Commit a8598c30 authored by Dicson's avatar Dicson

update ru.po

parent b780d0e4
# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Language WrongLayout translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# test <fominde@gmail.com>, 2011.
# test <fominde@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: WrongLayout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:31+0400\n"
"Last-Translator: test <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: WrongLayout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: community_plugins/image/image.py:45
msgid "This contact does not support XHTML_IM"
......@@ -47,136 +46,144 @@ msgid ""
"Click the right mouse button to specify the location, \n"
"middle mouse button to show / hide the contacts on the map"
msgstr ""
"Щелкните правой клавишей мыши на карте для установки вашего "
"местоположения, \n"
"средней клавишей мыши для показа/скрытия контактов"
#: community_plugins/set_location/set_location.py:222
msgid "Save as Preset"
msgstr ""
msgstr "Сохранить закладку"
#: community_plugins/set_location/set_location.py:222
msgid "Please type a name for this preset"
msgstr ""
msgstr "Введите имя для новой закладки"
#: community_plugins/wrong_layout/plugin.py:22
msgid "Press alt+r to convert chars typed in wrong layout Rus<>Eng"
msgstr ""
"При нажатии сочетания клавиш Alt+R в поле ввода текста, весь набранный текст "
"(или выделенный, если таковой имеется) переводится из английской раскладки в "
"русскую или наоборот, в зависимости от того, что написано."
#: community_plugins/juick/plugin.py:42
msgid "Avatar size(10-32)"
msgstr ""
msgstr "Размер аватара(10-32)"
#: community_plugins/juick/plugin.py:44
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:5
msgid "Preview size(10-512)"
msgstr ""
msgstr "Размер картинок(10-512)"
#: community_plugins/juick/plugin.py:45
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:2
msgid "Juick link color"
msgstr ""
msgstr "Цвет Juick ссылок"
#: community_plugins/juick/plugin.py:202
msgid "Reply to message"
msgstr ""
msgstr "Ответить на сообщение"
#: community_plugins/juick/plugin.py:206
msgid "Unsubscribe from comments"
msgstr ""
msgstr "Отписаться от поста"
#: community_plugins/juick/plugin.py:207
msgid "Subscribe to message replies"
msgstr ""
msgstr "Подписаться на пост"
#: community_plugins/juick/plugin.py:208
msgid "Recommend post"
msgstr ""
msgstr "Рекомендовать пост"
#: community_plugins/juick/plugin.py:209
msgid "Show message with replies"
msgstr ""
msgstr "Показать пост и ответы"
#: community_plugins/juick/plugin.py:210
#, fuzzy
msgid "Delete post"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/juick/plugin.py:216
msgid "Open in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть в браузере"
#: community_plugins/juick/plugin.py:220
msgid "Show user's info"
msgstr ""
msgstr "Показать информацию о пользователе"
#: community_plugins/juick/plugin.py:221
msgid "Show user's info and last 10 messages"
msgstr ""
msgstr "Показать информацию о пользователе и последние 10 сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:222
msgid "Subscribe to user's blog"
msgstr ""
msgstr "Подписаться"
#: community_plugins/juick/plugin.py:223
msgid "Unsubscribe from user's blog"
msgstr ""
msgstr "Отписаться"
#: community_plugins/juick/plugin.py:224
msgid "Add/delete user to/from your blacklist"
msgstr ""
msgstr "Добавить/Удалить пользователя в/из «Черный список» "
#: community_plugins/juick/plugin.py:230
msgid "Send personal message"
msgstr ""
msgstr "Отослать пользователю личное сообщение"
#: community_plugins/juick/plugin.py:476
msgid "Show last messages from public timeline"
msgstr ""
msgstr "Показать последние сообщения из общей ленты"
#: community_plugins/juick/plugin.py:477
msgid "Show last messages from your feed"
msgstr ""
msgstr "Показать последние сообщения из вашей ленты"
#: community_plugins/juick/plugin.py:478
msgid "Show popular personal blogs"
msgstr ""
msgstr "Показать популярные блоги"
#: community_plugins/juick/plugin.py:479
msgid "Show your tags"
msgstr ""
msgstr "Показать ваши теги"
#: community_plugins/juick/plugin.py:480
msgid "Show your subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Показать список всех блогов, на которые вы подписаны"
#: community_plugins/juick/plugin.py:481
#, fuzzy
msgid "Delete last message"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/juick/plugin.py:482
msgid "Enable subscriptions delivery"
msgstr ""
msgstr "Включить доставку сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:483
msgid "Disable subscriptions delivery"
msgstr ""
msgstr "Отключить доставку сообщений"
#: community_plugins/juick/plugin.py:484
msgid "Show your blacklist"
msgstr ""
msgstr "Показать «Черный список»"
#: community_plugins/juick/plugin.py:485
msgid "Update \"About\" info from Jabber vCard"
msgstr ""
msgstr "Обновить \"About\" из vCard"
#: community_plugins/juick/plugin.py:486
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Пинг"
#: community_plugins/juick/plugin.py:487
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Получить уникальную ссылку для авторизации на сайте"
#: community_plugins/juick/plugin.py:488
msgid "HELP"
msgstr ""
msgstr "Показать краткую справку по командам"
#: triggers/triggers.py:268
msgid "#"
......@@ -363,149 +370,154 @@ msgstr ""
#: community_plugins/chatstate/config_dialog.ui.h:4
#: community_plugins/plagins_translations/config_dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "paused composing a message"
msgstr ""
msgstr "Отослать пользователю личное сообщение"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:1
msgid "A URI or URL pointing to information about the location"
msgstr ""
msgstr "URI или URL, указывающих на информации о местонахождении"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:2
msgid ""
"A catch-all element that captures any other information about the location"
msgstr ""
"Всеобъемлющий элемент, который фиксирует любую другую информацию о "
"местонахождении"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:3
msgid "A code used for postal delivery"
msgstr ""
msgstr "Код, используемый для почтовых отправлений"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:4
msgid "A locality within the administrative region, such as a town or city"
msgstr ""
"Населенный пункт в пределах административного района, например, деревни или "
"города"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:5
msgid "A named area such as a campus or neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Именованый участок как студенческий городок или окресности"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:6
msgid "A natural-language name for or description of the location"
msgstr ""
msgstr "Описание местоположения на родном языке"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:7
msgid "A particular floor in a building"
msgstr ""
msgstr "Этаж в здании"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:8
msgid "A particular room in a building"
msgstr ""
msgstr "Номер комнаты в здании"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:9
msgid "A specific building on a street or in an area"
msgstr ""
msgstr "Конкретные здания на улице или в районе"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:10
msgid "A thoroughfare within the locality, or a crossing of two thoroughfares"
msgstr ""
msgstr "Проезд в пределах местности, или пересечение двух улиц"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:11
msgid "Altitude in meters above or below sea level"
msgstr ""
msgstr "Высота в метрах выше или ниже уровня моря"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:12
msgid "An administrative region of the nation, such as a state or province"
msgstr ""
msgstr "Административный район страны, такой, как штат или область"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:13
msgid "Delete preset"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:14
msgid "Latitude in decimal degrees North"
msgstr ""
msgstr "Широта в десятичных градусах"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:15
msgid "Longitude in decimal degrees East"
msgstr ""
msgstr "Долгота в десятичных градусах"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:16
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgstr "Закладка:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:17
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:18
msgid "The ISO 3166 two-letter country code"
msgstr ""
msgstr "ISO 3166 2-буквенный код страны"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:19
msgid "The nation where the user is located"
msgstr ""
msgstr "Страна, в которой находится пользователь"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:20
msgid "alt:"
msgstr ""
msgstr "высота:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:21
msgid "area:"
msgstr ""
msgstr "район:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:22
msgid "building:"
msgstr ""
msgstr "строение:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:23
msgid "country:"
msgstr ""
msgstr "страна:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:24
msgid "countrycode:"
msgstr ""
msgstr "код страны:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:25
msgid "description:"
msgstr ""
msgstr "описание:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:26
msgid "floor:"
msgstr ""
msgstr "этаж:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:27
msgid "lat:"
msgstr ""
msgstr "широта:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:28
msgid "locality:"
msgstr ""
msgstr "населенный пункт:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:29
msgid "lon:"
msgstr ""
msgstr "долгота:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:30
msgid "postalcode:"
msgstr ""
msgstr "индекс:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:31
msgid "region:"
msgstr ""
msgstr "область:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:32
msgid "room:"
msgstr ""
msgstr "комната(номер квартиры):"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:33
msgid "street:"
msgstr ""
msgstr "улица:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:34
msgid "text:"
msgstr ""
msgstr "текст:"
#: community_plugins/set_location/config_dialog.ui.h:35
msgid "uri:"
msgstr ""
msgstr "uri:"
#: community_plugins/roster_tweaks/config_dialog.ui.h:1
msgid "Hide status combobox"
......@@ -533,39 +545,39 @@ msgstr ""
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:1
msgid "Avatar size"
msgstr ""
msgstr "Размер аватара"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:3
msgid "Juick tag button menu options:"
msgstr ""
msgstr "Опции кнопки для ввода тегов:"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:4
msgid "Preview size"
msgstr ""
msgstr "Размер картинок"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:6
msgid "Show avatar of post author only"
msgstr ""
msgstr "Показывать аватар только автора поста"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:7
msgid "Show avatars in messages"
msgstr ""
msgstr "Показывать аватары в сообщениях"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:8
msgid "Show juick picture preview"
msgstr ""
msgstr "Показывать картики в сообщениях"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:9
msgid "Show juick tag button"
msgstr ""
msgstr "Отображать кнопку для ввода тегов"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:10
msgid "menuitem name:"
msgstr ""
msgstr "название пункта меню:"
#: community_plugins/juick/config_dialog.ui.h:11
msgid "text will be inserted:"
msgstr ""
msgstr "текст для вставки:"
#: community_plugins/flashing_keyboard/config_dialog.ui.h:1
msgid "command 1:"
......@@ -656,8 +668,9 @@ msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Receive a Message"
msgstr ""
msgstr "Удалить вашу последнюю запись"
#: triggers/config_dialog.ui.h:22
msgid "When "
......@@ -705,8 +718,9 @@ msgid "_Show event in notification area"
msgstr ""
#: triggers/config_dialog.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "_Show event in roster"
msgstr ""
msgstr "Открыть в браузере"
#: triggers/config_dialog.ui.h:34
msgid "and I "
......@@ -745,8 +759,9 @@ msgid "Authors:"
msgstr ""
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:3 ftp_manager/config_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "описание:"
#: plugin_installer/config_dialog.ui.h:4 ftp_manager/config_dialog.ui.h:3
msgid "Ftp server:"
......@@ -879,3 +894,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Clickable juick links , juick nics, preview juick picturs"
#~ msgstr "Кликабельные Juick ссылки, ники, аватары и картинки"
#~ msgid "Set information about the current geographical or physical location."
#~ msgstr "Позволяет установить текущее местоположение."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment