diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c7ddb2a95bd1520c88af4190d57d32fdd076e3f2..6d0e8f2a50177d8be85041c1804975308fbf8f43 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-27 13:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
 "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "_Wyszukuj usługi..."
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
 msgid "_Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "_Wykonaj komendÄ™"
 
 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
@@ -524,6 +524,42 @@ msgstr "Za_rejestruj"
 msgid "_User ID:"
 msgstr "_Identyfikator użytkownika:"
 
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
+msgid "<b>An error has occured:</b>"
+msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Wybierz komendÄ™ do wykonania:</b>"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
+msgid "Check once more"
+msgstr "Sprawdź ponownie"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
+msgid "Error description..."
+msgstr "Opis błędu..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
+msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
+
 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Opis</b>"
@@ -616,9 +652,8 @@ msgid "Advanced Notifications Control"
 msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "All statuses"
-msgstr "dowolny status "
+msgstr "Dowolny status"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
 #: ../src/common/helpers.py:234
@@ -652,9 +687,8 @@ msgid "Not Available"
 msgstr "Nieobecny"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "określony status..."
+msgstr "Jeden bądź więcej określonych statusów..."
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
 msgid "Online / Free For Chat"
@@ -691,10 +725,9 @@ msgid "When "
 msgstr "Jeżeli "
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Migaj obramowaniem okna rozmowy"
+msgstr "_Migaj obramowaniem zminimalizowanego okna rozmowy"
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
 msgid "_Disable auto opening chat window"
@@ -751,10 +784,45 @@ msgid "for "
 msgstr "dla "
 
 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "when I'm in"
 msgstr "kiedy mam "
 
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
+msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
+msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+msgstr "<small>Romeo i Julia</small>"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
+msgid "Entry:"
+msgstr "Wpis:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nazwa kanału:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
+msgid "New entry received"
+msgstr "Odebrano nowy wpis"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
+msgid "Old stories"
+msgstr "Stare historie"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
+msgid "Soliloquy"
+msgstr "Monolog"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
+
 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
@@ -840,10 +908,9 @@ msgstr "Widok _zwarty    Alt+C"
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76
 msgid "Fill in the form."
-msgstr "według grupy"
+msgstr "Wypełnij formularz."
 
 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
 msgid "Room Configuration"
@@ -1057,6 +1124,20 @@ msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
 msgid "_Voice"
 msgstr "_GÅ‚os"
 
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
+msgid "Create new post"
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
+
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. holds subject
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
+#: ../src/history_manager.py:172
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
 msgid ""
 "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
@@ -1384,9 +1465,8 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
 msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
+msgstr "Rodzaj wyświetlanych _powiadomień podczas rozmowy:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
 msgid "E_very 5 minutes"
@@ -1401,14 +1481,14 @@ msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
 "display in chat windows."
 msgstr ""
 "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
-"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
+"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
+"oknie rozmowy."
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
 msgid ""
@@ -1542,9 +1622,8 @@ msgid "One message _window:"
 msgstr "Grupuj okna:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
+msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:"
 
 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
 msgid "Play _sounds"
@@ -1727,10 +1806,6 @@ msgstr "_URL"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutach"
 
-#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listy prywatności"
-
 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
 msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
@@ -1807,6 +1882,10 @@ msgstr "wysyłać mi status"
 msgid "to view my status"
 msgstr "widzieć mój status"
 
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listy prywatności"
+
 #. "About" is the text of a tab of vcard window
 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
@@ -1988,7 +2067,7 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy"
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
 #: ../src/roster_window.py:2131
 msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj komendÄ™..."
 
 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
 #: ../src/roster_window.py:1954
@@ -2160,7 +2239,6 @@ msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Wyślij i zamknij"
 
 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Au_thorize"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
@@ -2474,18 +2552,18 @@ msgstr ""
 "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
 "żadnego klucza"
 
-#: ../src/chat_control.py:1239
+#: ../src/chat_control.py:1249
 msgid "Encryption enabled"
 msgstr "Szyfrowanie włączone"
 
-#: ../src/chat_control.py:1244
+#: ../src/chat_control.py:1254
 msgid "Encryption disabled"
 msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
 
 #. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726
-#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/chat_control.py:1396 ../src/conversation_textview.py:487
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328
 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
@@ -2496,12 +2574,12 @@ msgid "Not in Roster"
 msgstr "spoza listy kontaktów"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1530
+#: ../src/chat_control.py:1540
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
 
-#: ../src/chat_control.py:1531
+#: ../src/chat_control.py:1541
 msgid ""
 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
 "lost."
@@ -2526,12 +2604,12 @@ msgstr "Aktywny"
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072
+#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2073
 #, python-format
 msgid "Dictionary for lang %s not available"
 msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
 
-#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073
+#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2074
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2577,9 +2655,8 @@ msgid "Group Chat Message Received"
 msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
 
 #: ../src/config.py:1079
-#, fuzzy
 msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Zaproszenie Odebrane"
+msgstr "Nowa poczta na koncie GMail"
 
 #: ../src/config.py:1282
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
@@ -2874,9 +2951,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
 #: ../src/config.py:2638
-#, fuzzy
 msgid "?print_status:All"
-msgstr "Wyświetlaj status:"
+msgstr "Wyświetlaj status:Wszystkie"
 
 #: ../src/config.py:2639
 msgid "Enter and leave only"
@@ -3013,13 +3089,21 @@ msgstr "%i dni temu"
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Temat: %s\n"
 
+#. form is single
+#: ../src/dataforms_widget.py:72
+msgid "This is result of query."
+msgstr "Oto wynik zapytania."
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:78
+msgid "Edit items on the list"
+msgstr "Edytuj obiekty na liście"
+
 #: ../src/dialogs.py:59
 #, python-format
 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
 msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
 
 #: ../src/dialogs.py:61
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID : <i>%s</i>"
 
@@ -3274,29 +3358,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
 msgid "New Private Message"
 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424
 msgid "New E-mail"
 msgstr "Nowy adres e-mail"
 
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1301 ../src/notify.py:418
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1277
 #: ../src/notify.py:420
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Błąd przesyłania pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361
-#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1340 ../src/gajim.py:1362
+#: ../src/gajim.py:1379 ../src/notify.py:422
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1343 ../src/notify.py:422
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
 
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426
 msgid "Groupchat Invitation"
 msgstr "Zaproszenie na czat"
 
@@ -3530,22 +3614,20 @@ msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
 #: ../src/disco.py:1712
-#, fuzzy
 msgid "Subscribed"
-msgstr "Autoryzuj"
+msgstr "Zasubskrybowano"
 
 #: ../src/disco.py:1738
 msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy wpis"
 
 #: ../src/disco.py:1744
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
 #: ../src/disco.py:1750
-#, fuzzy
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Autoryzuj"
+msgstr "_Cofnij autoryzacjÄ™"
 
 #: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
@@ -3722,213 +3804,6 @@ msgstr "Nadawca: "
 msgid "Pause"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/gajim.py:47
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:51
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:52
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:54
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:55
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:60
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-
-#: ../src/gajim.py:62
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-
-#: ../src/gajim.py:64
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
-"libglade."
-
-#: ../src/gajim.py:69
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-
-#: ../src/gajim.py:76
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:77
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
-"spod adresu %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
-"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-
-#: ../src/gajim.py:297
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:298
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-
-#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/gajim.py:656
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temat: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:701
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-
-#: ../src/gajim.py:741
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-
-#: ../src/gajim.py:742
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-
-#: ../src/gajim.py:750
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™"
-
-#: ../src/gajim.py:751
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-
-#: ../src/gajim.py:794
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-
-#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#: ../src/gajim.py:1040
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-
-#: ../src/gajim.py:1041
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/gajim.py:1143
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1145
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
-msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1154
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Od: %(from_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1297
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-
-#: ../src/gajim.py:1362
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1366
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1379
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1383
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1489
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-
-#: ../src/gajim.py:1490
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1828
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-
-#: ../src/gajim.py:2020
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-
-#: ../src/gajim.py:2095
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-
 #: ../src/gajim-remote.py:66
 msgid "Shows a help on specific command"
 msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
@@ -4241,22 +4116,229 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
 "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:60
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..."
 
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:142
-msgid "theme name"
-msgstr "nazwa motywu"
+#: ../src/gajim.py:51
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:159
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
+#: ../src/gajim.py:52
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:160
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
+#: ../src/gajim.py:54
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:55
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:60
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
+
+#: ../src/gajim.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
+
+#: ../src/gajim.py:64
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
+"libglade."
+
+#: ../src/gajim.py:69
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
+
+#: ../src/gajim.py:76
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
+
+#: ../src/gajim.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
+"spod adresu %s"
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:189
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
+
+#: ../src/gajim.py:190
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
+"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
+
+#: ../src/gajim.py:297
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:298
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
+
+#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../src/gajim.py:657
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat: %s"
+
+#: ../src/gajim.py:702
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:742
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autoryzacja przyjęta"
+
+#: ../src/gajim.py:743
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
+
+#: ../src/gajim.py:751
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™"
+
+#: ../src/gajim.py:752
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+
+#: ../src/gajim.py:795
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
+
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:1041
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gajim.py:1042
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/gajim.py:1144
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1146
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
+msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1155
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Od: %(from_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1298
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+
+#: ../src/gajim.py:1363
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1367
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1380
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1384
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1490
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+
+#: ../src/gajim.py:1491
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1829
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
+
+#: ../src/gajim.py:2021
+msgid "Network Manager support not available"
+msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
+
+#: ../src/gajim.py:2096
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:60
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#. don't confuse translators
+#: ../src/gajim_themes_window.py:142
+msgid "theme name"
+msgstr "nazwa motywu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
+msgid "Please first choose another for your current theme."
+msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
 
 #: ../src/groupchat_control.py:103
 msgid "Private Chat"
@@ -4625,11 +4707,6 @@ msgstr "Pseudonim"
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
 #: ../src/history_manager.py:186
 msgid ""
 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
@@ -4894,39 +4971,33 @@ msgstr ""
 
 #. it's jid
 #: ../src/roster_window.py:1417
-#, fuzzy
 msgid "Rename Contact"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
 
 #: ../src/roster_window.py:1418
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
+msgstr "Wpisz nazwÄ™ dla kontaktu %s."
 
 #: ../src/roster_window.py:1425
-#, fuzzy
 msgid "Rename Group"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
 
 #: ../src/roster_window.py:1426
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
+msgstr "Wpisz nowÄ… nazwÄ™ dla grupy %s."
 
 #: ../src/roster_window.py:1480
-#, fuzzy
 msgid "Remove Group"
-msgstr "_Usuń"
+msgstr "Usuń grupę"
 
 #: ../src/roster_window.py:1481
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
 
 #: ../src/roster_window.py:1482
-#, fuzzy
 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
+msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
 
 #: ../src/roster_window.py:1506
 msgid "Assign OpenPGP Key"
@@ -5211,7 +5282,7 @@ msgstr "Ukończony"
 
 #: ../src/tooltips.py:601
 msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+msgstr "?status transferu:wstrzymany"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
 #: ../src/tooltips.py:605
@@ -5464,13 +5535,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/config.py:155
 msgid ""
 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
 
 #: ../src/common/config.py:156
 msgid ""
 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
 "composing_only, disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje wartości all, composing_only, disabled."
 
 #: ../src/common/config.py:158
 msgid ""
@@ -5603,11 +5674,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/config.py:199
 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
 
 #: ../src/common/config.py:200
 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
 
 #: ../src/common/config.py:202
 msgid ""
@@ -5731,7 +5802,7 @@ msgid ""
 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
 "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
 "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta będziesz mógł korzystać z ujemnych priorytetów. Zauważ, że po zalogowaniu z ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego serwera."
 
 #: ../src/common/config.py:234
 msgid ""
@@ -5877,6 +5948,97 @@ msgstr "human"
 msgid "marine"
 msgstr "morski"
 
+#: ../src/common/connection.py:164
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
+
+#: ../src/common/connection.py:165
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
+
+#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:202
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
+
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
+#: ../src/common/connection.py:872
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:408
+#, python-format
+msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:430
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
+
+#: ../src/common/connection.py:455
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection.py:456
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:573
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection.py:575
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
+
+#. do not show I'm invisible!
+#: ../src/common/connection.py:615
+msgid "invisible"
+msgstr "niewidoczny"
+
+#: ../src/common/connection.py:616
+msgid "offline"
+msgstr "rozłączony"
+
+#: ../src/common/connection.py:617
+#, python-format
+msgid "I'm %s"
+msgstr "Jestem %s"
+
+#. we're not english
+#. one  in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:708
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
+
+#: ../src/common/connection.py:759
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Temat: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:898
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+
 #: ../src/common/connection_handlers.py:52
 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
 msgid "Unable to load idle module"
@@ -5982,98 +6144,6 @@ msgstr ""
 "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
 "jabberstudio.org/ aby go usunąć"
 
-#: ../src/common/connection.py:164
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-
-#: ../src/common/connection.py:165
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-
-#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji."
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:202
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
-#: ../src/common/connection.py:871
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:408
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:430
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-
-#: ../src/common/connection.py:455
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection.py:456
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:573
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:575
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:615
-msgid "invisible"
-msgstr "niewidoczny"
-
-#: ../src/common/connection.py:616
-msgid "offline"
-msgstr "rozłączony"
-
-#: ../src/common/connection.py:617
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Jestem %s"
-
-#. we're not english
-#. one  in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:708
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
-
-#: ../src/common/connection.py:758
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Temat: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:897
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-
 #. only say that to non Windows users
 #: ../src/common/dbus_support.py:33
 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
@@ -6158,7 +6228,6 @@ msgstr "dwunastej"
 #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
 #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, fuzzy, python-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr "Godzina %0"
 
@@ -6380,10 +6449,6 @@ msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
 #: ../src/common/helpers.py:261
 msgid "Both"
 msgstr "Obustronna"
@@ -6670,9 +6735,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
 #~ msgid "Migrating Logs..."
 #~ msgstr "Przenoszenie logów..."
 
-#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..."
-#~ msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..."
-
 #~ msgid "_Join New Room"
 #~ msgstr "_Dołącz do nowego pokoju"