From a3c486f2b17a700d6dc4c82d0bfeb834a26c74a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Tue, 11 Sep 2012 21:53:20 +0400 Subject: [PATCH] [Darlan]. Update Hebrew translation. --- po/he.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 42c7b01dcb..f9df6fe660 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-17 22:54+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-11 13:47+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "×”_ת×מת חשבון" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "â€Gajim: ×שף יצירת חשבון" +msgstr "‫Gajim: ×שף יצירת חשבון" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 msgid "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ ל_×¨×©×•× ×—×©×‘×•×Ÿ חדש" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>× × ×œ×‘×—×•×¨ ב×חת מה×פשרויות הב×ות:</b>" +msgstr "<b>× × ×œ×‘×—×•×¨ ב×חת מן ×”×פשרויות הב×ות:</b>" # credentials #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 @@ -101,13 +101,12 @@ msgstr "<b>× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת × ×ª×•× ×™ ההתחברות עבור ×—×©×‘×•× #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 msgid "_Password:" -msgstr "_מילת־מעבר:" +msgstr "סיס_מה:" -# שמירת ×¡×™×¡×ž× #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Save pass_word" -msgstr "שמירת מילת־מע_בר" +msgstr "שמי_רת סיסמה" # BUG: a dot at the end # From: Clipman @@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "שמירת מילת־מע_בר" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יזכור ×ת מילת־המעבר עבור חשבון ×–×”" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יזכור ×ת הסיסמה עבור חשבון ×–×”" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "â€_JID:" +msgstr "‫_JID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Anon_ymous authentication" @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "הת×מתות ××œ×ž×•× ×™×ª" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "מש×ב × ×©×œ×— ×ל שרת Jabber בכדי להפריד ×ת ×ותה כתובת JID ×‘×©× ×™ ×—×œ×§×™× ×ו יותר, תלוי במספר הלקוחות ×©×ž×—×•×‘×¨×™× ×ל ×ותו השרת ×¢× ×ותו החשבון. כך שייתכן שתהי/×” מחובר/ת ×ל ×ותו החשבון ×¢× ×ž×©×ב 'בית' ×•×’× 'עבודה' בו ×–×ž× ×™×ª. המש×ב לו × ×ª×•× ×” העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×. (ר×ו למטה)" +msgstr "מש×ב × ×©×œ×— ×ל שרת Jabber בכדי להפריד ×ת ×ותה כתובת JID ×‘×©× ×™ ×—×œ×§×™× ×ו יותר, בהסתמך על מספר הלקוחות ×©×ž×—×•×‘×¨×™× ×ל ×ותו השרת ×¢× ×ותו החשבון. כך שייתכן שתהי/×” מחובר/ת ×ל ×ותו החשבון ×¢× ×ž×©×ב 'בית' ×•×’× 'עבודה' בו ×–×ž× ×™×ª. המש×ב לו × ×ª×•× ×” העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×. (ר×ו למטה)" # In Hebrew: ×’××’'×™× #. No configured account @@ -289,22 +288,23 @@ msgstr "לחצו בכדי לבקש הרש×ות עבור כל ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "Chan_ge Password" -msgstr "שי_× ×•×™ מילת־מעבר" +msgstr "שי_× ×•×™ סיסמה" # Omitted: Click to #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Click to change account's password" -msgstr "×©×™× ×•×™ מילת־המעבר של החשבון" +msgstr "×©×™× ×•×™ הסיסמה של החשבון" # ×ž× ×”×œ, × ×™×”×•×œ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "Administration operations" msgstr "פעולות ×”× ×”×œ×ª מערכת" +# BUG: from a jabber # ×©× ×™ לקוחות ומעלה #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "עדיפת משמשת ×צל Jabber כדי לקבוע מי מקבל ×ת ×”××™×¨×•×¢×™× ×ž×©×¨×ª ×”Ö¾jabber ×›×שר ×©× ×™ לקוחות ×ו יותר ×ž×—×•×‘×¨×™× ×‘×מצעות ×ותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×" +msgstr "עדיפת משמשת ×צל Jabber כדי לקבוע מי מקבל ×ת ×”××™×¨×•×¢×™× ×ž×Ÿ שרת jabber ×›×שר ×©× ×™ לקוחות ×ו יותר ×ž×—×•×‘×¨×™× ×‘×מצעות ×ותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה ביותר יקבל ×ת ×”×ירועי×" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "A_djust to status" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "×”_זהר ×ותי ×œ×¤× ×™ שימוש בחיבור ×œ× ×ž×ובטח" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "×¡×ž× ×• ×ת ×פשרות זו כדי ש־Gajim יש×ל ×ותך ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª מילת־המעבר שלך על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח." +msgstr "×¡×ž× ×• ×ת ×פשרות זו כדי ש־Gajim יש×ל ×ותך ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª סיסמתך על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח." # חבילות × ×ª×•× ×™× ×ž×¡×•×’ #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "שימוש בסוכן G_PG" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×חזר ×ת מילת־המעבר מסוכן GPG כגון seahorse" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×חזר ×ת הסיסמה מן סוכן GPG כגון seahorse" # OpenPGP #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>â€OpenPGP</b>" +msgstr "‫<b>OpenPGP</b>" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "_Edit Personal Information..." @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "דו×״ל:" #: ../src/config.py:1862 #: ../src/dialogs.py:838 msgid "Jabber ID:" -msgstr "â€JID:" +msgstr "‫JID:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 msgid "Mer_ge accounts" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ להוסיפך ×ל רשימת ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ שלי." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 #: ../src/adhoc_commands.py:102 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - â€Gajim" +msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 msgid "Please wait while retrieving command list..." @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "עדכון הודעת ×”×™×•× (Message of the Day)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Update MOTD..." -msgstr "עידכון MOTD..." +msgstr "עדכון MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "Delete MOTD" @@ -839,16 +839,16 @@ msgstr "<b>הודעה:</b>" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "×©×™× ×•×™ מילת־מעבר" +msgstr "×©×™× ×•×™ סיסמה" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter new password:" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ מילת־מעבר חדשה:" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ סיסמה חדשה:" # ×œ×©× #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת מילת־המעבר, ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª, ל×ימות:" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת הסיסמה, ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª, ל×ימות:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 msgid "Save as Preset..." @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "_רישו×" # ל×יש־קשר ×–×” #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "_×פשר ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־החיבור שלי" +msgstr "_התר ל×יש־קשר ×–×” לר×ות ×ת מצב־החיבור שלי" # לר×ות # שלה/שלו @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "הסרת העברות ×§×‘×¦×™× ×©×œ×ž×•×ª, מבוטלות וכושלו #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "הסרת העברת קובץ מהרשימה." +msgstr "הסרת העברת קובץ מן הרשימה." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מהרשימה. במידה וההעברה פעילה, ר×שית ×”×™× ×ª×™×¢×¦×¨ ול×חר מכן ×”×™× ×ª×•×¡×¨" +msgstr "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מן הרשימה. במידה וההעברה פעילה, ר×שית ×”×™× ×ª×™×¢×¦×¨ ול×חר מכן ×”×™× ×ª×•×¡×¨" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "Clean _up" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" "Messages" msgstr "" "הודעות\n" -"â€MUC" +"‫MUC" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 msgid "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>×זהרה:</b>\n" -"×× ×‘×›×•×•× ×ª×š לבצע מחיקה ×‘×§× ×” מידה גדול, × × ×œ×•×•×“× ×©×”×™×™×©×•× Gajim ××™× ×• מורץ. ב×ופן כללי כד××™ ×œ×”×™×ž× ×¢ ממחיקות ×¢× ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×ž×©×•×—×—×™× ×¢×™×ž×š כעת." +"×× ×‘×›×•×•× ×ª×š לבצע מחיקה ×‘×§× ×” מידה גדול, × × ×œ×•×•×“× ×©×”×™×™×©×•× Gajim ××™× ×• מורץ. ב×ופן כללי מוטב ×œ×”×™×ž× ×¢ ממחיקות ×¢× ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×ž×©×•×—×—×™× ×¢×™×ž×š כעת." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "××—×¨×•× ×™×:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 msgid "Password:" -msgstr "מילת־מעבר:" +msgstr "סיסמה:" # ×›×שר ×× ×™ מתחבר/ת #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "מ_זעור בעת הצטרפות ×וטומטית" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "תצורת שירות â€PEP" +msgstr "תצורת שירות ‫PEP" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 msgid "_Configure" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "שימוש במתווך _HTTP" # כתובת _BOSH: #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "_BOSH URL:" -msgstr "â€_BOSH URL:" +msgstr "‫_BOSH URL:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use proxy auth_entication" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "×©× _משתמש:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 msgid "Pass_word:" -msgstr "מילת־מ_עבר:" +msgstr "ס_יסמה:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 msgid "Proxy _Host:" @@ -1747,10 +1747,12 @@ msgstr "פת_חת מתווך:" msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>הגדרות</b>" -# משפט/צירוף־×ישור/מעבר/מפתח +# צירוף־מעבר +# משפט/צירוף +# ×ישור/מעבר/מפתח #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" -msgstr "צירוף־מעבר" +msgstr "מימרת־סיסמה" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 msgid "Plugins" @@ -1846,7 +1848,7 @@ msgstr "××£ פע×" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 msgid "Only when pending events" -msgstr "רק ×›×שר ×§×™×™×ž×™× ××™×¨×•×¢×™× ×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™×" +msgstr "רק ×›×שר ×§×™×™×ž×™× ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ž×ª×™× ×™×" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 msgid "Always" @@ -1909,9 +1911,10 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "הצגת הו_דעות מצב של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end +# BUG: under [the] contact - remove "the" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הודעות המצב של ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ תחת ×©× ×יש־הקשר בחלון הרשימה ובשיחות קבוצה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הודעות המצב של ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ תחת ×©× ×יש־קשר בחלון הרשימה ובשיחות קבוצה" # מ_צבי הרוח #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 @@ -1921,18 +1924,18 @@ msgstr "הצגת מצ_בי רוח של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת מצבי הרוח של ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ בחלון הרשימה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת מצבי הרוח של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בחלון הרשימה" # Changed "activity" with "activities" # שברשימה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "הצגת ×”_פעילויות של ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ ברשימה" +msgstr "הצגת ×”_פעילויות של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הפעילויות של ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ בחלון הרשימה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת הפעילויות של ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בחלון הרשימה" # × ×¢×™×ž×•×ª, לחן, ×ž× ×’×™× ×” #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 @@ -1942,17 +1945,17 @@ msgstr "הצגת לח_× ×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת שמות ×”×œ×—× ×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ בחלון הרשימה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת ×”×œ×—× ×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בחלון הרשימה" # Changed "location" with "locations" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "הצגת ×”_×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ ברשימה" +msgstr "הצגת ×”_×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ברשימה" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת ×”×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ בחלון הרשימה" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת ×”×ž×™×§×•×ž×™× ×©×œ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ בחלון הרשימה" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Sort contacts by status" @@ -1985,10 +1988,10 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×œ× ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª, Gajim יחליף ס msgid "_Emoticons:" msgstr "מוטיב _×¨×’×©×•× ×™×:" -# דחוסות, מקוצרות +# דחוסי×, ×ž×§×•×¦×¨×™× #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "שימוש ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה צ_פופות" +msgstr "שימוש ×‘×—×œ×•× ×•×ª שיחה צ_פופי×" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Hide all buttons in chat windows" @@ -2003,7 +2006,7 @@ msgstr "הת_עלמות מתוכן עשיר בהודעות × ×›× ×¡×•×ª" # הודעות מסוימות עשויות להכיל #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "ייתכן שהודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, ×¦×‘×¢×™× ×•×›×•'). במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג ×ת התמליל הגולמי בלבד שבהודעה." +msgstr "ייתכן שהודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, ×¦×‘×¢×™× ×•×›×•'). במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יציג רק ×ת התמליל הגולמי שבהודעה." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2039,11 +2042,11 @@ msgstr "הודע לי ×ודות ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ שמת_× ×ª×§×™×" # ×©×”×ª× ×ª×§×• ×–×” עתה #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "â€Gajim יידע ×ותך ב×מצעות חלון מוקפץ בצד ×”×™×ž× ×™ התחתון של המסך, ×ודות ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ שזה עתה ×”×ª× ×ª×§×•" +msgstr "‫Gajim יידע ×ותך ב×מצעות חלון מוקפץ בצד ×”×™×ž× ×™ התחתון של המסך, ×ודות ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ שזה עתה ×”×ª× ×ª×§×•" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "×פשר התר×ות מוקפצות ×›×שר ×× ×™ במצב × ×¢×“×¨/_×œ× ×–×ž×™×Ÿ/עסוק/בלתי × ×¨××”" +msgstr "התרת התר×ות מוקפצות ×›×שר ×× ×™ במצב × ×¢×“×¨/_×œ× ×–×ž×™×Ÿ/עסוק/בלתי × ×¨××”" # הודע לי #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 @@ -2092,7 +2095,7 @@ msgstr "× ×™×”×•_ל..." # בהיותי #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "×פשר ×¦×œ×™×œ×™× ×›×שר ×× ×™ במצב _עסוק" +msgstr "התרת ×¦×œ×™×œ×™× ×›×שר ×× ×™ במצב _עסוק" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "<b>Sounds</b>" @@ -2330,14 +2333,13 @@ msgstr "שרת STUN:" msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" msgstr "<i>(דוגמ×: stunserver.org)</i>" -# משרת × ×ª×•×Ÿ #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" "×©× ×ž×רח של שרת STUN. במידה ×•×œ× × ×™×ª×Ÿ, Gajim ×™× ×¡×”\n" -"×œ×ž×¦×•× ×חד משרת." +"×œ×ž×¦×•× ×חד מן שרת × ×ª×•×Ÿ." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "<b>Connection</b>" @@ -2372,7 +2374,7 @@ msgstr "<b>יישומי×</b>" # מן #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "הת_עלמות מ××™×¨×•×¢×™× ×ž×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×œ× × ×•×›×—×™× ×‘×¨×©×™×ž×”" +msgstr "הת_עלמות מן ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ת ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ×©×œ× × ×•×›×—×™× ×‘×¨×©×™×ž×”" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 @@ -2381,22 +2383,22 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×ª×¢×œ× ×ž×Ÿ ××™ #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "×פשר שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה" +msgstr "התרת שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה" # BUG: a dot at the end # BUG: add Client too #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×פשר ל××—×¨×™× ×œ×תר ×ת סוג הלקוח ו×ת סוג מערכת ההפעלה שבשימושך" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יתיר ל××—×¨×™× ×œ×תר ×ת סוג הלקוח ו×ת סוג מערכת ההפעלה שבשימושך" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "×פשר שליחת _זמן מערכת מקומי" +msgstr "התרת שליחת _זמן מערכת מקומי" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ×™×פשר ל××—×¨×™× ×œ×תר ×ת הזמן שבמערכת שלך" +msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim יתיר ל××—×¨×™× ×œ×תר ×ת הזמן שבמערכת שלך" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -2411,7 +2413,7 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž×¡×•×ž× ×ª, Gajim ישמור רשומו # חוסר מעש #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "×פשר שליחת משך זמן _חוסר פעילות" +msgstr "התרת שליחת משך זמן _חוסר פעילות" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "Global proxy:" @@ -2472,6 +2474,7 @@ msgstr "<b>רשימת כללי×</b>" msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "<b>הוספה \\ הסרה של כלל</b>" +# להתיר #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 msgid "Allow" msgstr "ל×פשר" @@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr "ל×סור" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 msgid "JabberID" -msgstr "â€JID" +msgstr "‫JID" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 msgid "all in the group" @@ -2700,7 +2703,7 @@ msgstr "הסרת חשבון מן Gajim _בלבד" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "הסרת חשבון מן Gajim ×•×’× ×ž×Ÿ ×”_שרת" +msgstr "הסרת חשבון מן Gajim ×•×’× ×ž×Ÿ _שרת" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 msgid "<b>What do you want to do?</b>" @@ -2905,7 +2908,7 @@ msgstr "×¡×™× ×›×¨×•×Ÿ ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨" # ש×יתו #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "בחירת החשבון שעימו ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×¡× ×›×¨×Ÿ" +msgstr "בחירת החשבון שעימו ×‘×¨×¦×•× ×š ×œ×”×¡×ª× ×›×¨×Ÿ" #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 msgid "Synchronise : select contacts" @@ -2929,7 +2932,7 @@ msgstr "שליחת הודעה _בודדת" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "הצגת _××™×¨×•×¢×™× ×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™×" +msgstr "הצגת _××™×¨×•×¢×™× ×ž×ž×ª×™× ×™×" # השקטת #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 @@ -2944,7 +2947,7 @@ msgstr "מידע ×יש־קשר" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>â€JID:</b>" +msgstr "‫<b>JID:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 msgid "<b>Resource:</b>" @@ -3058,7 +3061,7 @@ msgstr "×”_ת×מת חשבון..." #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "Local jid:" -msgstr "â€JID מקומית:" +msgstr "‫JID מקומית:" #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "Resource:" @@ -3072,21 +3075,22 @@ msgstr "מצב:" msgid "Personal" msgstr "×ישי" +# ×ž×™×™×“×™× - cast ; ×ž×™×“×™×™× - from #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Gajim ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×™×“×™×™×" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber IM Client" +msgstr "לקוח ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×™×“×™×™× ×’'×בּר" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "A GTK+ Jabber client" +msgstr "לקוח ×’'×בּר â€GTK+‬" #: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" -msgstr "ביטול ×ימות" +msgstr "×ימות ביטול" # מצוי/×” במהלך #: ../src/adhoc_commands.py:324 @@ -3114,7 +3118,7 @@ msgstr "השירות ×©×™× ×” ×ת המזהה של הסשן." #: ../src/adhoc_commands.py:419 #, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim" +msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:514 @@ -3388,10 +3392,11 @@ msgstr "יש צורך לדעת ×ת הכתובת (JID) של ×יש־הקשר ×› msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "‫%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s" +# מן שיחת #: ../src/chat_control.py:2060 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "‫%(nickname)s משיחת הקבוצה ‫%(room_name)s" +msgstr "‫%(nickname)s משיחת הקבוצה ‫%(room_name)s‫" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:2170 @@ -3514,12 +3519,12 @@ msgstr "ההודעה שלהלן ×”×•×¦×¤× ×”" #: ../src/chat_control.py:2728 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "×–×” עתה קיבלת הודעה חדשה מ×ת \"%s\"" +msgstr "×–×” עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\"" # ת×ובד #: ../src/chat_control.py:2729 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "×× ×œ×©×•× ×™×ª זו תיסגר ובמידה ורשומת ההיסטוריה × ×•×˜×¨×œ×”. הודעה זו ת×בד." +msgstr "×× ×œ×©×•× ×™×ª זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª ×צלך. הודעה זו ת×בד." #: ../src/chat_control.py:2896 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 @@ -3606,7 +3611,7 @@ msgstr "העברת קובץ בוטלה" #: ../src/filetransfers_window.py:227 #: ../src/filetransfers_window.py:235 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "חיבור ×¢× ×”×¢×ž×™×ª (peer) ×œ× ×”×™×” × ×™×ª×Ÿ לביסוס." +msgstr "חיבור ×¢× ×¢×ž×™×ª ×œ× ×”×™×” × ×™×ª×Ÿ לביסוס." #: ../src/command_system/implementation/custom.py:105 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" @@ -3631,7 +3636,7 @@ msgstr "הסתרת ×œ×—×¦× ×™ שיחה" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" -msgstr "הצגת עזרה ×ודות פקודה × ×ª×•× ×” ×ו רשימה של פקודות ×–×ž×™× ×•×ª ×× ×”××¨×’×•×ž× ×˜ â€â€-a‬ × ×™×ª×Ÿ" +msgstr "הצגת עזרה ×ודות פקודה × ×ª×•× ×” ×ו רשימה של פקודות ×–×ž×™× ×•×ª ×× ×”××¨×’×•×ž× ×˜ ‫â€-a‬ × ×™×ª×Ÿ" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 msgid "Send a message to the contact" @@ -3655,6 +3660,10 @@ msgstr "‫%s: ×œ× × ×ž×¦× ×“×‘×¨" msgid "Limit must be an integer" msgstr "×ª×—×•× ×ž×•×›×¨×— להיות ספרה" +# BUG: move one line like שיוך and תפקיד +# Status can be given as one of the following values:\n +# online, away, chat, xa, dnd.\n +# #: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 msgid "" "\n" @@ -3700,7 +3709,7 @@ msgstr "טיהור תמליל החלון" # BUG: should be> Toggle GPG encryption #: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 msgid "Toggle the GPG encryption" -msgstr "הפעלת ×”×¦×¤× ×ª â€GPG" +msgstr "הפעלת ×”×¦×¤× ×ª ‫GPG" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 msgid "Send a ping to the contact" @@ -3712,7 +3721,7 @@ msgstr "פקודה ×œ× × ×ª×ž×›×ª עבור ×—×©×‘×•× ×•×ª zeroconf" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" -msgstr "שליחת רצף â€DTMF מבעד סשן שמע פתוח" +msgstr "שליחת רצף ‫DTMF מבעד סשן שמע פתוח" # ×¡×©× ×™× ×©×œ שמע #: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 @@ -3783,13 +3792,14 @@ msgstr "×”_×–×ž× ×” %s ×ל %s" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" -msgstr "הצטרפות ×ל שיחת קבוצה לפי כתובת â€jid, ×פשרי לעשות שימוש ×‘×›×™× ×•×™ × ×ª×•×Ÿ" +msgstr "הצטרפות ×ל שיחת קבוצה לפי כתובת ‫jid, ×פשרי לעשות שימוש ×‘×›×™× ×•×™ × ×ª×•×Ÿ" # ×פשרי לתת #: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, קיימת ×פשרות לתת סיבה, ולסגור ×ת ×”×œ×©×•× ×™×ª ×ו החלון" +# מן שיחת #: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 msgid "" "\n" @@ -3799,9 +3809,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" חסימת משתמש משיחת קבוצה לפי ×›×™× ×•×™ ×ו לפי כתובת â€jid\n" +" חסימת משתמש משיחת קבוצה לפי ×›×™× ×•×™ ×ו לפי כתובת ‫jid\n" "\n" -" במידה ×•×›×™× ×•×™ × ×ª×•×Ÿ ×œ× × ×ž×¦× ×–×” ייוחס ככתובת â€jid.\n" +" במידה ×•×›×™× ×•×™ × ×ª×•×Ÿ ×œ× × ×ž×¦× ×–×” ייוחס ככתובת ‫jid.\n" " " #: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 @@ -3816,7 +3826,7 @@ msgid "" msgstr "" "הגדרת תפקיד × ×•×›×— בשיחת קבוצה.\n" " תפקיד יכול להיות × ×ª×•×Ÿ ×›×חד מן ×”×¢×¨×›×™× ×”×‘××™×:\n" -" †×חר××™, משתתף, מבקר, ×œ×œ× " +" ×חר××™, משתתף, מבקר, ×œ×œ× " #: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 msgid "Invalid role given" @@ -3830,7 +3840,7 @@ msgid "" msgstr "" "הגדרת שיוך × ×•×›×— בשיחת קבוצה.\n" " שיוך יכול להיות × ×ª×•×Ÿ ×›×חד מן ×”×¢×¨×›×™× ×”×‘××™×:\n" -" †בעלי×, ×ž× ×”×œ, מוחר×, לל×" +" בעלי×, ×ž× ×”×œ, מוחר×, לל×" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 msgid "Invalid affiliation given" @@ -3846,7 +3856,7 @@ msgstr "×סירה על × ×•×›×— לשלוח ×ליך הודעות פומביות #: ../src/command_system/implementation/standard.py:407 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" -msgstr "×פשר ×œ× ×•×›×— לשלוח לך הודעות פומביות ×ו פרטיות" +msgstr "התרה ×œ× ×•×›×— לשלוח לך הודעות פומביות ×ו פרטיות" #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" @@ -3908,6 +3918,7 @@ msgstr "×©×™× ×•×™ מצב־חיבור" msgid "Set the presence type and description" msgstr "הגדרת סוג ותי×ור ×”× ×•×›×—×•×ª" +# BUG: Free for Chat # BUG: x2 #: ../src/common/commands.py:107 msgid "Free for chat" @@ -4165,7 +4176,7 @@ msgstr "" # בעוד שהערך 4 יספק #: ../src/common/config.py:125 msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "הדפסת זמן בשיחות ב×מצעות שעון-מעורפל. ערך הערפול × ×¢ בין 1 ×ל 4, ×ו 0 ×œ× ×˜×¨×•×œ שעון-מעורפל. הערך 1 יספק ×ת השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק ×ת השעה ×”×›×™ פחות מדויקת. ×פשרות זו × ×™×ª× ×ª לשימוש רק ×× print_time מוגדר ×ל 'sometimes'." +msgstr "הדפסת זמן בשיחות ב×מצעות שעון מעורפל. ערך הערפול × ×¢ בין 1 ×ל 4, ×ו 0 ×œ× ×˜×¨×•×œ שעון מעורפל. הערך 1 יספק ×ת השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק ×ת השעה ×”×›×™ פחות מדויקת. ×פשרות זו × ×™×ª× ×ª לשימוש רק ×× print_time מוגדר ×ל 'sometimes'." #: ../src/common/config.py:128 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -4230,11 +4241,11 @@ msgstr "×”×× ×œ×”×•×¡×™×£ * ×•×’× [n] בכותרת הרשימה?" # × ×¤×ª×—×ª שוב #: ../src/common/config.py:179 msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "כמה שורות לזכור משיחה קודמת ×›×שר חלון/×œ×©×•× ×™×ª שיחה × ×¤×ª×—×ª מחדש." +msgstr "כמה שורות לזכור מן שיחה קודמת ×›×שר חלון/×œ×©×•× ×™×ª שיחה × ×¤×ª×—×ª מחדש." #: ../src/common/config.py:180 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "כמה דקות על שורות ××—×¨×•× ×•×ª משיחות קודמות להיש×ר." +msgstr "כמה דקות על שורות ××—×¨×•× ×•×ª מן שיחות קודמות להיש×ר." # ×œ×œ× ×’×‘×•×œ/סייג #: ../src/common/config.py:181 @@ -4254,7 +4265,7 @@ msgstr "כמה ×©× ×™×•×ª להמתין ×œ×¤× ×™ ש×× ×• ×ž× ×¡×™× ×œ×”×¦×˜×¨×£ # הצטרפות חוזרת ×וטומטית #: ../src/common/config.py:184 msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" -msgstr "×”×× ×”×¦×˜×¨×¤×•×ª ×וטומטית צריכה להיות מופעלת ×›×שר ×× ×—× ×• × ×‘×¢×˜×™× ×ž×©×™×—×ª ועידה?" +msgstr "×”×× ×”×¦×˜×¨×¤×•×ª ×וטומטית צריכה להיות מופעלת ×›×שר ×× ×—× ×• × ×‘×¢×˜×™× ×ž×Ÿ שיחת ועידה?" #: ../src/common/config.py:185 msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." @@ -4373,7 +4384,7 @@ msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפ #: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג צלמית על כל ×œ×©×•× ×™×ª שמכילה הודעות ×©×œ× × ×§×¨×ו. תלוי במוטיב שבשימוש, צלמית זו יכולה להיות ×ž×•× ×¤×©×ª" +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג צלמית על כל ×œ×©×•× ×™×ª שמכילה הודעות ×©×œ× × ×§×¨×ו. תלוי במוטיב שבשימוש, צלמית זו יכולה להיות ×ž×•× ×¤×©×ª." #: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." @@ -4398,13 +4409,14 @@ msgstr "במידה ו×פשרות זו ×ž× ×•×˜×¨×œ×ª, Gajim ×œ× ×™×“×¤×™×¡ ש # BUG: or is better than and/or # BUG: Can (capital letter) # FOO? +# יוזן > ישובץ #: ../src/common/config.py:258 msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." msgstr "יכול להיות \"none\" (כלל ל×), \"all\" (הכל) ×ו \"in_and_out\" (×›× ×™×¡×” ויצי××”). במידה ויוזן \"none\", â€Gajim ×œ× ×™×“×¤×™×¡ שורות מצב בשיחות קבוצה ×›×שר ×—×‘×¨×™× ×‘×§×‘×•×¦×” ×ž×©× ×™× ×ת מצב־החיבור ×©×œ×”× ×ו ×ת הודעת המצב שלה×. במידה ויוזן \"all\" â€Gajim ידפיס ×ת כל הודעות המצב. במידה ויוזן \"in_and_out\", â€Gajim ידפיס FOO ×›× ×™×¡×•×ª/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד." #: ../src/common/config.py:260 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." -msgstr "×¨×™×©×•× ×”×•×“×¢×•×ª בתסדיר XHTML ×‘×ž×§×•× ×‘×ª×ž×œ×™×œ הודעות רגיל." +msgstr "×¨×™×©×•× ×”×•×“×¢×•×ª בתסדיר XHTML ×‘×ž×§×•× ×”×•×“×¢×•×ª בתמליל רגיל." # בזמן ×©×”× ×ž×ª×—×‘×¨×™× # שזה עתה @@ -4433,11 +4445,12 @@ msgstr "×œ× ×œ×”×¦×™×’ ×ת הרשימה בסרגל המשימות." # להבהב #: ../src/common/config.py:267 msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, והגרס×ות ×”×ž×•×ª×§× ×•×ª של GTK+ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, ×’×¨×•× ×œ×—×œ×•×Ÿ להבזיק (×”×”×ª× ×”×’×•×ª המשתמטת ברוב ×ž× ×”×œ×™ ×”×—×œ×•× ×•×ª) ×›×שר ×§×™×™×ž×™× ××™×¨×•×¢×™× ×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™× ×‘×”×ž×ª× ×”." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, והגרס×ות ×”×ž×•×ª×§× ×•×ª של â€GTK+‬ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, ×’×¨×•× ×œ×—×œ×•×Ÿ להבזיק (×”×”×ª× ×”×’×•×ª המשתמטת ברוב ×ž× ×”×œ×™ ×”×—×œ×•× ×•×ª) ×›×שר ×§×™×™×ž×™× ××™×¨×•×¢×™× ×ž×ž×ª×™× ×™×." +# keep מילת־מעבר #: ../src/common/config.py:269 msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." -msgstr "â€Jabberd1.4 ×œ× ×ž×—×‘×‘ מידע sha ×›×שר מ×ן זהו מצטרף ×ל שיחת קבוצה ×”×ž×•×’× ×ª במילת־מעבר. כדי להפסיק לשלוח מידע sha ×‘× ×•×›×—×•×™×•×ª שיחת קבוצה יש ×œ× ×˜×¨×œ ×ת ×פשרות זו." +msgstr "â€Jabberd1.4 ×œ× ×ž×—×‘×‘ מידע sha ×›×שר מ×ן דהו מצטרף ×ל שיחת קבוצה ×”×ž×•×’× ×ª במילת־מעבר. כדי להפסיק לשלוח מידע sha ×‘× ×•×›×—×•×™×•×ª שיחת קבוצה יש ×œ× ×˜×¨×œ ×ת ×פשרות זו." # BUG: groupchats) s/are/is sent to # Is, not Are @@ -4541,15 +4554,15 @@ msgstr "×”×× ×§×™×™× ×”×¦×•×¨×š ש×× ×—× ×• × ×¦×™×’ ×ת דו־שיח וי #: ../src/common/config.py:288 msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, תהיה ביכולתך להגדיר עדיפות שלילית עבור ×—×©×‘×•× ×š בתוך חלון הת×מת חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד ×¢× ×¢×“×™×¤×•×ª שלילית, ×œ× ×ª×ª×§×‘×œ× ×” ×©×•× ×”×•×“×¢×” מן השרת שלך." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, תהיה ביכולתך להגדיר עדיפות שלילית עבור ×—×©×‘×•× ×š בתוך חלון הת×מת חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד ×¢× ×¢×“×™×¤×•×ª שלילית, ×œ× ×ª×ª×§×‘×œ× ×” ×©×•× ×”×•×“×¢×” מן שרתך." #: ../src/common/config.py:289 msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× Gnome Keyring (במידה ×•×”×™×™×©×•× ×–×ž×™×Ÿ) כדי ל×חסן מילות־מעבר חשבון." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× Gnome Keyring (במידה ×•×”×™×™×©×•× ×–×ž×™×Ÿ) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." #: ../src/common/config.py:290 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." -msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (במידה ×•×”×™×™×©×•× kwalletcli זמין) כדי ל×חסן מילות־מעבר חשבון." +msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ×‘×™×™×©×•× KDE Wallet (במידה ×•×”×™×™×©×•× kwalletcli זמין) כדי ל×חסן סיסמ×ות חשבון." #: ../src/common/config.py:291 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." @@ -4688,7 +4701,7 @@ msgstr "רשימה סדורה (רווח מפריד) של סוג חיבור ×œ× # חיבור תמליל גלוי #: ../src/common/config.py:349 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" -msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª מילת־מעבר על ×¤× ×™ חיבור גלוי. יכול להיות 'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (×”×ª× ×ª×§)" +msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª סיסמה על ×¤× ×™ חיבור גלוי. יכול להיות 'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (×”×ª× ×ª×§)" # What is standard? # (1) serving as a model, widely accepted @@ -4702,7 +4715,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×‘×˜×¨× ×©×™×ž×•×© בספריית SSL # חיבור ×œ× ×ž×ובטח #: ../src/common/config.py:351 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." -msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª מילת־מעבר חשופה על ×¤× ×™ חיבור גלוי." +msgstr "הצגת דו־שיח ×זהרה ×˜×¨× ×©×œ×™×—×ª סיסמה חשופה על ×¤× ×™ חיבור גלוי." #: ../src/common/config.py:353 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." @@ -4762,11 +4775,11 @@ msgstr "בקשות receipt ×©× ×©×œ×—×•" # BUG: a dot at the end #: ../src/common/config.py:400 msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "×פשר ל־Gajim לשלוח מידע ×ודות מערכת ההפעלה שבשימושך" +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע ×ודות מערכת ההפעלה שבשימושך" #: ../src/common/config.py:401 msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "×פשר ל־Gajim לשלוח ×ת הזמן המקומי שלך." +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח ×ת הזמן המקומי שלך." # negotiating for an encrypted? # מתקיימת הסדרה לסשן @@ -4952,7 +4965,7 @@ msgstr "Tor" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:368 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "â€JID ‫%s ××™× ×” תו×מת RFC. זו ×œ× ×ª×•×¡×£ ×ל הרשימה שלך. × ×™×ª×Ÿ להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" +msgstr "‫JID ‫%s ××™× ×” תו×מת RFC. זו ×œ× ×ª×•×¡×£ ×ל הרשימה שלך. × ×™×ª×Ÿ להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:822 #, python-format @@ -5042,12 +5055,12 @@ msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מ×ת %(nickname)s" msgid "New Private Message" msgstr "הודעה פרטית חדשה" +# מן שיחת #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "הודעה פרטית חדשה משיחת הקבוצה %s" -# â€â€%(nickname)s: %(message)s #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2123 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" @@ -5079,9 +5092,8 @@ msgstr "הודעה חדשה מ×ת %(nickname)s" msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "המצב של %(nick)s ×©×•× ×”" -# â€%(nick)s - â€%(status)s כעת -# â€%(nick)s â€%(status)s כעת -# המצב ×”× ×•×›×—×™ של â€%(nick)s ×”×™× ×• â€%(status)s +# ‫%(nick)s ‫%(status)s כעת +# המצב ×”× ×•×›×—×™ של %(nick)s ×”×™× ×• %(status)s #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2277 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1767 @@ -5137,7 +5149,7 @@ msgstr "הרשמה בוצעה בהצלחה" #: ../src/common/connection_handlers.py:131 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "ההרשמה ×¢× ×”×¡×•×›×Ÿ %s בוצעה בהצלחה" +msgstr "הרשמה ×¢× ×¡×•×›×Ÿ %s בוצעה בהצלחה" # ההרשמה × ×›×©×œ×” #: ../src/common/connection_handlers.py:140 @@ -5159,7 +5171,7 @@ msgstr "מצב בלתי × ×¨××” ××™× ×• × ×ª×ž×š" #: ../src/common/connection.py:1574 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "החשבון %s ×œ× ×ª×•×ž×š במצב בלתי × ×¨××”." +msgstr "חשבון %s ×œ× ×ª×•×ž×š במצב בלתי × ×¨××”." #: ../src/common/connection_handlers.py:1729 msgid "I would like to add you to my roster." @@ -5181,7 +5193,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¢× ×— ×ת החתימה של התעודה" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¢× ×— חתימת CRL" -# Is deode different from decrypt? +# Is decode different from decrypt? #: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×¤×¢× ×— מפתח ציבורי של ×ž× ×¤×™×§" @@ -5206,12 +5218,12 @@ msgstr "התעודה פקעה" # CRL what? (Certificate?) #: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "â€CRL עדיין ×œ× ×ª×§×¤×”" +msgstr "‫CRL עדיין ×œ× ×ª×§×¤×”" # CRL what? (Certificate?) #: ../src/common/connection.py:80 msgid "CRL has expired" -msgstr "â€CRL פקעה" +msgstr "‫CRL פקעה" # ×ª×‘× ×™×ª # שבתעודה @@ -5340,7 +5352,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "החיבור ×¢× ×”×—×©×‘×•×Ÿ \"%s\" ×בד" +msgstr "החיבור ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ \"%s\" ×בד" #: ../src/common/connection.py:867 msgid "Reconnect manually." @@ -5397,13 +5409,13 @@ msgstr "התחברות ×ל מתווך × ×›×©×œ×”" #: ../src/common/connection.py:1358 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחבר ×ל החשבון %s" +msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחבר ×ל חשבון %s" #: ../src/common/connection.py:1287 #: ../src/common/connection.py:1359 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "החיבור ×¢× ×”×—×©×‘×•×Ÿ %s ×בד. ×ž× ×¡×” להתחבר מחדש." +msgstr "החיבור ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ %s ×בד. ×ž× ×¡×” להתחבר מחדש כעת." # חסרת תוקף #: ../src/common/connection.py:1312 @@ -5451,9 +5463,10 @@ msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת החיבור ×ו ×œ× ×¡×•×ª שוב מ×וחר יו msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "×”×ימות ×¢× \"%s\" × ×›×©×œ" +# × ×›×•× ×•×ª #: ../src/common/connection.py:1419 msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת ×ª×§×™× ×•×ª ההתחברות ו×ת מילת־המעבר שלך." +msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת ×ª×§×™× ×•×ª התחברותך וסיסמתך." #: ../src/common/connection.py:1494 msgid "Error while removing privacy list" @@ -6044,7 +6057,7 @@ msgstr "×”×ª×ž×•× ×” גדולה מידי" #: ../src/common/helpers.py:1504 msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "â€PyCURL ××™× ×” ×ž×•×ª×§× ×ª" +msgstr "‫PyCURL ××™× ×” ×ž×•×ª×§× ×ª" #: ../src/common/helpers.py:1540 msgid "Error loading image" @@ -6135,7 +6148,7 @@ msgstr "×יתור ×וטומטי" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 #, python-format msgid "ALSA: %s" -msgstr "â€ALSA: %s" +msgstr "‫ALSA: ‫%s" #. Pulseaudio src #. Pulseaudio sink @@ -6143,7 +6156,7 @@ msgstr "â€ALSA: %s" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 #, python-format msgid "Pulse: %s" -msgstr "â€Pulse: ‫%s" +msgstr "‫Pulse: ‫%s" # מעושה, מל×כותי #. Fake sink @@ -6710,9 +6723,10 @@ msgstr "מתרחץ" msgid "Taking a Shower" msgstr "מתקלח" +# יש לי תור #: ../src/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" -msgstr "בפגישה" +msgstr "יש לי פגישה" #: ../src/common/pep.py:151 msgid "Day Off" @@ -6882,9 +6896,6 @@ msgstr "כותרת ×œ× ×™×“×•×¢×”" msgid "Unknown Source" msgstr "מקור ×œ× ×™×“×•×¢" -# מן ×”××œ×‘×•× -# מקור -# מן #: ../src/common/pep.py:348 #, python-format msgid "" @@ -6892,7 +6903,7 @@ msgid "" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" "‫<b>\"%(title)s\"</b> מ×ת <i>%(artist)s</i>\n" -"××œ×‘×•× <i>%(source)s</i>" +"מן ×”××œ×‘×•× <i>%(source)s</i>" # רו××” הודעה ×–×ת #. we're not english @@ -6940,7 +6951,7 @@ msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×× avahi-daemon מורץ כעת." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×©× ×•×ª ×ת המצב של החשבון \"%s\"" +msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×©× ×•×ª ×ת המצב של חשבון \"%s\"" # הודעתך ×œ× ×™×›×•×œ×” להישלח. #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 @@ -7024,7 +7035,7 @@ msgstr "×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×©×”×©×™× ×•×™×™× ×™×•×—×œ×• ב×ופן מידי, ×¢ #: ../src/config.py:1809 #: ../src/config.py:1942 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -msgstr "â€OpenGPG ××™× ×” שמישה במחשב ×–×”" +msgstr "‫OpenGPG ××™× ×” שמישה במחשב ×–×”" #: ../src/config.py:1982 #: ../src/config.py:2029 @@ -7033,7 +7044,7 @@ msgstr "××™×¨×•×¢×™× ×©×œ× × ×§×¨×ו" #: ../src/config.py:1983 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "קרי×ת כל ×”××™×¨×•×¢×™× ×”×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™× ×œ×¤× ×™ הסרת חשבון ×–×”." +msgstr "קרי×ת כל ×”××™×¨×•×¢×™× ×”×ž×ž×ª×™× ×™× ×œ×¤× ×™ הסרת חשבון ×–×”." #: ../src/config.py:2012 #, python-format @@ -7056,7 +7067,7 @@ msgstr "עליך ×œ×”×ª× ×ª×§, כדי ×œ×©× ×•×ª ×ת ×©× ×”×—×©×‘×•×Ÿ." #: ../src/config.py:2030 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "כדי ×œ×©× ×•×ª ×ת ×©× ×”×—×©×‘×•×Ÿ, עליך ×œ×§×¨×•× ×ת כל ×”××™×¨×•×¢×™× ×”×ª×œ×•×™×™× ×•×¢×•×ž×“×™×." +msgstr "כדי ×œ×©× ×•×ª ×ת ×©× ×”×—×©×‘×•×Ÿ, עליך ×œ×§×¨×•× ×ת כל ×”××™×¨×•×¢×™× ×”×ž×ž×ª×™× ×™×." #: ../src/config.py:2036 msgid "Account Name Already Used" @@ -7086,7 +7097,7 @@ msgstr "×©×™× ×•×™ ×©× ×—×©×‘×•×Ÿ" #: ../src/config.py:2124 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×©× ×—×“×© עבור החשבון %s" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×©× ×—×“×© עבור חשבון %s" # username@servername # user@server @@ -7119,7 +7130,7 @@ msgstr "×œ× ×§×™×™× ×ž×¤×ª×— OpenPGP סודי זמין." #: ../src/config.py:2432 msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "בחירת מפתח OpenPGP" +msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP" # Would it be ok to write: an OpenPGP # × × ×œ×‘×—×•×¨ ×ת מפתח ×”Ö¾OpenPGP שלך @@ -7291,39 +7302,38 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:3001 #, python-format msgid "Removing %s account" -msgstr "הסרת החשבון %s" +msgstr "הסרת חשבון %s" # × ×•×˜×¨×œ #: ../src/config.py:3016 msgid "Account is disabled" -msgstr "החשבון ×ž× ×•×˜×¨×œ" +msgstr "חשבון ×ž× ×•×˜×¨×œ" #: ../src/config.py:3017 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "כדי לבטל הרשמה משרת, על החשבון להיות מ×ופשר." +msgstr "כדי לבטל הרשמה מן שרת, על החשבון להיות מ×ופשר." #: ../src/config.py:3030 #: ../src/gui_interface.py:284 #: ../src/gui_interface.py:712 msgid "Password Required" -msgstr "× ×“×¨×©×ª מילת־מעבר" +msgstr "× ×“×¨×©×ª סיסמה" -# סיסמתך #: ../src/config.py:3031 #: ../src/gui_interface.py:692 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת מילת־המעבר עבור החשבון %s" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת סיסמתך עבור חשבון %s" #: ../src/config.py:3032 #: ../src/gui_interface.py:712 msgid "Save password" -msgstr "שמירת מילת־מעבר" +msgstr "שמירת סיסמה" #: ../src/config.py:3042 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "החשבון \"%s\" ×”×™× ×• מחובר ×ל השרת" +msgstr "חשבון \"%s\" ×”×™× ×• מחובר ×ל השרת" # it = account? # תסיר/×™ ×ותו @@ -7375,6 +7385,7 @@ msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×” זו מכילה מידע שגוי" msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "× × ×œ×•×•×“× ×œ×ž×œ× ×©×“×•×ª חדר ושרת ×ו להסיר ×ת ×¡×™×ž× ×™×™×” זו." +# מותר #: ../src/config.py:3387 #: ../src/config.py:3398 #: ../src/config.py:3407 @@ -7396,7 +7407,7 @@ msgstr "חדר שגוי" #: ../src/config.py:3595 msgid "Account has been added successfully" -msgstr "החשבון הוסף בהצלחה" +msgstr "חשבון הוסף בהצלחה" # מ×וחר יותר #: ../src/config.py:3596 @@ -7649,7 +7660,7 @@ msgstr "×©× ×יש־קשר: <i>%s</i>" #: ../src/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" -msgstr "â€JID: ‫<i>%s</i>" +msgstr "‫JID: ‫<i>%s</i>" #: ../src/dialogs.py:197 msgid "Group" @@ -7661,7 +7672,7 @@ msgstr "בקבוצה" #: ../src/dialogs.py:296 msgid "KeyID" -msgstr "â€KeyID (מפתח)" +msgstr "מפתח (KeyID)" #: ../src/dialogs.py:301 msgid "Contact name" @@ -7831,19 +7842,19 @@ msgstr "×”×›×™× ×•×™ מכיל ×ª×•×•×™× ×סורי×." #: ../src/dialogs.py:2198 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×¢×‘×•×¨ החשבון %(account)s מ×ת %(jid)s" +msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×¢×‘×•×¨ חשבון %(account)s מן %(jid)s" #: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "Subscription request from %s" -msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×ž×ת %s" +msgstr "בקשת ×¨×™×©×•× ×ž×ת ‫%s" # מצוי/×” × ×•×›×—/ת × ×ž×¦×/ת #: ../src/dialogs.py:2285 #: ../src/gui_interface.py:2040 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "×”×™× ×š כבר בתוך שיחת הקבוצה %s" +msgstr "×”×™× ×š כבר בתוך שיחת קבוצה ‫%s" #: ../src/dialogs.py:2291 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." @@ -7852,7 +7863,7 @@ msgstr "×ין ביכולתך להצטרף ×ל שיחת קבוצה עד ×©×œ× #: ../src/dialogs.py:2335 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "הצטרפות ×ל שיחת קבוצה ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "הצטרפות ×ל שיחת קבוצה ב×מצעות חשבון ‫%s" #: ../src/dialogs.py:2466 msgid "Invalid Account" @@ -7912,7 +7923,7 @@ msgstr "חשבון ×–×” ××™× ×• מחובר ×ל השרת" # עד שזה ×œ× ×™×—×•×‘×¨ #: ../src/dialogs.py:2579 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "×ין ביכולתך ×œ×¡× ×›×¨×Ÿ חשבון ××œ× ×× ×›×Ÿ החשבון מחובר." +msgstr "×ין ביכולתך ×œ×”×¡×ª× ×›×¨×Ÿ ×¢× ×—×©×‘×•×Ÿ ××œ× ×× ×›×Ÿ החשבון ×”×™× ×• מחובר." #: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Synchronise" @@ -7921,7 +7932,7 @@ msgstr "×¡× ×›×¨×•×Ÿ" #: ../src/dialogs.py:2665 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "התחלת שיחה ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "התחלת שיחה ב×מצעות חשבון %s" #: ../src/dialogs.py:2667 msgid "Start Chat" @@ -7964,25 +7975,24 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ× ×ª×— ×ת \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:2717 msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ביכולתך ×œ×©× ×•×ª ×ת מילת־המעבר שלך." +msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ביכולתך ×œ×©× ×•×ª ×ת סיסמתך." #: ../src/dialogs.py:2736 msgid "Invalid password" -msgstr "מילת־מעבר שגויה" +msgstr "סיסמה שגויה" #: ../src/dialogs.py:2736 msgid "You must enter a password." -msgstr "עליך להזין מילת־מעבר." +msgstr "עליך להזין סיסמה." -# סיסמ×ות #: ../src/dialogs.py:2740 msgid "Passwords do not match" -msgstr "מילות־המעבר ×œ× ×ª×•×מות" +msgstr "סיסמ×ות ×œ× ×ª×•×מות" # על הסיסמ×ות #: ../src/dialogs.py:2741 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "מילות־המעבר שמוקלדות ×‘×©× ×™ השדות מוכרחות להיות זהות." +msgstr "הסיסמ×ות שמוקלדות ×‘×©× ×™ השדות מוכרחות להיות זהות." #: ../src/dialogs.py:2784 #: ../src/gui_interface.py:853 @@ -8022,7 +8032,7 @@ msgstr "העברת קובץ × ×¢×¦×¨×”" #: ../src/dialogs.py:2998 #, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "הודעה בודדת ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "הודעה בודדת ב×מצעות חשבון %s" #: ../src/dialogs.py:3000 #, python-format @@ -8109,7 +8119,7 @@ msgstr "הת×מה" #: ../src/dialogs.py:3398 #: ../src/history_manager.py:156 msgid "Jabber ID" -msgstr "â€JID" +msgstr "‫JID" #: ../src/dialogs.py:3404 msgid "Groups" @@ -8292,7 +8302,7 @@ msgstr "כבר ×ימתת ×ת הזהות של ×יש־קשר ×–×”." #: ../src/dialogs.py:4975 #: ../src/dialogs.py:5059 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "זהות ×יש־הקשר מ×ומתת" +msgstr "זהות ×יש־קשר מ×ומתת" # מ×מת #: ../src/dialogs.py:4981 @@ -8309,7 +8319,7 @@ msgstr "כדי להסיר ספק שה××“× ×”×¦×¤×•×™ <b>בלבד</b> יכול #: ../src/dialogs.py:5040 #: ../src/dialogs.py:5053 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "זהות ×יש־הקשר ××™× ×” מ×ומתת!" +msgstr "זהות ×יש־קשר ××™× ×” מ×ומתת!" #: ../src/dialogs.py:4994 msgid "Verify..." @@ -8377,7 +8387,7 @@ msgstr "‫%(contact)s רוצה להתחיל עימך בסשן %(type)s. ×”×× #: ../src/dialogs.py:5202 #, python-format msgid "Certificate for account %s" -msgstr "תעודה עבור החשבון %s" +msgstr "תעודה עבור חשבון %s" # Unit # Fix LTR issues with Latin characters (Done!) @@ -8423,7 +8433,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:5236 #: ../src/dialogs.py:5253 msgid "View cert..." -msgstr "הצגת תעודה..." +msgstr "הצגת תעודה" #: ../src/disco.py:119 msgid "Others" @@ -8442,12 +8452,13 @@ msgstr "×œ×œ× ×—×™×‘×•×¨, ×ין ביכולתך לעיין ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×– #: ../src/disco.py:602 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "מצי×ת שירות ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "מצי×ת שירות ב×מצעות חשבון %s" #: ../src/disco.py:604 msgid "Service Discovery" msgstr "מצי×ת שירות" +# BUG: general title without "the" # ×œ× × ×™×ª×Ÿ #: ../src/disco.py:760 msgid "The service could not be found" @@ -8479,7 +8490,7 @@ msgstr "×©× ×©×¨×ª שגוי" #: ../src/disco.py:869 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "עיון ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×‘×›×ª×•×‘×ª %(address)s ב×מצעות החשבון %(account)s" +msgstr "עיון ×‘×©×™×¨×•×ª×™× ×‘×›×ª×•×‘×ª %(address)s ב×מצעות חשבון %(account)s" #: ../src/disco.py:913 msgid "_Browse" @@ -8617,7 +8628,7 @@ msgstr "יש צורך ×‘×”×ª×§× ×ª python-dbus." msgid "Feature not available under Windows." msgstr "×ª×›×•× ×” זו ×œ× ×–×ž×™× ×” תחת Windows." -# â€OpenGPG ×”×¦×¤× ×ª הודעות +# ‫OpenGPG ×”×¦×¤× ×ª הודעות #: ../src/features_window.py:62 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "×”×¦×¤× ×ª הודעות ב×מצעות OpenGPG" @@ -8660,11 +8671,11 @@ msgstr "יש צורך ×‘×”×ª×§× ×ª python-gnome2." #: ../src/features_window.py:74 msgid "Password encryption" -msgstr "×”×¦×¤× ×ª מילת־מעבר" +msgstr "×”×¦×¤× ×ª סיסמה" #: ../src/features_window.py:75 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "מילות־מעבר יכולות להיות מ××•×—×¡× ×•×ª בשיטה מ×ובטחת ×•×œ× ×¨×§ כטקסט גלוי." +msgstr "סיסמ×ות יכולות להיות מ××•×—×¡× ×•×ª בשיטה מ×ובטחת ×•×œ× ×¨×§ כטקסט גלוי." #: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." @@ -8887,7 +8898,7 @@ msgstr "תי×ור: " #: ../src/filetransfers_window.py:324 msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "â€Gajim ×œ× ×™×›×•×œ להשיג גישה לקובץ ×–×”" +msgstr "‫Gajim ×œ× ×™×›×•×œ להשיג גישה לקובץ ×–×”" #: ../src/filetransfers_window.py:325 msgid "This file is being used by another process." @@ -9054,7 +9065,7 @@ msgstr "× × ×œ×•×•×“× ×©×”×¨×›×™×‘ Pywin32 מותקן במערכתך. ביכו #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:365 msgid "Gajim is already running" -msgstr "â€Gajim כבר מורץ כעת" +msgstr "‫Gajim כבר מורץ כעת" #: ../src/gajim.py:366 msgid "" @@ -9701,7 +9712,7 @@ msgstr "שיחה × ×ž×©×›×ª" msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "×”× ×•×©× ×”×•×’×“×¨ על ידי %(nick)s ×ל ‎%(subject)s" -# Translated: Any occupant to All of the occupants +# Translated to: Any occupant to All of the occupants # כל × ×•×›×— מורשה/יורשה #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #: ../src/groupchat_control.py:1245 @@ -9856,7 +9867,7 @@ msgstr "×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š לעזוב ×ת שיחת הקבוצה \"% # ×× ×ª×‘×—×¨ לסגור #: ../src/groupchat_control.py:2022 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "בסוגרך ×ת חלון ×–×”, ×תה ×ª× ×•×ª×§ משיחת קבוצה זו." +msgstr "בסוגרך ×ת חלון ×–×”, ×ת/×” ×ª× ×•×ª×§/×™ מן שיחת קבוצה זו." #: ../src/groupchat_control.py:2026 #: ../src/gui_interface.py:684 @@ -9961,7 +9972,7 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לכתוב ×ל %s. תמיכה עבור × ×™×”×•×œ סשן #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user #: ../src/gtkgui_helpers.py:766 msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "â€â€Gajim ××™× ×• לקוח ברירת המחדל עבור Jabber" +msgstr "‫Gajim ××™× ×• לקוח ברירת המחדל עבור Jabber" #: ../src/gtkgui_helpers.py:767 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" @@ -10026,13 +10037,14 @@ msgstr "×”×× ×œ×§×‘×œ ×ת בקשה זו בחשבון %s?" #: ../src/gui_interface.py:158 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "הרש×ת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s â€(id: ‫%(id)s)" +msgstr "הרש×ת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s ‫(id: ‫%(id)s)" #: ../src/gui_interface.py:201 #: ../src/notify.py:282 msgid "Connection Failed" msgstr "ההתחברות × ×›×©×œ×”" +# keep מילת־מעבר # על ×ž× ×ª # להקלידה # להזין ×ותה @@ -10104,7 +10116,7 @@ msgid "" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" "×יש־קשר ×–×” תמיד יר××” עבורך במצב ×œ× ×ž×§×•×•×Ÿ.\n" -"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסירו מרשימת ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ שלך?" +"×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסירו ×ו להסירה מן רשימת ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ שלך?" #: ../src/gui_interface.py:528 #: ../src/notify.py:286 @@ -10118,7 +10130,7 @@ msgstr "יצירת קשר ×¢× \"%s\" ×œ× ×”×™×ª×” × ×™×ª× ×ª לביסוס" #: ../src/gui_interface.py:637 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "הגדרת ×ת Gajim לעשות שימוש בסוכן GPG, ×ך ×ין כעת סוכן GPG מופעל ×ו ×©×”×•× ×”×—×–×™×¨ צירוף־מעבר שגוי.\n" +msgstr "הגדרת ×ת Gajim לעשות שימוש בסוכן GPG, ×ך ×ין כעת סוכן GPG מופעל ×ו ×©×”×•× ×”×—×–×™×¨ מימרת-סיסמה שגויה.\n" # Would it be ok to write: an OpenPGP #: ../src/gui_interface.py:639 @@ -10128,20 +10140,20 @@ msgstr "התחברותך מבוצעת ×œ×œ× ×ž×¤×ª×— OpenPGP." #: ../src/gui_interface.py:641 msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "צירוף־המעבר שלך ×”×™× ×• שגוי" +msgstr "מימרת־סיסמתך ×”×™× ×” שגויה" #: ../src/gui_interface.py:646 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "צירוף־מעבר OpenGPG שגוי" +msgstr "מימרת־סיסמה OpenGPG שגויה" #: ../src/gui_interface.py:659 msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "× ×“×¨×© תעודת צירוף־מעבר" +msgstr "× ×“×¨×©×ª מימרת־סיסמת תעודת" #: ../src/gui_interface.py:660 #, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ צירוף־מעבר עבור התעודה עבור החשבון %s" +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ מימרת־סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s" #: ../src/gui_interface.py:682 msgid "GPG key not trusted" @@ -10210,18 +10222,18 @@ msgstr "העברת קובץ × ×›×©×œ×”" #: ../src/gui_interface.py:1027 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "קיבלת בהצלחה ×ת %(filename)s מ×ת %(name)s." +msgstr "קיבלת בהצלחה ×ת %(filename)s מן %(name)s." #: ../src/gui_interface.py:1031 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "העברת הקובץ %(filename)s מן %(name)s × ×¢×¦×¨×”." +msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s × ×¢×¦×¨×”." #. ft hash error #: ../src/gui_interface.py:1035 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "העברת הקובץ %(filename)s מן %(name)s × ×›×©×œ×”." +msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s × ×›×©×œ×”." #: ../src/gui_interface.py:1048 #, python-format @@ -10231,13 +10243,13 @@ msgstr "שלחת בהצלחה ×ת %(filename)s ×ל %(name)s." #: ../src/gui_interface.py:1052 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "העברת הקובץ %(filename)s ×ל %(name)s × ×¢×¦×¨×”." +msgstr "העברת קובץ %(filename)s ×ל %(name)s × ×¢×¦×¨×”." #. ft hash error #: ../src/gui_interface.py:1056 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "העברת קובץ של %(filename)s ×ל %(name)s × ×›×©×œ×”." +msgstr "העברת הקובץ %(filename)s ×ל %(name)s × ×›×©×œ×”." #: ../src/gui_interface.py:1131 msgid "Unable to decrypt message" @@ -10250,7 +10262,7 @@ msgstr "×”×ª× ×’×©×•×ª ×©× ×ž×©×ª×ž×©" #: ../src/gui_interface.py:1144 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "× × ×œ×”×§×œ×™×“ ×©× ×ž×©×ª×ž×© חדש עבור החשבון המקומי שלך" +msgstr "× × ×œ×”×§×œ×™×“ ×©× ×ž×©×ª×ž×© חדש עבור ×—×©×‘×•× ×š המקומי" #: ../src/gui_interface.py:1159 msgid "Resource Conflict" @@ -10302,7 +10314,7 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"× ×¨××” שתעודת ×”Ö¾SSL של החשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שהחיבור שלך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" +"× ×¨××” שתעודת ×”Ö¾SSL של חשבון %(account)s ×©×•× ×ª×” ×ו שהחיבור שלך × ×¤×¨×¥ כעת.\n" "טביעת ×צבע ×™×©× ×”: %(old)s\n" "טביעת ×צבע חדשה: %(new)s\n" "\n" @@ -10326,7 +10338,7 @@ msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"×”×™× ×š על סף התחברות ×ל החשבון ‫%(account)s ‫(%(server)s) ב×מצעות חיבור ×œ× ×ž×ובטח. משמעות הדבר ×”×™× ×©×›×œ השיחות שיוחלפו ×¢× ×”×§×¦×” ×”×©× ×™ ×œ× ×™×”×™×• ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. יש ×œ×”×™×ž× ×¢ ×ž×—×™×‘×•×¨×™× ×ž×¡×•×’ ×–×”.\n" +"×”×™× ×š על סף התחברות ×ל החשבון ‫%(account)s ‫(%(server)s) ב×מצעות חיבור ×œ× ×ž×ובטח. משמעות הדבר ×”×™× ×©×›×œ השיחות שיוחלפו ×¢× ×”×§×¦×” ×”×©× ×™ ×œ× ×™×”×™×• ×ž×•×¦×¤× ×•×ª. רצוי ×œ×”×™×ž× ×¢ ×ž×—×™×‘×•×¨×™× ×ž×¡×•×’ ×–×”.\n" "×”×× ×‘×מת ×©×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר?" # The word 'Really' was omitted @@ -10341,21 +10353,21 @@ msgstr "כן, ×‘×¨×¦×•× ×™ להתחבר בשיטה ×œ× ×‘×˜×•×—×”" #: ../src/gui_interface.py:1395 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "â€Gajim ×œ× ×™×ª×—×‘×¨ ××œ× ×× ×›×Ÿ ×§×•×¤×¡× ×–×• תסומן" +msgstr "‫Gajim ×œ× ×™×ª×—×‘×¨ ××œ× ×× ×›×Ÿ ×§×•×¤×¡× ×–×• תסומן" #: ../src/gui_interface.py:1432 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "×”×™× ×š על סף שליחת מילת־המעבר שלך על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי ×œ×ž× ×•×¢ ×–×ת. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר?" +msgstr "×”×™× ×š על סף שליחת סיסמתך על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי ×œ×ž× ×•×¢ ×–×ת. ×”×× ×¢×“×™×™×Ÿ ×‘×¨×¦×•× ×š להתחבר?" #: ../src/gui_interface.py:1474 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" -msgstr "×”×™× ×š על סף שליחת מילת־המעבר שלך ב×ופן ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח. ×”×× ×‘×מת ×©×‘×¨×¦×•× ×š לעשות ×–×ת?" +msgstr "×”×™× ×š על סף שליחת סיסמתך ב×ופן ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ על ×¤× ×™ חיבור ×œ× ×ž×ובטח. ×”×× ×‘×מת ×©×‘×¨×¦×•× ×š לעשות ×–×ת?" #. theme doesn't exist, disable emoticons #: ../src/gui_interface.py:1979 #: ../src/gui_interface.py:2002 msgid "Emoticons disabled" -msgstr "×”×¨×’×©×•× ×™× × ×•×˜×¨×œ×•" +msgstr "×¨×’×©×•× ×™× × ×•×˜×¨×œ×•" #: ../src/gui_interface.py:1980 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." @@ -10363,7 +10375,7 @@ msgstr "ערכת ×”×¨×’×©×•× ×™× ×©×”×’×“×¨×ª ×œ× × ×ž×¦××”, ומשכך הר #: ../src/gui_interface.py:2003 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." -msgstr "מוטיב ×”×¨×’×©×•× ×™× ×©×”×’×“×¨×ª ×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×˜×¢×™× ×”. ייתכן ×•×§×™×™× ×”×¦×•×¨×š לעדכן ×ת תסדיר קובץ ×”Ö¾emoticons.py. עבור ×¤×¨×˜×™× × ×•×¡×¤×™×, ר×ו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +msgstr "מוטיב ×”×¨×’×©×•× ×™× ×©×”×’×“×¨×ª ×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×˜×¢×™× ×”. ייתכן ×•×§×™×™× ×”×¦×•×¨×š לעדכן ×ת התסדיר של הקובץ emoticons.py. עבור ×¤×¨×˜×™× × ×•×¡×¤×™×, ר×ו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." #: ../src/gui_interface.py:2047 #: ../src/roster_window.py:3932 @@ -10378,12 +10390,12 @@ msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×”×™×” לשמור ×ת ההגדרות וההעדפות ש #: ../src/gui_interface.py:2992 msgid "Passphrase Required" -msgstr "× ×“×¨×© צירוף־מעבר" +msgstr "× ×“×¨×©×ª מימרת־סיסמה" #: ../src/gui_interface.py:2993 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ צירוף־מעבר של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." +msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ מימרת־סיסמה של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." #: ../src/gui_interface.py:3007 msgid "GPG key expired" @@ -10397,12 +10409,11 @@ msgstr "מפתח ×”Ö¾GPG שלך פקע, ההתחברות ×ל %s תתבצע לל #. ask again #: ../src/gui_interface.py:3017 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "צירוף־מעבר שגוי" +msgstr "מימרת־סיסמה שגויה" -# להקליד #: ../src/gui_interface.py:3018 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ מחדש צירוף־מעבר GPG ×ו ללחוץ על ביטול." +msgstr "× × ×œ×”×§×œ×™×“ מימרת־סיסמה GPG מחדש ×ו ללחוץ על ביטול." #: ../src/gui_menu_builder.py:93 msgid "_New Group Chat" @@ -10505,7 +10516,7 @@ msgstr[1] "×”×× ×‘×מת ×©×‘×¨×¦×•× ×š למחוק ×ת ההודעות ×”× ×‘ #: ../src/history_window.py:306 #, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "היסטוריית שיחה ×¢× %s" +msgstr "היסטוריית שיחה ×¢× â€«%s" # ×›×•× ×Ÿ #: ../src/history_window.py:356 @@ -10814,7 +10825,7 @@ msgstr "×”×ž×•×‘×™×œ×™× ×™×•×¡×¨×•" #: ../src/roster_window.py:2984 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" -msgstr "×œ× ×ª×¢×ž×•×“ עוד לרשותך ×”×פשרות לקבל ולשלוח הודעות ×ל ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ ב×מצעות ×ž×•×‘×™×œ×™× ×לו: %s" +msgstr "×œ× ×ª×¢×ž×•×“ עוד לרשותך ×”×פשרות לקבל ולשלוח הודעות ×ל ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨ מן ×ž×•×‘×™×œ×™× ×לו: %s" # Needs to be tested # you have chose to @@ -10854,11 +10865,11 @@ msgstr "הסרת קבוצה" #: ../src/roster_window.py:3199 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת הקבוצה %s מהרשימה?" +msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת הקבוצה %s מן הרשימה?" #: ../src/roster_window.py:3200 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "×‘× ×•×¡×£ ×’× ×œ×”×¡×™×¨ ×ת כל ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ שבקבוצה זו מרשימתך" +msgstr "×‘× ×•×¡×£ ×’× ×œ×”×¡×™×¨ ×ת כל ×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ שבקבוצה זו מן רשימתך" #: ../src/roster_window.py:3239 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -10874,13 +10885,13 @@ msgstr "בחירת מפתח ×œ×™×™×©× ×¢×‘×•×¨ ×יש־הקשר" #: ../src/roster_window.py:3672 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "×יש־קשר \"%s\" יוסר מרשימתך" +msgstr "×יש־קשר \"%s\" יוסר מן רשימתך" # you have chose to #: ../src/roster_window.py:3674 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "בחרת להסיר ×ת \"%(name)s\" (%(jid)s) מרשימתך.\n" +msgstr "בחרת להסיר ×ת \"%(name)s\" (%(jid)s) מן רשימתך.\n" #: ../src/roster_window.py:3679 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." @@ -10905,7 +10916,7 @@ msgstr "×‘×¨×¦×•× ×™ ש×יש־קשר ×–×” ×™×”×™×” מיודע ב×שר למצב #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:3696 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ יוסרו מרשימתך" +msgstr "×× ×©×™Ö¾×”×§×©×¨ יוסרו מן רשימתך" #: ../src/roster_window.py:3701 #, python-format @@ -10998,39 +11009,36 @@ msgstr "הפיכת %s ×•×’× %s ×ל ×× ×©×™Ö¾×§×©×¨-מוצמדי×" #: ../src/statusicon.py:325 #, python-format msgid "using account %s" -msgstr "ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "ב×מצעות חשבון %s" #. add #: ../src/roster_window.py:5361 #, python-format msgid "to %s account" -msgstr "×ל החשבון %s" +msgstr "×ל חשבון %s" #. disco #: ../src/roster_window.py:5366 #, python-format msgid "using %s account" -msgstr "ב×מצעות החשבון %s" +msgstr "ב×מצעות חשבון %s" #: ../src/roster_window.py:5405 #: ../src/statusicon.py:335 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_× ×™×”×•×œ ×¡×™×ž× ×™×•×ª..." -# Changed to: of the account #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:5425 #, python-format msgid "of account %s" -msgstr "של החשבון %s" +msgstr "של חשבון %s" -# Changed to: for the account #: ../src/roster_window.py:5466 #, python-format msgid "for account %s" -msgstr "עבור החשבון %s" +msgstr "עבור חשבון %s" -# BUG: x2 #: ../src/roster_window.py:5526 #: ../src/roster_window.py:5634 msgid "_Change Status Message" @@ -11185,7 +11193,6 @@ msgstr "" msgid "Always accept for this contact" msgstr "תמיד ×œ×”×¡×›×™× ×¢×‘×•×¨ ×יש־קשר ×–×”" -# BUG: x2 #: ../src/statusicon.py:236 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_×©×™× ×•×™ הודעת מצב..." @@ -11201,7 +11208,7 @@ msgstr "הסתרת תפריט ×–×”" #: ../src/tooltips.py:393 #: ../src/tooltips.py:611 msgid "Jabber ID: " -msgstr "â€JID: " +msgstr "‫JID: " #: ../src/tooltips.py:396 #: ../src/tooltips.py:615 @@ -11253,7 +11260,7 @@ msgstr "רישו×: " #: ../src/tooltips.py:632 msgid "OpenPGP: " -msgstr "â€OpenPGP: " +msgstr "‫OpenPGP: " # מצוי/×” בחוסר פעילות #: ../src/tooltips.py:655 @@ -11409,7 +11416,7 @@ msgstr "×”×™× ×š מחכה ×œ×ž×¢× ×” של ×יש־קשר ×‘× ×•×’×¢ לבקשת #: ../src/vcard.py:407 msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "×œ× ×§×™×™×ž×ª ×©×•× ×‘×§×©×ª ×¨×™×©×•× ×”×ª×œ×•×™×” ועומדת." +msgstr "×œ× ×§×™×™×ž×ª ×©×•× ×‘×§×©×ª ×¨×™×©×•× ×ž×ž×ª×™× ×”." #: ../src/vcard.py:412 #: ../src/vcard.py:466 -- GitLab