصدارات قديمة من الكاجيم"
......@@ -655,121 +684,182 @@ msgstr ""
msgid "NEWS"
msgstr "الاخبار"
#: index.php:53 index.php:54 index.php:55 index.php:56
#: index.php:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Beta-release 2 of Gajim %s"
msgstr "نسخة البيتا الخاصة ب كاجيم %s"
#: index.php:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Beta-release 1 of Gajim %s"
msgstr "نسخة البيتا الخاصة ب كاجيم %s"
#: index.php:55 index.php:56 index.php:57 index.php:58
#, c-format
msgid "Gajim %s is here!"
msgstr "كاجيم %s هنا!"
#: index.php:62
#: index.php:64
#, fuzzy
msgid "13 October 2018"
msgstr "30 اوكتوبر 2012"
#: index.php:65
#, fuzzy
msgid "19 August 2018"
msgstr "29 اوغست 2012"
#: index.php:66
#, fuzzy
msgid "19 May 2018"
msgstr "17 مارس 2013"
#: index.php:63
#: index.php:67
#, fuzzy
msgid "30 April 2018"
msgstr "17 مارس 2013"
#: index.php:64
#: index.php:68
#, fuzzy
msgid "1 April 2018"
msgstr "17 مارس 2013"
#: index.php:65
#: index.php:69
#, fuzzy
msgid "17 March 2018"
msgstr "17 مارس 2013"
#: index.php:69 index.php:70 index.php:71 index.php:72
#: index.php:73 index.php:74
#, c-format
msgid "Version %s will arrive very soon."
msgstr "النسخة %s سوف يتم اصدارها قريبا ً جداً.."
#: index.php:75 index.php:76 index.php:77 index.php:78
#, c-format
msgid "Version %s of Gajim has been released."
msgstr "النسخة %s من كاجيم تم اصدارها."
#: index.php:79 index.php:80 index.php:81 index.php:82
#: index.php:85 index.php:86 index.php:87 index.php:88 index.php:89
#: index.php:90
#, c-format
msgid "What's new since %s:"
msgstr "الجديد منذ %s:"
#: index.php:88
msgid "Fix errors about roster after stream managment resume"
msgstr ""
#: index.php:96
#, fuzzy
msgid "Improve MAM for MUC"
msgstr "تطوير الامن"
#: index.php:89
msgid "Set no-store hint on groupchat chatstates"
#: index.php:97
msgid "New preference options"
msgstr ""
#: index.php:90
msgid "Add bonjour support to windows build"
#: index.php:98
msgid "Fix several bugs"
msgstr ""
#: index.php:91 index.php:99 index.php:107 index.php:121
#: index.php:99 index.php:109 index.php:117 index.php:125 index.php:133
#: index.php:147
msgid "Full ChangeLog"
msgstr "سجل التغيير الكامل"
#: index.php:91 index.php:99 index.php:107 index.php:121
#: index.php:99 index.php:109 index.php:117 index.php:125 index.php:133
#: index.php:147
msgid "Full changelog, see"
msgstr "سجل التغيير الكامل, شاهد "
#: index.php:96
#: index.php:104
msgid "Design updates to multiple dialogs"
msgstr ""
#: index.php:105
msgid "New emoji chooser"
msgstr ""
#: index.php:106
msgid "New CSS theming"
msgstr ""
#: index.php:107
msgid "Translations for windows is back"
msgstr ""
#: index.php:108
msgid "A lot of refactoring"
msgstr ""
#: index.php:114
msgid "Fix errors about roster after stream managment resume"
msgstr ""
#: index.php:115
msgid "Set no-store hint on groupchat chatstates"
msgstr ""
#: index.php:116
msgid "Add bonjour support to windows build"
msgstr ""
#: index.php:122
#, fuzzy
msgid "Fix some filetransfer issues"
msgstr "تم اصلاح مشاكل عدة"
#: index.php:97
#: index.php:123
msgid "Fix History Manager search"
msgstr ""
#: index.php:98
#: index.php:124
msgid "Add pulseaudio support in flatpak image"
msgstr ""
#: index.php:104
#: index.php:130
#, fuzzy
msgid "Improve MAM support"
msgstr "تطوير الامن"
#: index.php:105
#: index.php:131
msgid "Image preview in file chooser dialog"
msgstr ""
#: index.php:106
#: index.php:132
msgid "Set minimize on auto join by default in groupchat"
msgstr ""
#: index.php:112
#: index.php:138
msgid "Ported to GTK3 / Python3"
msgstr ""
#: index.php:113
#: index.php:139
msgid "Integrate HTTPUpload"
msgstr ""
#: index.php:114
#: index.php:140
msgid "Improvements for HiDPI Screens"
msgstr ""
#: index.php:115
#: index.php:141
msgid "Change password storage to python keyring package"
msgstr ""
#: index.php:116
#: index.php:142
#, fuzzy
msgid "Flatpak support"
msgstr "دعم الاسماء الكامل"
#: index.php:117
#: index.php:143
msgid "New Emoji support"
msgstr ""
#: index.php:118
#: index.php:144
msgid "A lot of new design"
msgstr ""
#: index.php:119
#: index.php:145
msgid "MAM for groupchats support"
msgstr ""
#: index.php:120
#: index.php:146
msgid ""
"New XEPs: XEP-0156 (Discovering Alternative XMPP Connection Methods), "
"XEP-0319 (Last User Interaction in Presence), XEP-0368 (SRV records for XMPP "
......@@ -780,6 +870,9 @@ msgstr ""
msgid "Here are some screenshots of Gajim:"
msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
#~ msgstr "مرشح للاصدار 1 من كاجيم %s"
#~ msgid " We also want to thank"
#~ msgstr " نحن ايضا نريد ان نشكر "
......@@ -792,27 +885,10 @@ msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "جابر"
#~ msgid " A %s version is in test"
#~ msgstr " نسخة %s تحت الاختبار"
#, fuzzy
#~ msgid "Here is a"
#~ msgstr " هناك "
#~ msgid "for %s version "
#~ msgstr "ل نسخ %s "
#~ msgid " The tarball version of %s is "
#~ msgstr " نسخة ال Tarball من ال %s هي "
#, fuzzy
#~ msgid "Second beta-release of Gajim %s"
#~ msgstr "نسخة البيتا الخاصة ب كاجيم %s"
#, fuzzy
#~ msgid "First beta-release of Gajim %s"
#~ msgstr "نسخة البيتا الخاصة ب كاجيم %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Second alpha-release of Gajim %s"
#~ msgstr "نسخة البيتا الخاصة ب كاجيم %s"
......@@ -849,10 +925,6 @@ msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "30 January 2017"
#~ msgstr "25 ماي 2013"
#, fuzzy
#~ msgid "02 October 2016"
#~ msgstr "30 اوكتوبر 2012"
#, fuzzy
#~ msgid "28 December 2015"
#~ msgstr "16 ديسمبر 2013"
......@@ -873,9 +945,6 @@ msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "04 October 2014"
#~ msgstr "30 اوكتوبر 2012"
#~ msgid "Version %s will arrive very soon."
#~ msgstr "النسخة %s سوف يتم اصدارها قريبا ً جداً.."
#~ msgid "Version %s will arrive soon."
#~ msgstr "النسخة %s سوف يتم اصدارها قريباً.."
......@@ -987,18 +1056,12 @@ msgstr "بعض الصور لبرنامج الكاجيم:"
#~ msgid "Release candidate 2 of Gajim %s"
#~ msgstr "مرشح للاصدار 1 من كاجيم %s"
#~ msgid "Release candidate 1 of Gajim %s"
#~ msgstr "مرشح للاصدار 1 من كاجيم %s"
#~ msgid "15 March 2014"
#~ msgstr "15 مارس 2014"
#~ msgid "25 May 2013"
#~ msgstr "25 ماي 2013"
#~ msgid "29 August 2012"
#~ msgstr "29 اوغست 2012"
#~ msgid "18 March 2012"
#~ msgstr "18 مارس 2012"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-13 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -100,7 +100,8 @@ msgid " List archives are available "
msgstr " Архивите на списъка са достъпни "
#: dev.php:19 dev.php:44 docs.php:37 docs.php:43 downloads.php:212
#: downloads.php:276 downloads.php:287 downloads.php:325 downloads.php:385
#: downloads.php:278 downloads.php:280 downloads.php:289 downloads.php:327
#: downloads.php:387
msgid "here"
msgstr "тук"
......@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "за изтегляне"
msgid " To get one of these versions, go to the %s page.\n"
msgstr " За да изтеглите някоя от тези версии, отидете на страницата"
#: docs.php:21 downloads.php:290
#: docs.php:21 downloads.php:292
msgid " Under GNU/Linux\n"
msgstr " Под GNU/Линукс\n"
......@@ -265,6 +266,11 @@ msgstr "за интерфейс към мрежата Джабър.\n"
msgid " Latest version of Gajim is"
msgstr " Последната версия на Gajim е"
#: downloads.php:11
#, fuzzy, c-format
msgid " A %s version is in test"
msgstr " Последната версия на Gajim е"
#: downloads.php:13
msgid "If your distribution doesn't have the latest version "
msgstr "Ако дистрибуцията ви не разпространява последната версия, "
......@@ -284,11 +290,19 @@ msgstr "да изтеглите Gajim"
#: downloads.php:123 downloads.php:129 downloads.php:135 downloads.php:165
#: downloads.php:193 downloads.php:206 downloads.php:218 downloads.php:224
#: downloads.php:270
#: downloads.php:272
#, fuzzy
msgid "Just"
msgstr " Само"
#: downloads.php:137
#, c-format
msgid ""
" The Debian package of %s is available on our Debian repository. Follow "
"below steps to use it, then install gajim with <i>sudo apt-get install "
"gajim</i>"
msgstr ""
#: downloads.php:139 downloads.php:227
#, fuzzy
msgid " A daily package from git is also built. To use it:"
......@@ -360,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "You can get the Slackware package of Gajim"
msgstr " Ще намерите стари версии на Gajim"
#: downloads.php:253
#: downloads.php:253 downloads.php:260
#, fuzzy
msgid "32 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
......@@ -370,52 +384,67 @@ msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
msgid "There is a"
msgstr " Ето някои"
#: downloads.php:254
#: downloads.php:254 downloads.php:261
#, fuzzy
msgid "64 bits Gajim installer"
msgstr "Инсталатор за „Уиндоус“"
#: downloads.php:254 downloads.php:257
#: downloads.php:254 downloads.php:257 downloads.php:261 downloads.php:265
#, fuzzy
msgid "and a"
msgstr "и най-накрая"