diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index 6bcd2b9f2736715e2d3ed330cfa35fcad18bda24..d1e59bb7bb128c9c2b8e41006a0f1c03d77959ab 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Автоматично състояние поради липса на 
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Спя"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Връщам се скоро"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ще се върна след малко."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Хапвам"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Филм"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Гледам филм."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Работя"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Работя."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Говоря по телефона."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Навън"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,108 +87,118 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
 "roster."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "вече сме записани за %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "искане за отписване от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "вече сме отписани от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Функционалности на сървърите"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
 "наново."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Свързан към сървър с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "невидим"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "изключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "%s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -200,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от "
 "настройките на акаунта."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
 
@@ -314,54 +324,89 @@ msgstr "Няма"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Не е установен"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Председатели"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "_Председател"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Участници"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Участници"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Посетители"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетители"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "обръща внимание на разговора"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "прави нещо друго"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "пише съобщение..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "спря да пише съобщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "затвори прозореца или страницата"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "създаване на папка %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -376,11 +421,11 @@ msgstr "Стойност"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Стая"
 
@@ -390,9 +435,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "акаунт: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -422,182 +467,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Действия за „%s“"
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Проверка в _речника"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Търсене в уеб"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Всеки %s _минути"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Събитие"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "текст на съобщението за състояние"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Избор на звук"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Формат WAV"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Невалидно име на акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Невалиден Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Невалидна парола"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Невалиден формат"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Името на акаунта се използва"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Не сте свързани към сървъра."
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Няма избран ключ"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -605,29 +650,29 @@ msgstr "Сървър"
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорти"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактиране на %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Регистриране в %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Изображението е твърде голямо"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -635,71 +680,71 @@ msgstr ""
 "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела "
 "по ширина и височина."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Избор на изображение"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Откриване на услуги"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Услуга"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Възел"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Регистриране"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Премахване на акаунт %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Нова стая"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -709,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
 "основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -719,11 +764,11 @@ msgstr ""
 "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
 "основния прозорец."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
 
@@ -808,40 +853,40 @@ msgstr ""
 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Искане за записване от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Влизане в стая като %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Влизане в стая"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Ново съобщение като %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Ново съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -850,105 +895,105 @@ msgstr ""
 "искате да изпратите съобщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "В момента няма връзка"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Невалиден JID на контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr ""
 "Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Трябва да въведете парола."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Паролите не съвпадат"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Включи се контакт"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Изключи се контакт"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ново еднократно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запитване за файлов трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Грешка при файловия трансфер"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Файловият трансфер е приключен"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Еднократно съобщение като %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Еднократно съобщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Изпращане на %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "Относно: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -963,24 +1008,26 @@ msgstr ""
 "== Оригинално съобщение ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML конзола за %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML конзола"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отказване"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Коментар: %s"
@@ -995,57 +1042,58 @@ msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Приемате ли това запитване?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "грешка при изпращане"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Упълномощаването е прието"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра."
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Паролата е грешна"
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
 
@@ -1054,27 +1102,34 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "име_на_тема"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "име_на_тема"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
@@ -1083,115 +1138,96 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Да не се задава този въпрос отново"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Няма тема за тази стая"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Не е установен"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Председатели"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Участници"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Посетители"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s вече е познат като %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s напусна"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s сега е %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Промяна на темата"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Въведете новата тема:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Промяна на псевдонима"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Отметката вече е установена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Отметката беше добавена успешно"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Изритване на %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1215,11 +1251,11 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Няма наличен session bus"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
 
@@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "Изкл_ючване"
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Премахване от списъка"
 
@@ -1413,8 +1449,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1520,33 +1559,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Разни</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомяване</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Настройки</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Настройки</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Звуци</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомяване</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
@@ -1676,8 +1716,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Автоматично влизане"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1716,46 +1757,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Получер"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "С_вързване при стартиране"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде "
+"изтрит. Тази операция е необратима."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "Пром_яна"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промяна на парола"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Смяна на псе_вдоним"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Промяна на _темата"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "У_ведомления при разговор:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Разговор с"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1765,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки "
 "контакт, който не е в списъка."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1777,191 +1834,191 @@ msgstr ""
 "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
 "TLS."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Избор на _ключ..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Град:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Из_чистване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Натиснете, за да видите функционалностите на Jabber сървърите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Фирма:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Настройки на _стаята"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Данни за контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Данни за контакта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Контакт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "История на разговорите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Държава:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Изтриване на MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Изтрива съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Отдел:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Е-поща"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Е-поща:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Редактиране на групи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Редактиране на личните данни..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактиране на _групи"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Активиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Въведете нова парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Въведете съобщение за състояние:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Събития"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Всеки 5 _минути"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Допълнителен адрес:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Фамилия:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Файлов мениджър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1969,13 +2026,13 @@ msgstr ""
 "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или "
 "страница в съществуващ прозорец"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -1983,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
 "свързване на контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1991,62 +2048,62 @@ msgstr ""
 "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
 "изключване на контакти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Собствено:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Отиване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Свързване по HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Скрива прозореца"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Страница в Интернет:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Хост: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2056,9 +2113,9 @@ msgstr ""
 "получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като "
 "например писане на съобщение."
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2504,7 +2561,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Показване само в спис_ъка"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Показване на списъка при стартиране"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2543,74 +2601,60 @@ msgstr "Съобщение за състояние:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Спиране на файловия трансфер"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде "
-"изтрит. Тази операция е необратима."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Искане за записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Записване:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Наставка:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Цвят на текста"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Шрифт на текста"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2618,73 +2662,73 @@ msgstr ""
 "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
 "първо се прекъсва и след това се премахва."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Титла:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчертано"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Актуализиране на MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Използване на _емотикони"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Използване на удостоверяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Използване на различен хост/порт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Jabber ID:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2693,15 +2737,15 @@ msgstr ""
 "Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец "
 "за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "При получаване на ново съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2709,539 +2753,551 @@ msgstr ""
 "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n"
 "Jabber сървър."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Вашия JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Добавяне на контакт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Добавяне към _списъка..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Администратор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Администратор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "На_преднали"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Упълномощаване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Забраняване на достъпа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Интернет _браузър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Компактен изглед"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "П_родължаване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отказване"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "На_й-стара"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Редактиране на акаунт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Приключване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Хост:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Влизане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Влизане в стая"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Изритване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "По_следна"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Пощенска програма:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Член"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Смесване на акаунти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "Пром_яна"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Име: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Никога"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Ново съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Ново съобщение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Псе_вдоним:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Уведомяване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Свързани потребители"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Отваряне на папката"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "Со_бственик"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Парола:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "П_ауза"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Плейър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Показване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "По_рт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "Наза_д"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Публикуване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изход"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Актуализиране"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "_Регистриране на нов акаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Извличане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Изпра_щане и затваряне"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "С_ървър:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "Откриване на _услуги"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "Откриване на _услуги..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Избор на изображение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Започване на разговор"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Състояние"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Записване"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Използване на сървър-посредник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "И_ме на потребител:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Глас"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "_XML конзола"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML конзола..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "списък с файлови трансфери"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
+msgstr[1] "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Роля:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Състояние: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Записване: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Състояние: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Качване"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Изпращач: "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получател: "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Прехвърлени: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "не е започнал"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "преустановен"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "завършил"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "временно прекъснат"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Пауза"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "блокирал"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "прехвърляне"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредък"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Име на файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Изпращач: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Запазен в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Файловият трансфер завърши"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Избор на файл за изпращане..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Този файл вече съществува"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -3275,7 +3331,8 @@ msgstr ""
 "ред"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "акаунт"
 
@@ -3302,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
 "(невидим)"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "съобщение"
 
@@ -3325,67 +3382,86 @@ msgstr ""
 "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
 "съобщение до контакта"
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
 "„OpenPGP“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без “pgp key“, "
 "настройте „pgp key“ на ''."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "текст на съобщението"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "OpenPGP ключ"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID на контакта"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Услугата не е достъпна"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3394,21 +3470,20 @@ msgstr ""
 "„%s“ не е в списъка ви.\n"
 "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Нямате активен акаунт"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3417,16 +3492,16 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументи:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не е намерен"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3435,12 +3510,12 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s команда [аргументи]\n"
 "Командата е една от:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Неизвестен тип %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3448,3 +3523,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не е указан аргумент „%s“.\n"
 "Напишете „%s help %s“ за повече информация"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Спиране на файловия трансфер"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Относно"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "временно прекъснат"
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index 6255892393202860452d7bd319bb80b25a1890b3..cd33bd54de90e2a8039847dacabf41b638667530 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,11 +4,11 @@
 # translation of gajim.po to Czech
 # Czech translations for Gajim package.
 # 	Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
-#
+# 
 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published
 # by the Free Software Foundation; version 2 only.
-#
+# 
 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
@@ -16,3405 +16,3510 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gajim package.
 # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
 # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n"
-"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
-"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../src/common/config.py:51
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
-
-#: ../src/common/config.py:54
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
-
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Spím"
-
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Back soon"
-msgstr "Hned jsem zpět"
-
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "Eating"
-msgstr "Jím"
-
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Dívám se na film."
-
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid "Working"
-msgstr "Pracuji"
-
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid "I'm working."
-msgstr "Právě pracuji."
-
-#: ../src/common/config.py:278
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/common/config.py:278
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Zrovna telefonuji."
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid "Out"
-msgstr "Venku"
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid "I'm out enjoying life"
-msgstr "Užívám si života venku"
-
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Předmět: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "jsme registrování k %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:348
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:350
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "autorizace zrušena od %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:387
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-
-#: ../src/common/connection.py:388
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-msgid "Error:"
-msgstr "Chyba:"
-
-#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
-#: ../src/common/connection.py:1638
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
-#, python-format
-msgid "Connected to server with %s"
-msgstr "Připojen k server s %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1316
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1317
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-
-#: ../src/common/connection.py:1398
-msgid "invisible"
-msgstr "neviditelný"
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1399
-msgid "offline"
-msgstr "odpojen"
-
-#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Jsem %s"
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1405
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1407
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1498
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-
-#. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1921
-#, python-format
-msgid "Gajim disconnected you from %s"
-msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1922
-#, python-format
-msgid ""
-"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
-"keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr ""
-"%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že "
-"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
-"nastavení účtu."
-
-#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
-msgid "error appeared while processing xmpp:"
-msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:44
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:47
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:51
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:54
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:58
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:61
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:64
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:71
-msgid "Busy"
-msgstr "Nerušit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:73
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:75
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ukecaný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:77
-msgid "Available"
-msgstr "Připojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:79
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji se"
-
-#: ../src/common/helpers.py:81
-msgid "Away"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../src/common/helpers.py:83
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:85
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:87
-msgid "Not in the roster"
-msgstr "Není v seznamu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:89
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Neznámý"
-
-#: ../src/common/helpers.py:91
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "stav"
-
-#: ../src/common/helpers.py:96
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:98
-msgid "To"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: ../src/common/helpers.py:100
-msgid "From"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:102
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
-
-#: ../src/common/helpers.py:110
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:112
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Žádat autorizaci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:151
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-
-#: ../src/common/helpers.py:153
-msgid "is doing something else"
-msgstr "dělá něco jiného"
-
-#: ../src/common/helpers.py:155
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "píše zprávu..."
-
-#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:160
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
-
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
-#, python-format
-msgid "%s is file but it should be a directory"
-msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-
-#. dot_gajim doesn't exist
-#. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "vytvářím adresář %s "
-
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n"
-
-#. we cannot write file in a directory
-#: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
-msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
-
-#: ../src/advanced.py:52
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Název volby"
-
-#: ../src/advanced.py:59
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: ../src/advanced.py:68
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozhovor"
-
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Diskuze"
-
-#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:139
-msgid "account: "
-msgstr "účet: "
-
-#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
-#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
-#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
-#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
-msgid "not in the roster"
-msgstr "není v seznamu"
-
-#: ../src/chat.py:293
-#, python-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Přepnout na %s"
-
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:493
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Pokud to není Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s překlepy, "
-"potom prosím nastavte proměnnou $LANG na správnou. Například. pro Češtinu "
-"spusťte export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapište do ~/.bash_profile "
-"nebo pro nastavení globálně do /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
-
-#: ../src/chat.py:751
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
-msgstr "Akce pro \"%s\""
-
-#: ../src/chat.py:763
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-
-#: ../src/chat.py:767
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Vyhle_dat ve slovníku"
-
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
-
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-
-#: ../src/chat.py:796
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Hledat na Webu"
-
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Předmět: %s\n"
-
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
-#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Každých %s _minut"
-
-#: ../src/config.py:310
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: ../src/config.py:318
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
-
-#: ../src/config.py:324
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../src/config.py:934
-msgid "status message title"
-msgstr "titulek stavu"
-
-#: ../src/config.py:934
-msgid "status message text"
-msgstr "text stavu"
-
-#: ../src/config.py:987
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Vyberte zvuk"
-
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
-#: ../src/config.py:999
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Waw soubory"
-
-#: ../src/config.py:1168
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-
-#: ../src/config.py:1193
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-
-#: ../src/config.py:1194
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Neplatné jméno účtu"
-
-#: ../src/config.py:1198
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-
-#: ../src/config.py:1202
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-
-#: ../src/config.py:1206
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID"
-
-#: ../src/config.py:1207
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Neplatné heslo"
-
-#: ../src/config.py:1215
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-
-#: ../src/config.py:1252
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neplatný záznam"
-
-#: ../src/config.py:1253
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-
-#: ../src/config.py:1342
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Jméno účtu se používá"
-
-#: ../src/config.py:1343
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-
-#: ../src/config.py:1409
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takový účet není dostupný"
-
-#: ../src/config.py:1410
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-
-#: ../src/config.py:1418
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-
-#: ../src/config.py:1445
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-
-#: ../src/config.py:1446
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../src/config.py:1450
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid "No key selected"
-msgstr "Není zvolen žádný klíč"
-
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: ../src/config.py:1692
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/config.py:1812
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uprav %s"
-
-#: ../src/config.py:1814
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrovat k %s"
-
-#: ../src/config.py:1834
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/config.py:1842
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: ../src/config.py:1889
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obrázek je příliš velký"
-
-#: ../src/config.py:1889
-msgid ""
-"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
-"in height."
-msgstr ""
-"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
-"na výšku."
-
-#: ../src/config.py:1939
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
-
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../src/config.py:2028
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-
-#: ../src/config.py:2033
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using %s account"
-msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
-
-#: ../src/config.py:2035
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
-
-#: ../src/config.py:2055
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: ../src/config.py:2060
-msgid "Node"
-msgstr "Nód"
-
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editace"
-
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrace"
-
-#: ../src/config.py:2446
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
-
-#: ../src/config.py:2453
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-
-#: ../src/config.py:2454
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-
-#: ../src/config.py:2581
-msgid "New Room"
-msgstr "Nová místnost"
-
-#: ../src/config.py:2611
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-
-#: ../src/config.py:2612
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
-"záložku."
-
-#: ../src/config.py:2832
-msgid ""
-"Account has been added successfully.\n"
-"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
-"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
-"okna."
-
-#: ../src/config.py:2843
-msgid ""
-"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-"window menu."
-msgstr ""
-"Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n"
-"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu "
-"hlavního okna."
-
-#: ../src/config.py:2857
-msgid "You need to enter a username to add an account."
-msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu."
-
-#: ../src/config.py:2861
-msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu."
-
-#: ../src/dialogs.py:55
-#, python-format
-msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
-msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-
-#: ../src/dialogs.py:57
-#, python-format
-msgid "JID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
-
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:99
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
-
-#: ../src/dialogs.py:100
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
-
-#: ../src/dialogs.py:121
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../src/dialogs.py:127
-msgid "In the group"
-msgstr "Ve skupinÄ›"
-
-#: ../src/dialogs.py:175
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID klíče"
-
-#: ../src/dialogs.py:178
-msgid "Contact name"
-msgstr "Jméno kontaktu"
-
-#: ../src/dialogs.py:209
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Text stavu %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:272
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:274
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-
-#: ../src/dialogs.py:340
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-
-#: ../src/dialogs.py:341
-msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\""
-
-#: ../src/dialogs.py:395
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client"
-
-#: ../src/dialogs.py:396
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verze %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:407
-msgid "A GTK jabber client"
-msgstr "GTK jabber client"
-
-#: ../src/dialogs.py:416
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-
-#: ../src/dialogs.py:578
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
-msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:581
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:624
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-
-#: ../src/dialogs.py:637
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat as %s"
-msgstr "Připojit se do diskuze jako %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
-
-#: ../src/dialogs.py:702
-#, python-format
-msgid "New Message as %s"
-msgstr "Nová zpráva jako %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#: ../src/dialogs.py:705
-msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
-
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
-
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-
-#. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
-msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "Neplatné ID kontaktu"
-
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
-msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:730
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-
-#: ../src/dialogs.py:750
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musíte zadat heslo."
-
-#: ../src/dialogs.py:754
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hesla se neshodují"
-
-#: ../src/dialogs.py:755
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt se přihlásil"
-
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt se odhlásil"
-
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
-#, python-format
-msgid "From %s"
-msgstr "Od %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:805
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Žádost o přenos souboru"
-
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
-
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
-
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
-
-#: ../src/dialogs.py:834
-#, python-format
-msgid "To %s"
-msgstr "Příjemce %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:991
-#, python-format
-msgid "Single Message as %s"
-msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:993
-msgid "Single Message"
-msgstr "Jednoduchá zpráva"
-
-#: ../src/dialogs.py:996
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Odeslat %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1005
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Přijaté %s"
-
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1058
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"== Original Message ==\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"== Původní zpráva ==\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1099
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konzole pro %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1101
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konzole"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
-#, python-format
-msgid "You have been invited to the %s room by %s"
-msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s"
-
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentář: %s"
-
-#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:153
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
-msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s"
-
-#: ../src/gajim.py:154
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-
-#: ../src/gajim.py:462
-msgid "error while sending"
-msgstr "chyba při odesílání"
-
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../src/gajim.py:502
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizace přijata"
-
-#: ../src/gajim.py:503
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-
-#: ../src/gajim.py:509
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-
-#: ../src/gajim.py:510
-msgid "You will always see him as offline."
-msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného."
-
-#: ../src/gajim.py:525
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-
-#: ../src/gajim.py:543
-msgid "Account registration successful"
-msgstr "Registrace účtu úspěšná"
-
-#: ../src/gajim.py:544
-#, python-format
-msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru."
-
-#: ../src/gajim.py:661
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-
-#: ../src/gajim.py:662
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
-msgid "Cannot save your preferences"
-msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
-#: ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme_name"
-msgstr "nazev_tematu"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:146
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
-msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
-msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
-msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:156
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
-msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:161
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Příště nezobrazovat"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Místnost nemá žádné téma"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderátoři"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Účastníci"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Návštěvníci"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
-#, python-format
-msgid "%s has been kicked by %s: %s"
-msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:360
-#, python-format
-msgid "%s has been banned by %s: %s"
-msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
-
-#. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:394
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s odešel(a)"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:396
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s je nyní %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:426
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Měním Téma"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:427
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:436
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Měním přezdívku"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:437
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:460
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Záložka je už nastavena"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:461
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:470
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:471
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Vyhazuji %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zakazuji %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
-msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena."
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-
-#: ../src/history_window.py:138
-#, python-format
-msgid "%s is now %s: %s"
-msgstr "%s je nyní %s: %s"
-
-#: ../src/history_window.py:155
-#, python-format
-msgid "Status is now: %s: %s"
-msgstr "Status je nyní %s: %s"
-
-#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-
-#: ../src/remote_control.py:53
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-
-#: ../src/remote_control.py:54
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-
-#: ../src/remote_control.py:405
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
-
-#: ../src/remote_control.py:413
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
-
-#: ../src/roster_window.py:265
-#, python-format
-msgid "You are already in room %s"
-msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:416
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nová _Místnost"
-
-#: ../src/roster_window.py:431
-msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr "Spravovat záložky..."
-
-#: ../src/roster_window.py:446
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "do účtu %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:458
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "pomocí účtu %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:474
-#, python-format
-msgid "as %s"
-msgstr "jako %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:485
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "pro účet %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:629
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:704
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-
-#: ../src/roster_window.py:704
-#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:747
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-
-#: ../src/roster_window.py:748
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-
-#: ../src/roster_window.py:851
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-
-#: ../src/roster_window.py:879
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: ../src/roster_window.py:900
-msgid "_Log on"
-msgstr "Přih_lásit"
-
-#: ../src/roster_window.py:909
-msgid "Log _off"
-msgstr "_Odhlásit"
-
-#: ../src/roster_window.py:921
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-
-#: ../src/roster_window.py:1029
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizace byla odeslána"
-
-#: ../src/roster_window.py:1030
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-
-#: ../src/roster_window.py:1052
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-
-#: ../src/roster_window.py:1053
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
-msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-
-#: ../src/roster_window.py:1180
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-
-#: ../src/roster_window.py:1181
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
-"always see you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy "
-"jako odpojen."
-
-#: ../src/roster_window.py:1213
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1214
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1215
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložit heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1245
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Heslo Vyžadováno"
-
-#: ../src/roster_window.py:1246
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
-msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1247
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Uložit heslo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1294
-msgid "No account available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
-
-#: ../src/roster_window.py:1295
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-
-#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-
-#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
-"historii."
-
-#. for chat_with
-#. for new_message
-#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
-msgid "as "
-msgstr "jako "
-
-#: ../src/systray.py:238
-msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "OpenPGP Šifrování"
-
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:130
-#, python-format
-msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
-
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
-
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
-#, python-format
-msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Šifrování zapnuto"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
-msgid "Encryption disabled"
-msgstr "Šifrování vypnuto"
-
-#: ../src/vcard.py:126
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Vyber Avatara"
-
-#. in bytes
-#. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
-#, python-format
-msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
-
-#: ../src/vcard.py:168
-msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
-msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů"
-
-#: ../src/vcard.py:250
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Neznámý"
-
-#: ../src/vcard.py:252
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Neznámý"
-
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
-msgid " resource with priority "
-msgstr "zdroj s prioritou "
-
-#: ../src/vcard.py:376
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-
-#: ../src/vcard.py:404
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:3
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikace</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:4
-msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-msgstr "<b>Změny v poslední verzi</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastní</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "<b>Format of a chat line</b>"
-msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:8
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "<b>Log</b>"
-msgstr "<b>Archiv</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Příslušenství</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifikace</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Úprava účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "Account:"
-msgstr "Účet:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "_Další akce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid "After nickname:"
-msgstr "Po přezdívce:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
-msgid "After time:"
-msgstr "Po čase:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n"
-"Pouze píšu zprávu\n"
-"Vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Známý také jako iChat styl"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Ask:"
-msgstr "Žádá:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
-"Vlastní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Banner:"
-msgstr "Nadpis:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Before nickname:"
-msgstr "Před přezdívkou:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Before time:"
-msgstr "Před časem:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Den narození:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
-msgstr "Přip_ojit při spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Chan_ge"
-msgstr "Z_měnit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Změnit _předmět"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Chat with"
-msgstr "Rozhovor s"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
-msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s "
-"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
-"nemáte v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
-"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
-"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vyberte _klíč..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Click to get contact's extended information"
-msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
-
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
-msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Nastavit _místnost"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historie konverzace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Country:"
-msgstr "ZemÄ›:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Default _status iconset:"
-msgstr "_Výchozí ikony stavů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Smazat MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Smazat Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Smaže zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upravit skupiny"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Upravit osobní informace..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Upravit _skupiny"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Enter your message:"
-msgstr "Zadejte zprávu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Every 5 _minutes"
-msgstr "Každých 5 _minut"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Další adresa:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "File manager:"
-msgstr "Správce souborů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "From:"
-msgstr "Odesílatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava témat Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
-msgid ""
-"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
-"or tab in an existing chat window"
-msgstr ""
-"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce "
-"existujícího rozhovoru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Gajim: First Time Wizard"
-msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Given:"
-msgstr "Křestní:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "Go"
-msgstr "Jdi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP připojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skryje okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Dom. Stránka:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Počítač: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a "
-"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu"
-
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
-"oken rozhovorů po příštím spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
-"grafické smajlíky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
-"spojení způsobenou nečinností"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you and of course the administrator"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
-"pro Vás a samosebou administrátora"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
-"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
-"atd...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační "
-"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený "
-"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/"
-"záložku není permanentní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
-"jako by byly z jednoho účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "Incoming message:"
-msgstr "Příchozí zpráva:"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
-msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "Italic"
-msgstr "Latinka"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "Location"
-msgstr "Poloha"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "Log history"
-msgstr "Ukládat historii"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "Log presences in _contact's log file"
-msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "Log presences in an _external file"
-msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Spravuj účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravuj záložky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Manage Emoticons"
-msgstr "Spravuj smajlíky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravuj profily Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovat..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Middle:"
-msgstr "Střední:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid "New version of Gajim available"
-msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "On every _message"
-msgstr "Při každé _zprávě"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Open Download Page"
-msgstr "Otevři stránku stahování"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Or choose a preset message:"
-msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "Outgoing message:"
-msgstr "Odchozí zpráva:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Osobní detaily"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
-msgid "Please fill in the data for your existing account"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Předpona:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "Print time:"
-msgstr "ÄŒas tisku:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
-"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
-"klient s vyšší prioritou"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profil, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Re_quest Authorization from"
-msgstr "_Žádat autorizaci od"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedávno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Register to"
-msgstr "Zaregistrovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Remove account from Gajim and from server"
-msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Remove account only from Gajim"
-msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Removing selected file transfer"
-msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Reset to Default Colors"
-msgstr "Vrátit k výchozím barvám"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Zd_roj: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
-"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
-"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
-"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
-"následuje)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Role:"
-msgstr "Postavení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložit _heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Sen_d"
-msgstr "O_deslat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Send Authorization to"
-msgstr "Odeslat autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Send _File"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Nastavit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Nastavit Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Nastavit _Avatara"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
-msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Přihlášení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Seřadit podle stavu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začít _rozhovor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Status message:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Zastavit přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Stoping selected file transfer"
-msgstr "Zastavuji přenos souboru"
-
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
-"odstraněn. Tato operace je nevratná. "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Přípona:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva textu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Text font"
-msgstr "Písmo textu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Text stavu nedostupný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Theme:"
-msgstr "Téma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
-"nejdříve zastaven a potom smazán"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Upravit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Upravit Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Upraví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Použít _SSL (staré)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Use _emoticons"
-msgstr "_Používat smajlíky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Používej ikony _transportů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Use a single chat window with _tabs"
-msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použij autentifikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid ""
-"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
-"window, the three following actions may happen in order for you to be "
-"informed about it"
-msgstr ""
-"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
-"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "When new message is received"
-msgstr "Když je přijata nový zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Work"
-msgstr "Práce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect to\n"
-"the Jabber network."
-msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Vaše JID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_O aplikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Přid_at kontakt..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizuj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakaž"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Přidej do záložek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prohlížeč:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Compact View"
-msgstr "_Zjednodušený pohled"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Compact View    Alt+C"
-msgstr "_Zjednodušený pohled    Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Earliest"
-msgstr "N_ejnovější"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Počítač:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
-msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-msgid "_Join"
-msgstr "_Vstoupit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Vstoupit do místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_Kick"
-msgstr "Vy_kopnout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Latest"
-msgstr "_Poslední"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "E-_mailový klient:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Member"
-msgstr "Č_len"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Spojit účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Message"
-msgstr "_Zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Jméno: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nová zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nová zpráva..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Přezdívka:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Upozornit mÄ›"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Akce účastníků"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Online Users"
-msgstr "_Připojení uživatelé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otevři Emailový editor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Přehrávač:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "Zobrazit _popup"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Zveřejnit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
-msgid "_Register new account"
-msgstr "_Registrovat nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovědět"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Získat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
-msgid "_Send"
-msgstr "Ode_slat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ode_slat a zavřít"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Service Discovery"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Service Discovery..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
-msgid "_Set Image..."
-msgstr "_Nastavit obrázek..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začít rozhovor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Žádat autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorizace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Používat proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML konzole"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML konzole..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
-msgid "file transfers list"
-msgstr "výpis přenosů souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s nepřečtených zpráv"
-
-#: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
-
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
-
-#: ../src/tooltips.py:291
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Autorizace: "
-
-#: ../src/tooltips.py:301
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
-msgid "Resource: "
-msgstr "Zdroj: "
-
-#: ../src/tooltips.py:356
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
-
-#: ../src/tooltips.py:358
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: ../src/tooltips.py:360
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
-msgid "Sender: "
-msgstr "Odesílatel: "
-
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Příjemce: "
-
-#: ../src/tooltips.py:378
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost: "
-
-#: ../src/tooltips.py:380
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Přeneseno: "
-
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
-msgstr "nezačalo"
-
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
-msgstr "zastaveno"
-
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
-msgstr "dokončeno"
-
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pozastaveno"
-
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
-msgstr "zamrzlé"
-
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
-msgstr "přenáším"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Velikost: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Odesílatel: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Uloženo do: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Přenos soubor dokončen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
-msgid "File transfer canceled"
-msgstr "Přenos souboru zrušen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
-msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
-msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
-
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "Send"
-msgstr "Odelat"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Chcete jej přepsat?"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:70
-msgid "show a help on specific command"
-msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
-
-#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../scripts/gajim-remote.py:73
-msgid "on_command"
-msgstr "k_příkazu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:74
-msgid "show help on command"
-msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:78
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:82
-msgid "Popup a window with the next unread message"
-msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:86
-msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
-"separate line"
-msgstr "Soupis všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
-msgid "account"
-msgstr "účet"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:95
-msgid "Print a list of registered accounts"
-msgstr "Vypiš seznam registrovaných účtů"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:99
-msgid "Change the status of account or accounts"
-msgstr "Změň stav účtu nebo účtů"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:101
-msgid "status"
-msgstr "stav"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:101
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103
-msgid "status message"
-msgstr "text stavu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:104
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
-"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:110
-msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
-msgstr ""
-"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
-"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte "
-"prostÄ› 'pgp-key' na ''."
-
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
-msgid "message contents"
-msgstr "Tělo zprávy"
-
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp klíč"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
-msgid "Get detailed info on a contact"
-msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
-
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
-msgid "Service not available"
-msgstr "Služba není dostupná"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
-"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nemáte aktivní účet"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
-
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
-msgstr "Neznámá verze dbus: %s"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Použití: %s %s %s \n"
-"\t"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametry:"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nebyl nalezen"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
-"Příkaz je jeden z:\n"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
-#, python-format
-msgid "Unknown type %s "
-msgstr "Neznámý typ %s "
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
-"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
-
-
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gajim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n"
+"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
+"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../src/common/config.py:51
+msgid "Away as a result of being idle"
+msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
+
+#: ../src/common/config.py:54
+msgid "Not available as a result of being idle"
+msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spím"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "Back soon"
+msgstr "Hned jsem zpět"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
+
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid "Eating"
+msgstr "Jím"
+
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Dívám se na film."
+
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid "Working"
+msgstr "Pracuji"
+
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid "I'm working."
+msgstr "Právě pracuji."
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Zrovna telefonuji."
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "Out"
+msgstr "Venku"
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "I'm out enjoying life"
+msgstr "Užívám si života venku"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Předmět: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection.py:347
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "jsme registrování k %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:349
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:351
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "autorizace zrušena od %s"
+
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
+
+#: ../src/common/connection.py:390
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+
+#: ../src/common/connection.py:1201
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
+
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
+#, python-format
+msgid "Connected to server with %s"
+msgstr "Připojen k server s %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1342
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1343
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
+
+#: ../src/common/connection.py:1424
+msgid "invisible"
+msgstr "neviditelný"
+
+#. do not show I'm invisible!
+#: ../src/common/connection.py:1425
+msgid "offline"
+msgstr "odpojen"
+
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
+#, python-format
+msgid "I'm %s"
+msgstr "Jsem %s"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:1431
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection.py:1433
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/connection.py:1524
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
+
+#. disconnect if no answer
+#: ../src/common/connection.py:1947
+#, python-format
+msgid "Gajim disconnected you from %s"
+msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1948
+#, python-format
+msgid ""
+"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
+"keep-alive packets by modifying this account."
+msgstr ""
+"%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že "
+"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
+"nastavení účtu."
+
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
+msgid "error appeared while processing xmpp:"
+msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:"
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:44
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:47
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:51
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:54
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:58
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:61
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:64
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:71
+msgid "Busy"
+msgstr "Nerušit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:73
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:75
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ukecaný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:77
+msgid "Available"
+msgstr "Připojen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:79
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji se"
+
+#: ../src/common/helpers.py:81
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../src/common/helpers.py:83
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:85
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:87
+msgid "Not in the roster"
+msgstr "Není v seznamu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:89
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?contact has status:Neznámý"
+
+#: ../src/common/helpers.py:91
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "stav"
+
+#: ../src/common/helpers.py:96
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
+
+#: ../src/common/helpers.py:98
+msgid "To"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
+msgid "From"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: ../src/common/helpers.py:102
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: ../src/common/helpers.py:110
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná"
+
+#: ../src/common/helpers.py:112
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Žádat autorizaci"
+
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátoři"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Účastníci"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Účastníci"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Návštěvníci"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Návštěvníci"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
+
+#: ../src/common/helpers.py:174
+msgid "is doing something else"
+msgstr "dělá něco jiného"
+
+#: ../src/common/helpers.py:176
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "píše zprávu..."
+
+#. paused means he was compoing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:179
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:181
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
+
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
+#, python-format
+msgid "%s is file but it should be a directory"
+msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
+
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim se nyní ukončí"
+
+#. others have read permission!
+#. rwx------
+#. dot_gajim doesn't exist
+#. is '' on win9x so avoid that
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "vytvářím adresář %s "
+
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+
+#. chances are we cannot write file in a directory
+#: ../src/common/optparser.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
+msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
+
+#: ../src/advanced.py:52
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Název volby"
+
+#: ../src/advanced.py:59
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/advanced.py:68
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Diskuze"
+
+#. if we have 2 or more accounts
+#: ../src/chat.py:139
+msgid "account: "
+msgstr "účet: "
+
+#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
+#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
+msgid "not in the roster"
+msgstr "není v seznamu"
+
+#: ../src/chat.py:293
+#, python-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Přepnout na %s"
+
+#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
+#: ../src/chat.py:493
+msgid ""
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Pokud to není Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s překlepy, "
+"potom prosím nastavte proměnnou $LANG na správnou. Například. pro Češtinu "
+"spusťte export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapište do ~/.bash_profile "
+"nebo pro nastavení globálně do /etc/profile.\n"
+"\n"
+"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
+
+#: ../src/chat.py:752
+#, python-format
+msgid "Actions for \"%s\""
+msgstr "Akce pro \"%s\""
+
+#: ../src/chat.py:764
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
+
+#: ../src/chat.py:768
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Vyhle_dat ve slovníku"
+
+#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
+#: ../src/chat.py:783
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
+
+#. we must have %s in the url
+#: ../src/chat.py:794
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
+
+#: ../src/chat.py:797
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Hledat na Webu"
+
+#. if we have subject, show it too!
+#: ../src/chat.py:1132
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Předmět: %s\n"
+
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#, python-format
+msgid "Every %s _minutes"
+msgstr "Každých %s _minut"
+
+#: ../src/config.py:314
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../src/config.py:322
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: ../src/config.py:328
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../src/config.py:938
+msgid "status message title"
+msgstr "titulek stavu"
+
+#: ../src/config.py:938
+msgid "status message text"
+msgstr "text stavu"
+
+#: ../src/config.py:991
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Vyberte zvuk"
+
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#: ../src/config.py:1009
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Waw soubory"
+
+#: ../src/config.py:1180
+msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
+
+#: ../src/config.py:1205
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
+
+#: ../src/config.py:1206
+msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
+
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+msgid "Invalid account name"
+msgstr "Neplatné jméno účtu"
+
+#: ../src/config.py:1210
+msgid "Account name cannot be empty."
+msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
+
+#: ../src/config.py:1214
+msgid "Account name cannot contain spaces."
+msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
+
+#: ../src/config.py:1218
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID"
+
+#: ../src/config.py:1219
+msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
+
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neplatné heslo"
+
+#: ../src/config.py:1227
+msgid "You must enter a password for the new account."
+msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
+
+#: ../src/config.py:1264
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Neplatný záznam"
+
+#: ../src/config.py:1265
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
+
+#: ../src/config.py:1354
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Jméno účtu se používá"
+
+#: ../src/config.py:1355
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
+
+#: ../src/config.py:1421
+msgid "No such account available"
+msgstr "Takový účet není dostupný"
+
+#: ../src/config.py:1422
+msgid "You must create your account before editing your personal information."
+msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
+
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+
+#: ../src/config.py:1430
+msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
+
+#: ../src/config.py:1457
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
+
+#: ../src/config.py:1458
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
+
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../src/config.py:1462
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
+
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+msgid "No key selected"
+msgstr "Není zvolen žádný klíč"
+
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/config.py:1704
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
+
+#: ../src/config.py:1824
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Uprav %s"
+
+#: ../src/config.py:1826
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrovat k %s"
+
+#: ../src/config.py:1846
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/config.py:1854
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/config.py:1901
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obrázek je příliš velký"
+
+#: ../src/config.py:1901
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
+"na výšku."
+
+#: ../src/config.py:1951
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/config.py:2048
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
+
+#: ../src/config.py:2053
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using %s account"
+msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
+
+#: ../src/config.py:2055
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery"
+
+#: ../src/config.py:2075
+msgid "Service"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../src/config.py:2080
+msgid "Node"
+msgstr "Nód"
+
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editace"
+
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrace"
+
+#: ../src/config.py:2466
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Odstraňuju účet %s"
+
+#: ../src/config.py:2473
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+
+#: ../src/config.py:2474
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
+
+#: ../src/config.py:2601
+msgid "New Room"
+msgstr "Nová místnost"
+
+#: ../src/config.py:2631
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Tato záložka má neplatná data"
+
+#: ../src/config.py:2632
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
+"záložku."
+
+#: ../src/config.py:2852
+msgid ""
+"Account has been added successfully.\n"
+"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
+"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
+"okna."
+
+#: ../src/config.py:2863
+msgid ""
+"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
+"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+"window menu."
+msgstr ""
+"Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n"
+"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu "
+"hlavního okna."
+
+#: ../src/config.py:2877
+msgid "You need to enter a username to add an account."
+msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu."
+
+#: ../src/config.py:2881
+msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
+msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu."
+
+#: ../src/dialogs.py:55
+#, python-format
+msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
+msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/dialogs.py:57
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
+
+#. we try to remove
+#. the last group
+#: ../src/dialogs.py:99
+msgid "Cannot remove last group"
+msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
+
+#: ../src/dialogs.py:100
+msgid "At least one contact group must be present."
+msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
+
+#: ../src/dialogs.py:121
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/dialogs.py:127
+msgid "In the group"
+msgstr "Ve skupinÄ›"
+
+#: ../src/dialogs.py:175
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID klíče"
+
+#: ../src/dialogs.py:178
+msgid "Contact name"
+msgstr "Jméno kontaktu"
+
+#: ../src/dialogs.py:209
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Text stavu %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:272
+#, python-format
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:274
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
+
+#: ../src/dialogs.py:340
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#: ../src/dialogs.py:341
+msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
+msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\""
+
+#: ../src/dialogs.py:395
+msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client"
+
+#: ../src/dialogs.py:396
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verze %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:407
+msgid "A GTK jabber client"
+msgstr "GTK jabber client"
+
+#: ../src/dialogs.py:416
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
+
+#: ../src/dialogs.py:577
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %s from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:580
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:623
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
+
+#: ../src/dialogs.py:636
+#, python-format
+msgid "Join Group Chat as %s"
+msgstr "Připojit se do diskuze jako %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Připojit se do diskuze"
+
+#: ../src/dialogs.py:701
+#, python-format
+msgid "New Message as %s"
+msgstr "Nová zpráva jako %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: ../src/dialogs.py:704
+msgid ""
+"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"to send a chat message to:"
+msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
+
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
+
+#. if no @ was given
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Neplatné ID kontaktu"
+
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
+msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:729
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
+
+#: ../src/dialogs.py:749
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musíte zadat heslo."
+
+#: ../src/dialogs.py:753
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hesla se neshodují"
+
+#: ../src/dialogs.py:754
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
+
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt se přihlásil"
+
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt se odhlásil"
+
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva"
+
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
+#, python-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Od %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:804
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Žádost o přenos souboru"
+
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
+
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Přenos souboru dokončen"
+
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Přenos souboru zastaven"
+
+#: ../src/dialogs.py:833
+#, python-format
+msgid "To %s"
+msgstr "Příjemce %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:990
+#, python-format
+msgid "Single Message as %s"
+msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:992
+msgid "Single Message"
+msgstr "Jednoduchá zpráva"
+
+#: ../src/dialogs.py:995
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Odeslat %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1004
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Přijaté %s"
+
+#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
+#: ../src/dialogs.py:1056
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1057
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"== Original Message ==\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"== Původní zpráva ==\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1098
+#, python-format
+msgid "XML Console for %s"
+msgstr "XML Konzole pro %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konzole"
+
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
+#, python-format
+msgid "You have been invited to the %s room by %s"
+msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1208
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentář: %s"
+
+#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
+#: ../src/gajim.py:153
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
+msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s"
+
+#: ../src/gajim.py:154
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
+
+#: ../src/gajim.py:463
+msgid "error while sending"
+msgstr "chyba při odesílání"
+
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/gajim.py:503
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizace přijata"
+
+#: ../src/gajim.py:504
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
+
+#: ../src/gajim.py:510
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
+
+#: ../src/gajim.py:511
+msgid "You will always see him as offline."
+msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného."
+
+#: ../src/gajim.py:526
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
+
+#: ../src/gajim.py:544
+msgid "Account registration successful"
+msgstr "Registrace účtu úspěšná"
+
+#: ../src/gajim.py:545
+#, python-format
+msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
+msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru."
+
+#: ../src/gajim.py:662
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Vaše heslo je neplatné"
+
+#: ../src/gajim.py:663
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
+msgid "Cannot save your preferences"
+msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "nazev_tematu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:128
+msgid "theme_name"
+msgstr "nazev_tematu"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
+#, python-format
+msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:143
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
+msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
+msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
+msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:148
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
+msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:153
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Příště nezobrazovat"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Místnost nemá žádné téma"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, python-format
+msgid "%s has been kicked by %s: %s"
+msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:344
+#, python-format
+msgid "%s has been banned by %s: %s"
+msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
+
+#. Someone changed his nick
+#: ../src/groupchat_window.py:347
+#, python-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s se přejmenoval na %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:379
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s odešel(a)"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:381
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s je nyní %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:411
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Měním Téma"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:412
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:421
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Měním přezdívku"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:422
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:445
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Záložka je už nastavena"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:446
+#, python-format
+msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:455
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:456
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:721
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Vyhazuji %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:752
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zakazuji %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena."
+
+#: ../src/history_window.py:138
+#, python-format
+msgid "%s is now %s: %s"
+msgstr "%s je nyní %s: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:155
+#, python-format
+msgid "Status is now: %s: %s"
+msgstr "Status je nyní %s: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historie rozhovorů s %s"
+
+#: ../src/remote_control.py:53
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
+
+#: ../src/remote_control.py:54
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
+
+#: ../src/remote_control.py:440
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
+
+#: ../src/remote_control.py:448
+msgid "D-Bus is not present on this machine"
+msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
+
+#: ../src/roster_window.py:265
+#, python-format
+msgid "You are already in room %s"
+msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:416
+msgid "New _Room"
+msgstr "Nová _Místnost"
+
+#: ../src/roster_window.py:431
+msgid "Manage Bookmarks..."
+msgstr "Spravovat záložky..."
+
+#: ../src/roster_window.py:446
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "do účtu %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:458
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "pomocí účtu %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:474
+#, python-format
+msgid "as %s"
+msgstr "jako %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:485
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "pro účet %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:629
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s je nyní %s (%s)"
+
+#: ../src/roster_window.py:704
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
+
+#: ../src/roster_window.py:704
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s."
+
+#: ../src/roster_window.py:747
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
+
+#: ../src/roster_window.py:748
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
+
+#: ../src/roster_window.py:851
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
+
+#: ../src/roster_window.py:879
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/roster_window.py:900
+msgid "_Log on"
+msgstr "Přih_lásit"
+
+#: ../src/roster_window.py:909
+msgid "Log _off"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: ../src/roster_window.py:921
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
+
+#: ../src/roster_window.py:1029
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Autorizace byla odeslána"
+
+#: ../src/roster_window.py:1030
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
+
+#: ../src/roster_window.py:1052
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
+
+#: ../src/roster_window.py:1053
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
+msgstr ""
+"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+
+#: ../src/roster_window.py:1180
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
+
+#: ../src/roster_window.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
+"always see you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy "
+"jako odpojen."
+
+#: ../src/roster_window.py:1213
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
+
+#: ../src/roster_window.py:1214
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1215
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložit heslo"
+
+#: ../src/roster_window.py:1245
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Heslo Vyžadováno"
+
+#: ../src/roster_window.py:1246
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
+msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1247
+msgid "Save passphrase"
+msgstr "Uložit heslo"
+
+#: ../src/roster_window.py:1294
+msgid "No account available"
+msgstr "Žádný účet není dostupný"
+
+#: ../src/roster_window.py:1295
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+
+#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
+
+#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
+"historii."
+
+#. for chat_with
+#. for new_message
+#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
+msgid "as "
+msgstr "jako "
+
+#: ../src/systray.py:238
+msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
+msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "OpenPGP Šifrování"
+
+#. we talk about a contact here
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:130
+#, python-format
+msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
+msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
+
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena."
+
+#. we are not connected
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+
+#. in second %s code replaces with nickname
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
+#, python-format
+msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
+msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
+msgid "Encryption enabled"
+msgstr "Šifrování zapnuto"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
+msgid "Encryption disabled"
+msgstr "Šifrování vypnuto"
+
+#: ../src/vcard.py:126
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Vyber Avatara"
+
+#. in bytes
+#. 8 kb
+#: ../src/vcard.py:166
+#, python-format
+msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
+msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
+
+#: ../src/vcard.py:168
+msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
+msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů"
+
+#: ../src/vcard.py:250
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Client:Neznámý"
+
+#: ../src/vcard.py:252
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "?OS:Neznámý"
+
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
+msgid " resource with priority "
+msgstr "zdroj s prioritou "
+
+#: ../src/vcard.py:376
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
+
+#: ../src/vcard.py:404
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:2
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:3
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:4
+msgid "<b>Changes in latest version</b>"
+msgstr "<b>Změny v poslední verzi</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../src/gtkgui.glade.h:6
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:7
+msgid "<b>Format of a chat line</b>"
+msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:8
+msgid "<b>Interface Customization</b>"
+msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:9
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:10
+msgid "<b>Log</b>"
+msgstr "<b>Archiv</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:11
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Příslušenství</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:12
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
+msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifikace</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:19
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:20
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Vstup XML</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Úč_ty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Úprava účtu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+msgid "Account:"
+msgstr "Účet:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
+msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+msgid "Ad_vanced Actions"
+msgstr "_Další akce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Přidat nový kontakt"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Přidat _kontakt"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+msgid "After nickname:"
+msgstr "Po přezdívce:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+msgid "After time:"
+msgstr "Po čase:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n"
+"Pouze píšu zprávu\n"
+"Vypnuto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Známý také jako iChat styl"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+msgid "Always use compact _view"
+msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ptej se na stav při:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+msgid "Ask:"
+msgstr "Žádá:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "_Automaticky pryč po:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+msgid "Auto join"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
+"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n"
+"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
+"Vlastní"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+msgid "Automatically authorize contact"
+msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+msgid "Banner:"
+msgstr "Nadpis:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+msgid "Before nickname:"
+msgstr "Před přezdívkou:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+msgid "Before time:"
+msgstr "Před časem:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Den narození:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Přip_ojit při spuštění"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
+"odstraněn. Tato operace je nevratná. "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+msgid "Chan_ge"
+msgstr "Z_měnit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Změnit _předmět"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+msgid "Chat with"
+msgstr "Rozhovor s"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
+msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
+msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s "
+"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
+"nemáte v Seznamu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
+"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
+"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Vyberte _klíč..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+msgid "City:"
+msgstr "Obec:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+msgid "Click to get contact's extended information"
+msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+msgid "Company:"
+msgstr "Společnost:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Nastavit _místnost"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Informace o kontaktu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historie konverzace"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+msgid "Country:"
+msgstr "ZemÄ›:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+msgid "Default _status iconset:"
+msgstr "_Výchozí ikony stavů:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Smazat MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+msgid "Delete Message of the Day"
+msgstr "Smazat Zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Smaže zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddělení:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Upravit skupiny"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Upravit osobní informace..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Upravit _skupiny"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Zadejte heslo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+msgid "Enter your message:"
+msgstr "Zadejte zprávu:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+msgid "Every 5 _minutes"
+msgstr "Každých 5 _minut"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Další adresa:"
+
+#. Family Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+msgid "Family:"
+msgstr "Rodina:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Přenosy souborů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Přenosy souborů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+msgid "File manager:"
+msgstr "Správce souborů:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+msgid "From:"
+msgstr "Odesílatel:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava témat Gajimu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce "
+"existujícího rozhovoru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+msgid "Gajim: First Time Wizard"
+msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
+
+#. Given Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+msgid "Given:"
+msgstr "Křestní:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+msgid "Go"
+msgstr "Jdi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP připojení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skryje okno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Dom. Stránka:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Počítač: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+msgid ""
+"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
+"information related to a conversation you may have with a contact such as "
+"composing a message"
+msgstr ""
+"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a "
+"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
+"oken rozhovorů po příštím spuštění"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
+"grafické smajlíky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
+"spojení způsobenou nečinností"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for only you and of course the administrator"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
+"pro Vás a samosebou administrátora"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
+"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
+"atd...)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+msgid ""
+"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
+"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
+"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
+"a permanent one"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační "
+"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený "
+"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/"
+"záložku není permanentní"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
+"jako by byly z jednoho účtu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+msgid "Incoming message:"
+msgstr "Příchozí zpráva:"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Query"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
+msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+msgid "Italic"
+msgstr "Latinka"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+msgid "Location"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+msgid "Log history"
+msgstr "Ukládat historii"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+msgid "Log presences in _contact's log file"
+msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+msgid "Log presences in an _external file"
+msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Spravuj účty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Spravuj záložky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+msgid "Manage Emoticons"
+msgstr "Spravuj smajlíky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Spravuj profily Proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovat..."
+
+#. Middle Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+msgid "Middle:"
+msgstr "Střední:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+msgid "New version of Gajim available"
+msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+msgid "On every _message"
+msgstr "Při každé _zprávě"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+msgid "Open Download Page"
+msgstr "Otevři stránku stahování"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+msgid "Or choose a preset message:"
+msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+msgid "Outgoing message:"
+msgstr "Odchozí zpráva:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Osobní detaily"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+msgid "Please fill in the data for your existing account"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Předpona:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+msgid "Print time:"
+msgstr "ÄŒas tisku:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ta:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
+"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
+"klient s vyšší prioritou"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+msgid "Re_quest Authorization from"
+msgstr "_Žádat autorizaci od"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedávno:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+msgid "Register to"
+msgstr "Zaregistrovat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+msgid "Remove account from Gajim and from server"
+msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+msgid "Remove account only from Gajim"
+msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+msgid "Removing selected file transfer"
+msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+msgid "Reset to Default Colors"
+msgstr "Vrátit k výchozím barvám"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Zd_roj: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
+"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
+"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
+"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
+"následuje)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+msgid "Role:"
+msgstr "Postavení:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+msgid "Room:"
+msgstr "Místnost:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložit _heslo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+msgid "Sen_d"
+msgstr "O_deslat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+msgid "Send Authorization to"
+msgstr "Odeslat autorizaci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+msgid "Send File"
+msgstr "Odeslat Soubor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+msgid "Send _File"
+msgstr "Odeslat _Soubor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Nastavit MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+msgid "Set Message of the Day"
+msgstr "Nastavit Zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Nastavit _Avatara"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Nastaví Zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
+msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Přihlášení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Seřadit podle stavu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začít _rozhovor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+msgid "Status message:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+msgid "Stoping selected file transfer"
+msgstr "Zastavuji přenos souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulice:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autorizace:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Přípona:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva textu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+msgid "Text font"
+msgstr "Písmo textu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Text stavu automaticky pryč"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Text stavu nedostupný"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+msgid "Theme:"
+msgstr "Téma:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
+"nejdříve zastaven a potom smazán"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+msgid "To:"
+msgstr "Příjemce:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtržení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Upravit MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+msgid "Update Message of the Day"
+msgstr "Upravit Zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Upraví Zprávu dne"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Použít _SSL (staré)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+msgid "Use _emoticons"
+msgstr "_Používat smajlíky"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Používej ikony _transportů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+msgid "Use a single chat window with _tabs"
+msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použij autentifikaci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+msgid ""
+"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
+"window, the three following actions may happen in order for you to be "
+"informed about it"
+msgstr ""
+"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
+"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+msgid "When new message is received"
+msgstr "Když je přijata nový zpráva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect to\n"
+"the Jabber network."
+msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Vaše JID:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Správce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Správce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšířené"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizuj"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakaž"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "_Přidej do záložek"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prohlížeč:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+msgid "_Compact View"
+msgstr "_Zjednodušený pohled"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+msgid "_Compact View    Alt+C"
+msgstr "_Zjednodušený pohled    Alt+C"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+msgid "_Earliest"
+msgstr "N_ejnovější"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+msgid "_Edit Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Počítač:"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
+msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+msgid "_Join"
+msgstr "_Vstoupit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+msgid "_Join Group Chat"
+msgstr "_Vstoupit do místnosti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+msgid "_Kick"
+msgstr "Vy_kopnout"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+msgid "_Latest"
+msgstr "_Poslední"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_mailový klient:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+msgid "_Member"
+msgstr "Č_len"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Spojit účty"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Jméno: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+msgid "_New Message"
+msgstr "_Nová zpráva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_Nová zpráva..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Přezdívka:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Upozornit mÄ›"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Akce účastníků"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+msgid "_Online Users"
+msgstr "_Připojení uživatelé"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otevři Emailový editor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Přehrávač:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "Zobrazit _popup"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Zveřejnit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+msgid "_Register new account"
+msgstr "_Registrovat nový účet"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Získat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+msgid "_Send"
+msgstr "Ode_slat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ode_slat a zavřít"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+msgid "_Service Discovery"
+msgstr "_Service Discovery"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+msgid "_Service Discovery..."
+msgstr "_Service Discovery..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+msgid "_Set Image..."
+msgstr "_Nastavit obrázek..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Začít rozhovor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Žádat autorizaci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorizace"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Používat proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+msgid "_XML Console"
+msgstr "_XML konzole"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+msgid "_XML Console..."
+msgstr "_XML konzole..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+msgid "file transfers list"
+msgstr "výpis přenosů souborů"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../src/tooltips.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
+msgstr[1] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
+msgstr[2] "Gajim - 1 nepřečtená zpráva"
+
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Postavení:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
+
+#: ../src/tooltips.py:330
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Autorizace: "
+
+#: ../src/tooltips.py:340
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/tooltips.py:360
+msgid "Resource: "
+msgstr "Zdroj: "
+
+#: ../src/tooltips.py:398
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/tooltips.py:400
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../src/tooltips.py:402
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
+msgid "Sender: "
+msgstr "Odesílatel: "
+
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Příjemce: "
+
+#: ../src/tooltips.py:420
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost: "
+
+#: ../src/tooltips.py:422
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Přeneseno: "
+
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "nezačalo"
+
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "zastaveno"
+
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "dokončeno"
+
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
+msgstr "zamrzlé"
+
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "přenáším"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Velikost: %s"
+
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Odesílatel: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Uloženo do: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Přenos soubor dokončen"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+msgid "File transfer canceled"
+msgstr "Přenos souboru zrušen"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
+msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
+msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+msgid "Choose File to Send..."
+msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
+msgid "Send"
+msgstr "Odelat"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Chcete jej přepsat?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:70
+msgid "show a help on specific command"
+msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
+
+#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
+#: ../scripts/gajim-remote.py:73
+msgid "on_command"
+msgstr "k_příkazu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:74
+msgid "show help on command"
+msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:78
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:82
+msgid "Popup a window with the next unread message"
+msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:86
+msgid ""
+"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Soupis všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+msgid "account"
+msgstr "účet"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:95
+msgid "Print a list of registered accounts"
+msgstr "Vypiš seznam registrovaných účtů"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:99
+msgid "Change the status of account or accounts"
+msgstr "Změň stav účtu nebo účtů"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:101
+msgid "status"
+msgstr "stav"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:101
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103
+msgid "status message"
+msgstr "text stavu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:104
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:110
+msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
+msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte "
+"prostÄ› 'pgp-key' na ''."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
+msgid "message contents"
+msgstr "Tělo zprávy"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
+msgid "pgp key"
+msgstr "pgp klíč"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
+msgid "Get detailed info on a contact"
+msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
+msgid "Service not available"
+msgstr "Služba není dostupná"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
+"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nemáte aktivní účet"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
+msgid "Session bus is not available."
+msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+msgstr "Neznámá verze dbus: %s"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Použití: %s %s %s \n"
+"\t"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametry:"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nebyl nalezen"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
+"Příkaz je jeden z:\n"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
+#, python-format
+msgid "Unknown type %s "
+msgstr "Neznámý typ %s "
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
+"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Zastavit přenos souboru"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O aplikaci"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s nepřečtených zpráv"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pozastaveno"
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index dcfbadbe82b9a9bcd59d579f0bb3a87de3b53b63..3773f0cbf2544fe3dac524d95ee6eb8032b780d9 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Abwesend, da untätig"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Schlafen"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Gleich wieder da"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Essen"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Ich arbeite."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Ich telefoniere."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Draußen"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -89,106 +89,116 @@ msgstr ""
 "Thema: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Fähigkeiten des Servers"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "unsichtbar"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "abgemeldet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Ich bin %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -199,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden "
 "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
 
@@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Keine:"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatoren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besucher"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besucher"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "tut etwas anderes"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "schreibt im Moment..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim wird nun beendet"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Wert"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Chatraum"
 
@@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "Konto: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -421,184 +466,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Aktionen für \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Im _Internet suchen"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Thema: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Alle %s _Minuten"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Sound"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "Statusbetreff"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "Statusnachricht"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Sound wählen"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Dateien"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ungültiger Kontoname"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ungültige Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ungültiges Passwort"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ungültiger Eintrag"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Account nicht verfügbar"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
 "ändern können"
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -606,100 +651,100 @@ msgstr "Server"
 msgid "Transports"
 msgstr "Transports"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s ändern"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Auf %s registrieren"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Das Bild ist zu groß"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr ""
 "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Dienste Durchsuchen"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Dienst"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrieren"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Entferne Konto %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -708,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
 "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -717,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
 "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben"
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen."
@@ -803,40 +848,40 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Betrete Chatraum als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Betrete Chatraum"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Neue Nachricht als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -845,104 +890,104 @@ msgstr ""
 "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Neue einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Von %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Dateitransfer Anfrage"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Dateitransfer-Fehler"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Dateitransfer beendet"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Dateitransfer gestoppt"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "An %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Einzelne Nachricht als %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Sende %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s empfangen"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -957,24 +1002,26 @@ msgstr ""
 "== Originalnachricht ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsole für %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsole"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ablehnen"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr ""
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
@@ -989,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "Fehler beim Senden"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisierung akzeptiert"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
 
@@ -1048,27 +1096,34 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "thema_name"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "thema_name"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
@@ -1079,117 +1134,98 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesen Räumen "
 "abgebrochen."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Nicht noch einmal fragen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatoren"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besucher"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ist jetzt %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Thema ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Spitzname ändern"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark existiert schon"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
 "bearbeiten"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "%s rausschmeißen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "%s verbannen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1213,11 +1249,11 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
 
@@ -1298,7 +1334,7 @@ msgstr "_Abmelden"
 msgid "Edit"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Entfernen von Kontaktliste"
 
@@ -1409,8 +1445,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, ist die Nachricht verloren."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1517,33 +1556,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Einstellungen</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Klänge</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
@@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden "
+"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "_Spitzname ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "_Thema ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Unterhalten mit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Beim Start auf neue _Versionen prüfen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
 "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr ""
 "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
 "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "_Schlüssel wählen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Aufrä_umen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten auf Jabber-Servern zu sehen."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "_Raum einrichten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontakt-Information"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt-_Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard _Status-Symbole:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Lösche MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
 "verbunden sind"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Abteilung:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "_Gruppen bearbeiten"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Einschalten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Alle 5 _Minuten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Zusatz-Adresse:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Nachname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Dateitransfers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Datei_transfers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Dateimanager:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Schriftart:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1969,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder "
 "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1977,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren "
 "Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -1985,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
 "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1993,63 +2050,63 @@ msgstr ""
 "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
 "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
 "kommt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Los"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Connect"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Schließt das Fenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Hostname: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2059,9 +2116,9 @@ msgstr ""
 "Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen "
 "Nachricht."
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2507,7 +2564,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Nur in der Kontaktliste anzeigen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Kontaktliste beim Programmstart anzeigen"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2546,74 +2604,60 @@ msgstr "Statusnachricht:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Stopp Dateitransfer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden "
-"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Straße:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abonnementanfrage"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abonnement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Textfarbe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Der Balken über dem Chatfenster"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2621,72 +2665,72 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
 "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Art:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "MOTD Aktualisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "_SSL verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Emoticons verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Verwende Authentifizierung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Benutzer-ID:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Wenn die Datei komplett übertragen wurde, zeige eine Benachrichtigung"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2696,15 +2740,15 @@ msgstr ""
 "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
 "darüber zu informieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2712,538 +2756,551 @@ msgstr ""
 "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
 "können."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Ihre JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Ãœber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Verbannen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompakte Ansicht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Email-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ablehnen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_Erste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Verlauf"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Server:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_Info/Query"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Symbol im Systemabschnitt (Benachrichtigungs-Bereich)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Chatraum betreten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Rausschmeißen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "_Letzte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Mail-Programm:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Mitglied"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "Konten _zusammenführen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Ändern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Name: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Neue Nachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Neue Nachricht..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Spitzname:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Be_nachrichtigen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Benutzer Aktionen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Öffne Ordner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "Email-Programm _öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Link _öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Besitzer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Player:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Öffnen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Präsenz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorherige"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Veröffentlichen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "Neues Konto e_rstellen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "Antwo_rten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "Ab_rufen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Senden & Schließen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "Private Nachricht _Senden"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Sende Servernachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Sende Einzelne Nachricht"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "_Dienste Durchsuchen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "_Dienste Durchsuchen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "Bild wählen..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonnieren"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Proxy benutzen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stimme verleihen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "_XML Konsole"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Konsole..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "Dateitransfer-Liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
+msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abonnement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Absender: "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Empfänger: "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Größe: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Ãœbertragen: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "nicht gestartet"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "angehalten"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "abgeschlossen"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pausiert"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "steht still"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "übertrage"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Dateiname: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Größe: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Gespeichert in: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Absender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Datei auswählen..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datei: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beschreibung: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Datei speichern unter..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Diese Datei existiert schon"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -3275,7 +3332,8 @@ msgid ""
 msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3299,7 +3357,7 @@ msgstr "Status"
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "Nachricht"
 
@@ -3320,66 +3378,85 @@ msgstr ""
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht gesendet werden kann"
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "jabber id des Kontakts mit dem gechattet werden soll"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Sende neue Nachricht zu einem Kontakt. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind "
 "optional. Falls nur account gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' "
 "gesetzt werden."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "jabber id des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "Nachrichteninhalt"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Zeige Informationen über Kontakt"
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "jabber id des Kontakts"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Zeige Informationen über Kontakt"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3388,21 +3465,20 @@ msgstr ""
 "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
 "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Kein aktives Konto"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3411,16 +3487,16 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parameter:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nicht gefunden"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3429,12 +3505,12 @@ msgstr ""
 "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
 "Befehl ist einer von:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Unbekannter Typ %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3442,3 +3518,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
 "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, ist die Nachricht verloren."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Stopp Dateitransfer"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ãœber"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausiert"
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index df268fe085daef9f57e3af83b9a690f40ff99b3b..e45c286f71eef81fa5d84aaa59f5a0641c4e7dfc 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n"
 "Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Κοιμάμαι"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Πίσω σύντομα"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Τρώω"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Ταινία"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Βλέπω μια ταινία."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Δουλεύω."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Έξω"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -89,106 +89,116 @@ msgstr ""
 "Θέμα: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
 "επανασυνδεθείτε."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "αόρατος"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "αποσυνδεδεμένος"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Είμαι %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -199,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την "
 "αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
 
@@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Τίποτα"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Κανένας"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Διαχειριστές"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Συντονισμού"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Συμμετέχοντες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Συμμετέχοντες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Επισκέπτες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Επισκέπτες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "κάνει κάτι άλλο"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "To Gajim τώρα θα κλείσει"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Τιμή"
 msgid "Type"
 msgstr "Είδος"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Κουβέντα"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
 
@@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "λογαριασμός: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -421,186 +466,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης"
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Θέμα: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Γεγονός"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Επιλογή Ήχου"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Αρχεία Wav"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
 "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
 "πληροφορίες"
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Κωδικοφράση"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -608,29 +653,29 @@ msgstr "Διακομιστής"
 msgid "Transports"
 msgstr "Μεταφορές"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Επεξεργασία %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -638,73 +683,73 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
 "και 24 pixel se ύψος."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Επιλογή Εικόνας"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Υπηρεσία"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Κόμβος"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Νέο Δωμάτιο"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
 "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -714,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
 "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -725,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
 "\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού."
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
@@ -816,42 +861,42 @@ msgstr ""
 "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
 "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
 "συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Νέο Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -860,106 +905,106 @@ msgstr ""
 "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
 "\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Από %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "σε %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Μονό Μήνυμα"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Αποστολή %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Έγινε λήψη του %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -974,24 +1019,26 @@ msgstr ""
 "== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Κονσόλα για %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Κονσόλα"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s"
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Σχόλιο: %s"
@@ -1006,57 +1053,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
 
@@ -1065,144 +1113,132 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Θέμα"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "όνομα_θέματος"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "όνομα_θέματος"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
 msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
 msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Διαχειριστές"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Συμμετέχοντες"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Επισκέπτες"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "Ο %s έφυγε"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
 "κεντρικό παράθυρο."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Διώχνοντας τον %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα, το μήνυμα θα χαθεί."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1226,11 +1262,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
 
@@ -1312,7 +1348,7 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
 
@@ -1426,8 +1462,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1536,33 +1575,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Διάφορα</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Γνωστοποιήσεις</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Προκαθορισμένα Μηνύματα Καταστάσης</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Ήχοι</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Γνωστοποιήσεις</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
@@ -1695,8 +1735,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Αυτόματη είσοδος"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1735,46 +1776,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Έντονα"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, τότε "
+"αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "Α_λλαγή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Κουβέντα με"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1784,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
 "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1796,192 +1853,192 @@ msgstr ""
 "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
 "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Εκκα_θάριση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά των διακομιστών του jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Εφαρμογή:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Εταιρία:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Επαφή:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Ιστορικό Κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Διαγραφή MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
 "είστε συνδεδεμένος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Ε-Mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Επιπλέον Οδός:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Οικογένεια:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Μεταφορές Αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Μεταφορές Αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φιλτράρισμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "Από:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1989,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
 "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1997,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
 "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
 "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -2013,62 +2070,62 @@ msgstr ""
 "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
 "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Δοθέν Όνομα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Πάμε"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Ομάδα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Σύνδεση HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2078,9 +2135,9 @@ msgstr ""
 "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. "
 "Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα"
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
 "κατά την εκκίνηση"
@@ -2531,7 +2588,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2570,74 +2628,60 @@ msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Κατάσταση:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Διακοπή της μεταφοράς αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, τότε "
-"αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Αίτηση Εγγραφής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Εγγραφή:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Κατάληξη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2645,72 +2689,72 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
 "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Τίτλος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "Προς:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Ενημέρωση MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "_Χρήση συμβόλων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2720,15 +2764,15 @@ msgstr ""
 "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί "
 "να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Δουλειά"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2736,539 +2780,551 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο "
 "Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Το JID σας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ενέργειες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Προσθήκη Επαφής..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Διαχειριστής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Διαχειριστής"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Για Προ_χωρημένους"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Εξουσιοδότηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Περιηγητής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Συμπαγής Όψη"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Συμπαγής Όψη   Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_Αρχή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Τέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Συμμετοχή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "_Τέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Μέλος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Τροποποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Όνομα: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Ποτέ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Ενέργειες για τους Συμμετέχοντες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Άνοιγμα Προγράμματος Αλληλογραφίας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού σε Φυλλομετρητή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Ιδιοκτήτης"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Εμφάνισε το"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Παρουσία"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Πίσω"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Δημοσιοποίηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "_Καταχώρηση νέου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Ανάκτηση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Αποστολή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Αποστολή Μηνύματος Διακομιστή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Αποστολή Μονού Μηνύματος"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Διακομιστής:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Κατάσταση"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Φωνή"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "Κονσόλα _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Κονσόλα _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "λεπτά"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+msgstr[1] "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Ρόλος:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Κατάσταση: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Εγγραφή: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Πόρος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Τύπος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Λήψη"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Αποστολέας: "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Παραλήπτης: "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Mέγεθος: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "δεν έχει ξεκινήσει"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "Διακόπηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "Σε παύση"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "Πάγωσε"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "Μεταφέρεται"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mέγεθος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Αποστολέας: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Αρχείο: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Τύπος: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Περιγραφή: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
@@ -3302,7 +3358,8 @@ msgstr ""
 "ξεχωριστή γραμμή"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "λογαριασμός"
 
@@ -3328,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
 "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "μήνυμα"
 
@@ -3351,71 +3408,91 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση του διαλόγου κουβέντας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε "
 "μια επαφή"
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "το jid της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
 "λογαριασμού"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
 "και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον "
 "'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "το jid της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "κλειδί pgp"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
 "κλειδί"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr ""
 "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "jid της επαφής"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3424,21 +3501,20 @@ msgstr ""
 "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
 "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Άγνωστη έκδοση dbus: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3447,16 +3523,16 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Ορίσματα:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "μη υπαρκτό %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3465,12 +3541,12 @@ msgstr ""
 "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
 "Η εντολή είναι μία από τις:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3479,5 +3555,23 @@ msgstr ""
 "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
 "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί"
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Διακοπή της μεταφοράς αρχείου"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "Σε παύση"
+
 #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index 036667904259817841935175488c18fc4c2d2ed7..f8cee475da3710b04b2354b46fa6ac8d89adac29 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,3430 +3,3525 @@
 # Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
 # Automatically generated, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../src/common/config.py:51
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Ausente por inactividad"
-
-#: ../src/common/config.py:54
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "No disponible por inactividad"
-
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Durmiendo"
-
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Back soon"
-msgstr "Vuelvo pronto"
-
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "Eating"
-msgstr "Comiendo"
-
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Movie"
-msgstr "Película"
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Estoy viendo una película."
-
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid "Working"
-msgstr "Trabajando"
-
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid "I'm working."
-msgstr "Estoy trabajando."
-
-#: ../src/common/config.py:278
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../src/common/config.py:278
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Estoy al teléfono."
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid "Out"
-msgstr "Fuera"
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid "I'm out enjoying life"
-msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tema: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "%s te ha desagregado"
-
-#: ../src/common/connection.py:348
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Petición de adición de %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:350
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "%s te ha desagregado"
-
-#: ../src/common/connection.py:387
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:388
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-
-#: ../src/common/connection.py:1180
-msgid "Error:"
-msgstr "Error: "
-
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "No se puede conectar a %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
-#, python-format
-msgid "Connected to server with %s"
-msgstr "Conectado al servidor con %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1319
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1320
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr ""
-"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
-
-#: ../src/common/connection.py:1401
-msgid "invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
-msgid "offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Estoy %s"
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP"
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-
-#. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
-#, python-format
-msgid "Gajim disconnected you from %s"
-msgstr "Gajim te ha desconectado de %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1925
-#, python-format
-msgid ""
-"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
-"keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr ""
-"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro "
-"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, "
-"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta."
-
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
-msgid "error appeared while processing xmpp:"
-msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:44
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr ""
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:47
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr ""
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:51
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr ""
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:54
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr ""
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:58
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr ""
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:61
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr ""
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:64
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:71
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:73
-msgid "Not Available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:75
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libre para hablar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:77
-msgid "Available"
-msgstr "En línea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:79
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/common/helpers.py:81
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:83
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:85
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:87
-msgid "Not in the roster"
-msgstr "No está en el roster"
-
-#: ../src/common/helpers.py:89
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?estado:Desconocido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:91
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?estado:Desconocido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:96
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Petición de adición de %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:98
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:100
-msgid "From"
-msgstr "Salón:"
-
-#: ../src/common/helpers.py:102
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:110
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Subscripción:"
-
-#: ../src/common/helpers.py:112
-msgid "Subscribe"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:151
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "estás prestando atención a la conversación"
-
-#: ../src/common/helpers.py:153
-msgid "is doing something else"
-msgstr "está haciendo algo más"
-
-#: ../src/common/helpers.py:155
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "está escribiendo..."
-
-#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "ha parado de escribir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:160
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
-
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
-#, python-format
-msgid "%s is file but it should be a directory"
-msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-
-#. dot_gajim doesn't exist
-#. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creando directorio %s"
-
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n"
-
-#. we cannot write file in a directory
-#: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
-msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n"
-
-#: ../src/advanced.py:52
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nombre de la opción"
-
-#: ../src/advanced.py:59
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../src/advanced.py:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Chat"
-msgstr "Charla"
-
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Grupos de charla"
-
-#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:139
-msgid "account: "
-msgstr "cuenta: "
-
-#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
-#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
-#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
-#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
-msgid "not in the roster"
-msgstr "no está en el roster"
-
-#: ../src/chat.py:293
-#, python-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Cambiar a %s"
-
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:493
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas "
-"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el "
-"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o "
-"hazlo globalmente en /etc/profile.\n"
-"\n"
-"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
-
-#: ../src/chat.py:751
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
-msgstr "Acciones para \"%s\""
-
-#: ../src/chat.py:763
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-
-#: ../src/chat.py:767
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
-
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
-
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-
-#: ../src/chat.py:796
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Buscarlo en la web"
-
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
-
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
-#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Cada %s _minutos"
-
-#: ../src/config.py:310
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/config.py:318
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/config.py:324
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: ../src/config.py:934
-msgid "status message title"
-msgstr "título del mensaje de estado"
-
-#: ../src/config.py:934
-msgid "status message text"
-msgstr "texto del mensaje de estado"
-
-#: ../src/config.py:987
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elegir sonido"
-
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../src/config.py:999
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sonidos Wav"
-
-#: ../src/config.py:1168
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-
-#: ../src/config.py:1193
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-
-#: ../src/config.py:1194
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-
-#: ../src/config.py:1198
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-
-#: ../src/config.py:1202
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-
-#: ../src/config.py:1206
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber no válida"
-
-#: ../src/config.py:1207
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Contraseña no válida"
-
-#: ../src/config.py:1215
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-
-#: ../src/config.py:1252
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada no válida"
-
-#: ../src/config.py:1253
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-
-#: ../src/config.py:1342
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-
-#: ../src/config.py:1343
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-
-#: ../src/config.py:1409
-msgid "No such account available"
-msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-
-#: ../src/config.py:1410
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "No estás conectado al servidor"
-
-#: ../src/config.py:1418
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-
-#: ../src/config.py:1445
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-
-#: ../src/config.py:1446
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../src/config.py:1450
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ninguna clave seleccionada"
-
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/config.py:1692
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/config.py:1812
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "_Editar %s"
-
-#: ../src/config.py:1814
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrar a %s"
-
-#: ../src/config.py:1834
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/config.py:1842
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../src/config.py:1889
-msgid "Image is too big"
-msgstr "La imagen es demasiado grande"
-
-#: ../src/config.py:1889
-msgid ""
-"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
-"in height."
-msgstr ""
-"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
-"píxeles"
-
-#: ../src/config.py:1939
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elegir Imagen"
-
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: ../src/config.py:2028
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-
-#: ../src/config.py:2033
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using %s account"
-msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-
-#: ../src/config.py:2035
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Gestión de servicios"
-
-#: ../src/config.py:2055
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: ../src/config.py:2060
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Suscribir"
-
-#: ../src/config.py:2446
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-
-#: ../src/config.py:2453
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-
-#: ../src/config.py:2454
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-
-#: ../src/config.py:2581
-msgid "New Room"
-msgstr "Nuevo salón"
-
-#: ../src/config.py:2611
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-
-#: ../src/config.py:2612
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
-"este marcador."
-
-#: ../src/config.py:2832
-msgid ""
-"Account has been added successfully.\n"
-"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
-"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
-"principal."
-
-#: ../src/config.py:2843
-msgid ""
-"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-"window menu."
-msgstr ""
-"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n"
-"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la "
-"ventana principal"
-
-#: ../src/config.py:2857
-msgid "You need to enter a username to add an account."
-msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta."
-
-#: ../src/config.py:2861
-msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr ""
-"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta."
-
-#: ../src/dialogs.py:55
-#, python-format
-msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
-
-#: ../src/dialogs.py:57
-#, python-format
-msgid "JID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID : <i>%s</i>"
-
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:99
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:100
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
-
-#: ../src/dialogs.py:121
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:127
-msgid "In the group"
-msgstr "En el grupo"
-
-#: ../src/dialogs.py:175
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
-
-#: ../src/dialogs.py:178
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nombre de contacto"
-
-#: ../src/dialogs.py:209
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mensaje de estado %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:272
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr ""
-"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
-"cuenta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:274
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-
-#: ../src/dialogs.py:340
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nombre de usuario no válido"
-
-#: ../src/dialogs.py:341
-msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:395
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:396
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:407
-msgid "A GTK jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-
-#: ../src/dialogs.py:416
-msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos de traducción"
-
-#: ../src/dialogs.py:578
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
-msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:581
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Petición de adición de %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:624
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-
-#: ../src/dialogs.py:637
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat as %s"
-msgstr "Entrar a un salón de chat como %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar a un salón de chat"
-
-#: ../src/dialogs.py:702
-msgid "New Message as %s"
-msgstr "Nuevo mensaje como %s "
-
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/dialogs.py:705
-msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
-"un mensaje de charla:"
-
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Conexión no disponible"
-
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-
-#. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
-msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "ID de contacto no válida"
-
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
-msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:730
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-
-#: ../src/dialogs.py:750
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Debes introducir una contraseña."
-
-#: ../src/dialogs.py:754
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
-#: ../src/dialogs.py:755
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
-#, python-format
-msgid "From %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:805
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-
-#: ../src/dialogs.py:834
-#, python-format
-msgid "To %s"
-msgstr "A %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:991
-#, python-format
-msgid "Single Message as %s"
-msgstr "Nuevo mensaje como %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:993
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mensaje:"
-
-#: ../src/dialogs.py:996
-msgid "Send %s"
-msgstr "Enviar %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1005
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Recibido %s"
-
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1058
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"== Original Message ==\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"== Mensaje original ==\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1099
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1101
-msgid "XML Console"
-msgstr "Consola XML"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
-#, python-format
-msgid "You have been invited to the %s room by %s"
-msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s"
-
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentario: %s"
-
-#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:153
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
-msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s"
-
-#: ../src/gajim.py:154
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-
-#: ../src/gajim.py:462
-msgid "error while sending"
-msgstr "error durante el envío"
-
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/gajim.py:502
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorización aceptada"
-
-#: ../src/gajim.py:503
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
-msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-
-#: ../src/gajim.py:509
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí"
-
-#: ../src/gajim.py:510
-msgid "You will always see him as offline."
-msgstr "Siempre le verás desconectado."
-
-#: ../src/gajim.py:525
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:543
-msgid "Account registration successful"
-msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito"
-
-#: ../src/gajim.py:544
-#, python-format
-msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber"
-
-#: ../src/gajim.py:661
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: ../src/gajim.py:662
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
-msgid "Cannot save your preferences"
-msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
-#: ../src/gajim_themes_window.py:128
-msgid "theme_name"
-msgstr "nombre_del_tema"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
-msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:146
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
-msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
-msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:156
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural ""
-"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
-msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:161
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "No preguntarme otra vez"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Este salón no tiene tema"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
-#, python-format
-msgid "%s has been kicked by %s: %s"
-msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:360
-#, python-format
-msgid "%s has been banned by %s: %s"
-msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
-
-#. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:394
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ha salido"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:396
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s está ahora %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:426
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cambiando el tema"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:427
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:436
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambiando alias"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:437
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:460
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Marcador ya definido"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:461
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:470
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Marcador añadido con éxito"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:471
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Expulsando a %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Baneando a %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
-msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá."
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
-
-#: ../src/history_window.py:138
-#, python-format
-msgid "%s is now %s: %s"
-msgstr "%s está ahora %s: %s"
-
-#: ../src/history_window.py:155
-#, python-format
-msgid "Status is now: %s: %s"
-msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
-
-#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Histórico de conversaciones %s"
-
-#: ../src/remote_control.py:53
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-
-#: ../src/remote_control.py:54
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-
-#: ../src/remote_control.py:405
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-
-#: ../src/remote_control.py:413
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
-
-#: ../src/roster_window.py:265
-#, python-format
-msgid "You are already in room %s"
-msgstr "Ya estás en el salón %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:416
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nuevo _Salón"
-
-#: ../src/roster_window.py:431
-msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr "Gestionar marcadores..."
-
-#: ../src/roster_window.py:446
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "a la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:458
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:474
-#, python-format
-msgid "as %s"
-msgstr "como %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:485
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "para la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:629
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:704
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-
-#: ../src/roster_window.py:704
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:747
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-
-#: ../src/roster_window.py:748
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-
-#: ../src/roster_window.py:851
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-
-#: ../src/roster_window.py:879
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/roster_window.py:900
-msgid "_Log on"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: ../src/roster_window.py:909
-msgid "Log _off"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: ../src/roster_window.py:921
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Eliminar del Roster"
-
-#: ../src/roster_window.py:1029
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "La autorización ha sido enviada"
-
-#: ../src/roster_window.py:1030
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-
-#: ../src/roster_window.py:1052
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-
-#: ../src/roster_window.py:1053
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
-msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-
-#: ../src/roster_window.py:1180
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-
-#: ../src/roster_window.py:1181
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
-"always see you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El "
-"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado."
-
-#: ../src/roster_window.py:1213
-msgid "Password Required"
-msgstr "Contraseña requerida"
-
-#: ../src/roster_window.py:1214
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1215
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar contraseña"
-
-#: ../src/roster_window.py:1245
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Contraseña requerida"
-
-#: ../src/roster_window.py:1246
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
-msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1247
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Guardar contraseña"
-
-#: ../src/roster_window.py:1294
-msgid "No account available"
-msgstr "Cuenta no disponible"
-
-#: ../src/roster_window.py:1295
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-
-#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-
-#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
-"histórico activado"
-
-#. for chat_with
-#. for new_message
-#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
-msgid "as "
-msgstr "con "
-
-#: ../src/systray.py:238
-msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Encriptación OpenPGP"
-
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:130
-#, python-format
-msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
-
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Si cierras la ventana, este mensaje se perderá."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "No hay disponible una conexión"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
-
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
-#, python-format
-msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Encriptación activada"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
-msgid "Encryption disabled"
-msgstr "Encriptación desactivada"
-
-#: ../src/vcard.py:126
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Elegir avatar"
-
-#. in bytes
-#. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
-#, python-format
-msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
-
-#: ../src/vcard.py:168
-msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
-msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes."
-
-#: ../src/vcard.py:250
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Cliente:Desconocido"
-
-#: ../src/vcard.py:252
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
-
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
-msgid " resource with priority "
-msgstr " recurso con prioridad "
-
-#: ../src/vcard.py:376
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-
-#: ../src/vcard.py:404
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:3
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:4
-msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-msgstr "<b>Cambios de la última versión</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "<b>Format of a chat line</b>"
-msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:8
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "<b>Log</b>"
-msgstr "<b>Registro</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificationes</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Por favor, elige en las opciones de abajo:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonidos</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modificar cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuentas:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Acciones A_vanzadas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Añadir un contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Añadir un _Contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configurción"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid "After nickname:"
-msgstr "Después del nombre:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
-msgid "After time:"
-msgstr "Después de la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Todos los estados de chat\n"
-"Sólo componiendo\n"
-"Desactivado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
-"ocupado o invisible."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "También conocido como estilo iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Siempre usar _vista compacta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Ask:"
-msgstr "Pregunta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Poner _ausente después de:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Poner _no disponible después de:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
-msgid "Auto join"
-msgstr "Auto conectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n"
-"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n"
-"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n"
-"Personalizado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Before nickname:"
-msgstr "Antes del nombre:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Before time:"
-msgstr "Antes de la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Cumpleaños:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
-msgstr "C_onectar al inicio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Chan_ge"
-msgstr "C_ambiar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Cambiar _Alias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Cambiar el _tema"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Chat with"
-msgstr "Charlar con"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
-msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. "
-"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
-"contacto que no esté en tu lista de contactos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
-"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
-"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elegir _clave..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Click to get contact's extended information"
-msgstr "Click para información extendida sobre el contacto"
-
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
-msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Company:"
-msgstr "Compañía:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Configurar el salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de conversaciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Default _status iconset:"
-msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Eliminar MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Eliminar mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimiina mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
-"conectado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar información personal personales..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introduce nueva contraseña:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Enter your message:"
-msgstr "Introduce tu mensaje:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Every 5 _minutes"
-msgstr "Cada 5 _minutos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Segunda dirección:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "File manager:"
-msgstr "Administrador de archivos:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
-msgid ""
-"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
-"or tab in an existing chat window"
-msgstr ""
-"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
-"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
-"la esquina inferior derecha de la pantalla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se conecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Gajim: First Time Wizard"
-msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Given:"
-msgstr "Nombre de pila:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Conectar con HTTP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta la ventana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nombre del host:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
-"sistema"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-"
-"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje"
-
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
-msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
-"contactos para futuras ejecuciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
-"equivalente en iconos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
-"prevenir que expire la conexión"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you and of course the administrator"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
-"de lectura para tí y el administrador únicamente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
-"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
-"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
-"usando esta cuenta."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
-msgstr ""
-"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán "
-"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar "
-"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que "
-"esté una ventana/pestaña no es permanente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
-"contactos de forma mixta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "Incoming message:"
-msgstr "Mensaje entrante:"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
-msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "Location"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "Log history"
-msgstr "Histórico"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "Log presences in _contact's log file"
-msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "Log presences in an _external file"
-msgstr "Registrar los estados en un archivo externo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestionar cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestionar marcadores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Manage Emoticons"
-msgstr "Gestionar emoticonos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestionar..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Middle:"
-msgstr "Medio:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid "New version of Gajim available"
-msgstr "Nueva versión de Gajim disponible"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alias:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "On every _message"
-msgstr "En cada _mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Open Download Page"
-msgstr "Abrir página de descarga"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Or choose a preset message:"
-msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "Outgoing message:"
-msgstr "Mensaje saliente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contraseña: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sonidos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
-msgid "Please fill in the data for your existing account"
-msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "Port: "
-msgstr "Puerto: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Código postal:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "Print time:"
-msgstr "Insertar la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridad:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
-"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
-"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Perfil, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Re_quest Authorization from"
-msgstr "Pedir autorización a"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recientemente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrar en"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Remove account from Gajim and from server"
-msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Remove account only from Gajim"
-msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Removing selected file transfer"
-msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a este mensaje:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Reset to Default Colors"
-msgstr "Restablecer colores por defecto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Re_curso: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
-"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
-"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
-"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
-"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
-"eventos (mira más abajo)."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Role:"
-msgstr "Puesto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración del salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Room:"
-msgstr "Salón:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
-"contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Guardar contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Send Authorization to"
-msgstr "Enviar autorización a"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Características de los servidores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Definir MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Definir mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Definir Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Define el mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
-msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar contactos por estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Status message:"
-msgstr "Mensaje de estado:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Detener la transferencia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Stoping selected file transfer"
-msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada"
-
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado "
-"será eliminado. Esta operación no es reversible."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Street:"
-msgstr "Calle:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Petición de adición"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscripción:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "Text color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Text font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
-"activa, es primero detenida y luego eliminada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Actualizar MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Actualizar mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Use _emoticons"
-msgstr "Usar _emoticonos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "_Usar los iconos del transporte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Use a single chat window with _tabs"
-msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autentificación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identificador:"
-
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
-msgstr ""
-"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid ""
-"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
-"window, the three following actions may happen in order for you to be "
-"informed about it"
-msgstr ""
-"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
-"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en "
-"orden para informarte de ello"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "When new message is received"
-msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect to\n"
-"the Jabber network."
-msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Tu JID"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Añadir contacto..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banear"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Añadir este salón a marcadores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Compact View"
-msgstr "Vista _compacta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Compact View    Alt+C"
-msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar la dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_Recientes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Editar cuenta..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Host:"
-msgstr ""
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_IQ"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
-msgstr "_Icono en el área de notificación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Expulsar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Latest"
-msgstr "_Últimos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de correo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Member"
-msgstr "_Miembro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Combinar las cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nombre: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nuevo mensaje..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Notificarme"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Acciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Online Users"
-msgstr "Usuarios _online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir el compositor de correo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en navegador"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Propietario"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseña:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Reproductor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Emerger"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presencia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
-msgid "_Register new account"
-msgstr "_Registrar nueva cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Enviar y Cerrar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar mensaje privado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "_Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Gestión de _servicios"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Gestión de _servicios..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
-msgid "_Set Image..."
-msgstr "_Definir Imagen..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
-msgid "_Status"
-msgstr "_Estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscripción"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Usar proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Consola _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Consola _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#: ../src/tooltips.py:291
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscripción: "
-
-#: ../src/tooltips.py:301
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
-msgid "Resource: "
-msgstr "Recurso: "
-
-#: ../src/tooltips.py:356
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
-
-#: ../src/tooltips.py:358
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-#: ../src/tooltips.py:360
-msgid "Upload"
-msgstr "Subida"
-
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
-msgid "Sender: "
-msgstr "Remitente: "
-
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Recipiente: "
-
-#: ../src/tooltips.py:378
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
-
-#: ../src/tooltips.py:380
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferido: "
-
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
-msgstr "no iniciado"
-
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
-msgstr "parado"
-
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
-msgstr "finalizado"
-
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pausado"
-
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
-msgstr "atascado"
-
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
-msgstr "transfiriendo"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nombre de archivo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamaño: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sender: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Guardado en: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
-msgid "File transfer canceled"
-msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
-msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
-msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
-
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Elige archivo a enviar..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Archivo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descripción: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar archivo como..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Este archivo ya existe"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:70
-msgid "show a help on specific command"
-msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
-
-#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../scripts/gajim-remote.py:73
-msgid "on_command"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:74
-msgid "show help on command"
-msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:78
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:82
-msgid "Popup a window with the next unread message"
-msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:86
-msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
-"en una línea separada"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
-msgid "account"
-msgstr "cuenta"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:95
-msgid "Print a list of registered accounts"
-msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:99
-msgid "Change the status of account or accounts"
-msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:101
-msgid "status"
-msgstr "estado"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:101
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr ""
-"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
-"ocupado, invisible"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103
-msgid "status message"
-msgstr "ensaje de estado"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:104
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
-"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
-"global status\" activada"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:110
-msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
-msgstr "jid del contacto con el que quieres conversar"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
-msgstr ""
-"Envía un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la "
-"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
-"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
-msgstr "la jid del contacto que recibirá el mensaje"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
-msgid "message contents"
-msgstr "contenido del mensaje"
-
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
-msgid "pgp key"
-msgstr "clave pgp"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
-msgid "Get detailed info on a contact"
-msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
-msgstr "jid de un contacto"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
-msgid "Service not available"
-msgstr "Servicio no disponible"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
-"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
-msgid "You have no active account"
-msgstr "No tienes cuentas activas"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
-msgstr "Versión dbus desconocida: %s"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Modo de uso: %s %s %s \n"
-"\t"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s no encontrado"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Modo de uso: %s comando [argumentos\n"
-"]Comando es uno de:\n"
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
-#, python-format
-msgid "Unknown type %s "
-msgstr "tipo no conocido %s "
-
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
-"Escribe \"%s help %s\" para más información"
-
-
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gajim 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/common/config.py:51
+msgid "Away as a result of being idle"
+msgstr "Ausente por inactividad"
+
+#: ../src/common/config.py:54
+msgid "Not available as a result of being idle"
+msgstr "No disponible por inactividad"
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "Back soon"
+msgstr "Vuelvo pronto"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Vuelvo en unos minutos."
+
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid "Eating"
+msgstr "Comiendo"
+
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "Movie"
+msgstr "Película"
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Estoy viendo una película."
+
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid "Working"
+msgstr "Trabajando"
+
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid "I'm working."
+msgstr "Estoy trabajando."
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Estoy al teléfono."
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "Out"
+msgstr "Fuera"
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "I'm out enjoying life"
+msgstr "Estoy disfrutando la vida"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tema: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection.py:347
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "%s te ha desagregado"
+
+#: ../src/common/connection.py:349
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Petición de adición de %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:351
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s te ha desagregado"
+
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Características de los servidores"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:390
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
+
+#: ../src/common/connection.py:1201
+msgid "Error:"
+msgstr "Error: "
+
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "No se puede conectar a %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
+
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
+#, python-format
+msgid "Connected to server with %s"
+msgstr "Conectado al servidor con %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1342
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1343
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr ""
+"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
+
+#: ../src/common/connection.py:1424
+msgid "invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#. do not show I'm invisible!
+#: ../src/common/connection.py:1425
+msgid "offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
+#, python-format
+msgid "I'm %s"
+msgstr "Estoy %s"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:1431
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection.py:1433
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP"
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/connection.py:1524
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
+
+#. disconnect if no answer
+#: ../src/common/connection.py:1947
+#, python-format
+msgid "Gajim disconnected you from %s"
+msgstr "Gajim te ha desconectado de %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1948
+#, python-format
+msgid ""
+"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
+"keep-alive packets by modifying this account."
+msgstr ""
+"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro "
+"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, "
+"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta."
+
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
+msgid "error appeared while processing xmpp:"
+msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp"
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:44
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr ""
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:47
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr ""
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:51
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:54
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr ""
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:58
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr ""
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:61
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr ""
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:64
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:71
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../src/common/helpers.py:73
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:75
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libre para hablar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:77
+msgid "Available"
+msgstr "En línea"
+
+#: ../src/common/helpers.py:79
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/common/helpers.py:81
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:83
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../src/common/helpers.py:85
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:87
+msgid "Not in the roster"
+msgstr "No está en el roster"
+
+#: ../src/common/helpers.py:89
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?estado:Desconocido"
+
+#: ../src/common/helpers.py:91
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "?estado:Desconocido"
+
+#: ../src/common/helpers.py:96
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Petición de adición de %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:98
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
+msgid "From"
+msgstr "Salón:"
+
+#: ../src/common/helpers.py:102
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/common/helpers.py:110
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Subscripción:"
+
+#: ../src/common/helpers.py:112
+msgid "Subscribe"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "estás prestando atención a la conversación"
+
+#: ../src/common/helpers.py:174
+msgid "is doing something else"
+msgstr "está haciendo algo más"
+
+#: ../src/common/helpers.py:176
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "está escribiendo..."
+
+#. paused means he was compoing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:179
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "ha parado de escribir"
+
+#: ../src/common/helpers.py:181
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
+
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
+#, python-format
+msgid "%s is file but it should be a directory"
+msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
+
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim se cerrará ahora"
+
+#. others have read permission!
+#. rwx------
+#. dot_gajim doesn't exist
+#. is '' on win9x so avoid that
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "creando directorio %s"
+
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
+
+#. chances are we cannot write file in a directory
+#: ../src/common/optparser.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
+msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n"
+
+#: ../src/advanced.py:52
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nombre de la opción"
+
+#: ../src/advanced.py:59
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/advanced.py:68
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
+msgid "Chat"
+msgstr "Charla"
+
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Grupos de charla"
+
+#. if we have 2 or more accounts
+#: ../src/chat.py:139
+msgid "account: "
+msgstr "cuenta: "
+
+#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
+#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
+msgid "not in the roster"
+msgstr "no está en el roster"
+
+#: ../src/chat.py:293
+#, python-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Cambiar a %s"
+
+#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
+#: ../src/chat.py:493
+msgid ""
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas "
+"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el "
+"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o "
+"hazlo globalmente en /etc/profile.\n"
+"\n"
+"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
+
+#: ../src/chat.py:752
+#, python-format
+msgid "Actions for \"%s\""
+msgstr "Acciones para \"%s\""
+
+#: ../src/chat.py:764
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
+
+#: ../src/chat.py:768
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
+
+#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
+#: ../src/chat.py:783
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
+
+#. we must have %s in the url
+#: ../src/chat.py:794
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
+
+#: ../src/chat.py:797
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Buscarlo en la web"
+
+#. if we have subject, show it too!
+#: ../src/chat.py:1132
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
+
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#, python-format
+msgid "Every %s _minutes"
+msgstr "Cada %s _minutos"
+
+#: ../src/config.py:314
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../src/config.py:322
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/config.py:328
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../src/config.py:938
+msgid "status message title"
+msgstr "título del mensaje de estado"
+
+#: ../src/config.py:938
+msgid "status message text"
+msgstr "texto del mensaje de estado"
+
+#: ../src/config.py:991
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elegir sonido"
+
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/config.py:1009
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sonidos Wav"
+
+#: ../src/config.py:1180
+msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
+
+#: ../src/config.py:1205
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
+
+#: ../src/config.py:1206
+msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
+
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+msgid "Invalid account name"
+msgstr "Nombre de cuenta no válido"
+
+#: ../src/config.py:1210
+msgid "Account name cannot be empty."
+msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
+
+#: ../src/config.py:1214
+msgid "Account name cannot contain spaces."
+msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
+
+#: ../src/config.py:1218
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
+
+#: ../src/config.py:1219
+msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
+
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Contraseña no válida"
+
+#: ../src/config.py:1227
+msgid "You must enter a password for the new account."
+msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
+
+#: ../src/config.py:1264
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada no válida"
+
+#: ../src/config.py:1265
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
+
+#: ../src/config.py:1354
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
+
+#: ../src/config.py:1355
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
+
+#: ../src/config.py:1421
+msgid "No such account available"
+msgstr "No está disponible dicha cuenta"
+
+#: ../src/config.py:1422
+msgid "You must create your account before editing your personal information."
+msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
+
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "No estás conectado al servidor"
+
+#: ../src/config.py:1430
+msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
+
+#: ../src/config.py:1457
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
+
+#: ../src/config.py:1458
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../src/config.py:1462
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ninguna clave seleccionada"
+
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/config.py:1704
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
+
+#: ../src/config.py:1824
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "_Editar %s"
+
+#: ../src/config.py:1826
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrar a %s"
+
+#: ../src/config.py:1846
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/config.py:1854
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/config.py:1901
+msgid "Image is too big"
+msgstr "La imagen es demasiado grande"
+
+#: ../src/config.py:1901
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
+"píxeles"
+
+#: ../src/config.py:1951
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elegir Imagen"
+
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../src/config.py:2048
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
+
+#: ../src/config.py:2053
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using %s account"
+msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
+
+#: ../src/config.py:2055
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Gestión de servicios"
+
+#: ../src/config.py:2075
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: ../src/config.py:2080
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Suscribir"
+
+#: ../src/config.py:2466
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Eliminando la cuenta %s"
+
+#: ../src/config.py:2473
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
+
+#: ../src/config.py:2474
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
+
+#: ../src/config.py:2601
+msgid "New Room"
+msgstr "Nuevo salón"
+
+#: ../src/config.py:2631
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Este marcador tiene información no válida"
+
+#: ../src/config.py:2632
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
+"este marcador."
+
+#: ../src/config.py:2852
+msgid ""
+"Account has been added successfully.\n"
+"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
+"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
+"principal."
+
+#: ../src/config.py:2863
+msgid ""
+"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
+"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+"window menu."
+msgstr ""
+"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n"
+"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la "
+"ventana principal"
+
+#: ../src/config.py:2877
+msgid "You need to enter a username to add an account."
+msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta."
+
+#: ../src/config.py:2881
+msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
+msgstr ""
+"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta."
+
+#: ../src/dialogs.py:55
+#, python-format
+msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
+
+#: ../src/dialogs.py:57
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID : <i>%s</i>"
+
+#. we try to remove
+#. the last group
+#: ../src/dialogs.py:99
+msgid "Cannot remove last group"
+msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
+
+#: ../src/dialogs.py:100
+msgid "At least one contact group must be present."
+msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
+
+#: ../src/dialogs.py:121
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/dialogs.py:127
+msgid "In the group"
+msgstr "En el grupo"
+
+#: ../src/dialogs.py:175
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: ../src/dialogs.py:178
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nombre de contacto"
+
+#: ../src/dialogs.py:209
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mensaje de estado %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:272
+#, python-format
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+msgstr ""
+"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
+"cuenta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:274
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
+
+#: ../src/dialogs.py:340
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nombre de usuario no válido"
+
+#: ../src/dialogs.py:341
+msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
+msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:395
+msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"
+
+#: ../src/dialogs.py:396
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:407
+msgid "A GTK jabber client"
+msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+
+#: ../src/dialogs.py:416
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de traducción"
+
+#: ../src/dialogs.py:577
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %s from %s"
+msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:580
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Petición de adición de %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:623
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
+
+#: ../src/dialogs.py:636
+#, python-format
+msgid "Join Group Chat as %s"
+msgstr "Entrar a un salón de chat como %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrar a un salón de chat"
+
+#: ../src/dialogs.py:701
+#, python-format
+msgid "New Message as %s"
+msgstr "Nuevo mensaje como %s "
+
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/dialogs.py:704
+msgid ""
+"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"to send a chat message to:"
+msgstr ""
+"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
+"un mensaje de charla:"
+
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Conexión no disponible"
+
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
+
+#. if no @ was given
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "ID de contacto no válida"
+
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
+msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:729
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
+
+#: ../src/dialogs.py:749
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Debes introducir una contraseña."
+
+#: ../src/dialogs.py:753
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: ../src/dialogs.py:754
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
+
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
+
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
+#, python-format
+msgid "From %s"
+msgstr "De %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:804
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Petición de transferencia de archivo"
+
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Error en la transferencia del archivo"
+
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
+
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+
+#: ../src/dialogs.py:833
+#, python-format
+msgid "To %s"
+msgstr "A %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:990
+#, python-format
+msgid "Single Message as %s"
+msgstr "Nuevo mensaje como %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:992
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: ../src/dialogs.py:995
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1004
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Recibido %s"
+
+#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
+#: ../src/dialogs.py:1056
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1057
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"== Original Message ==\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"== Mensaje original ==\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1098
+#, python-format
+msgid "XML Console for %s"
+msgstr "Consola XML para %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
+msgid "XML Console"
+msgstr "Consola XML"
+
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
+#, python-format
+msgid "You have been invited to the %s room by %s"
+msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1208
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comentario: %s"
+
+#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
+#: ../src/gajim.py:153
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
+msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s"
+
+#: ../src/gajim.py:154
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "¿Aceptas esta petición?"
+
+#: ../src/gajim.py:463
+msgid "error while sending"
+msgstr "error durante el envío"
+
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gajim.py:503
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorización aceptada"
+
+#: ../src/gajim.py:504
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
+msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
+
+#: ../src/gajim.py:510
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí"
+
+#: ../src/gajim.py:511
+msgid "You will always see him as offline."
+msgstr "Siempre le verás desconectado."
+
+#: ../src/gajim.py:526
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:544
+msgid "Account registration successful"
+msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito"
+
+#: ../src/gajim.py:545
+#, python-format
+msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
+msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber"
+
+#: ../src/gajim.py:662
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: ../src/gajim.py:663
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
+msgid "Cannot save your preferences"
+msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "nombre_del_tema"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:128
+msgid "theme_name"
+msgstr "nombre_del_tema"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
+#, python-format
+msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:143
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
+msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
+msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
+msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:148
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
+msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:153
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "No preguntarme otra vez"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Este salón no tiene tema"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, python-format
+msgid "%s has been kicked by %s: %s"
+msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:344
+#, python-format
+msgid "%s has been banned by %s: %s"
+msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
+
+#. Someone changed his nick
+#: ../src/groupchat_window.py:347
+#, python-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s es ahora conocido como %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:379
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ha salido"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:381
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s está ahora %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:411
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cambiando el tema"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:412
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Especifica el nuevo tema:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:421
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cambiando alias"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:422
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:445
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Marcador ya definido"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:446
+#, python-format
+msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:455
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Marcador añadido con éxito"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:456
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:721
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Expulsando a %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:752
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Baneando a %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá."
+
+#: ../src/history_window.py:138
+#, python-format
+msgid "%s is now %s: %s"
+msgstr "%s está ahora %s: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:155
+#, python-format
+msgid "Status is now: %s: %s"
+msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
+
+#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Histórico de conversaciones %s"
+
+#: ../src/remote_control.py:53
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
+
+#: ../src/remote_control.py:54
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
+
+#: ../src/remote_control.py:440
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+
+#: ../src/remote_control.py:448
+msgid "D-Bus is not present on this machine"
+msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
+
+#: ../src/roster_window.py:265
+#, python-format
+msgid "You are already in room %s"
+msgstr "Ya estás en el salón %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:416
+msgid "New _Room"
+msgstr "Nuevo _Salón"
+
+#: ../src/roster_window.py:431
+msgid "Manage Bookmarks..."
+msgstr "Gestionar marcadores..."
+
+#: ../src/roster_window.py:446
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "a la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:458
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "usando la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:474
+#, python-format
+msgid "as %s"
+msgstr "como %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:485
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "para la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:629
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s está ahora %s (%s)"
+
+#: ../src/roster_window.py:704
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
+
+#: ../src/roster_window.py:704
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:747
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
+
+#: ../src/roster_window.py:748
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
+
+#: ../src/roster_window.py:851
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+
+#: ../src/roster_window.py:879
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/roster_window.py:900
+msgid "_Log on"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/roster_window.py:909
+msgid "Log _off"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/roster_window.py:921
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Eliminar del Roster"
+
+#: ../src/roster_window.py:1029
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "La autorización ha sido enviada"
+
+#: ../src/roster_window.py:1030
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
+
+#: ../src/roster_window.py:1052
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
+
+#: ../src/roster_window.py:1053
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
+msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
+
+#: ../src/roster_window.py:1180
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
+
+#: ../src/roster_window.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
+"always see you as offline."
+msgstr ""
+"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El "
+"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado."
+
+#: ../src/roster_window.py:1213
+msgid "Password Required"
+msgstr "Contraseña requerida"
+
+#: ../src/roster_window.py:1214
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1215
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: ../src/roster_window.py:1245
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Contraseña requerida"
+
+#: ../src/roster_window.py:1246
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
+msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1247
+msgid "Save passphrase"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: ../src/roster_window.py:1294
+msgid "No account available"
+msgstr "Cuenta no disponible"
+
+#: ../src/roster_window.py:1295
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
+
+#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Tienes mensajes sin leer"
+
+#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
+"histórico activado"
+
+#. for chat_with
+#. for new_message
+#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
+msgid "as "
+msgstr "con "
+
+#: ../src/systray.py:238
+msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
+msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Encriptación OpenPGP"
+
+#. we talk about a contact here
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:130
+#, python-format
+msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
+msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
+
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá."
+
+#. we are not connected
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "No hay disponible una conexión"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
+
+#. in second %s code replaces with nickname
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
+#, python-format
+msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
+msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
+msgid "Encryption enabled"
+msgstr "Encriptación activada"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
+msgid "Encryption disabled"
+msgstr "Encriptación desactivada"
+
+#: ../src/vcard.py:126
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Elegir avatar"
+
+#. in bytes
+#. 8 kb
+#: ../src/vcard.py:166
+#, python-format
+msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
+msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
+
+#: ../src/vcard.py:168
+msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
+msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes."
+
+#: ../src/vcard.py:250
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Cliente:Desconocido"
+
+#: ../src/vcard.py:252
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
+
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
+msgid " resource with priority "
+msgstr " recurso con prioridad "
+
+#: ../src/vcard.py:376
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
+
+#: ../src/vcard.py:404
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:2
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:3
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:4
+msgid "<b>Changes in latest version</b>"
+msgstr "<b>Cambios de la última versión</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../src/gtkgui.glade.h:6
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:7
+msgid "<b>Format of a chat line</b>"
+msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:8
+msgid "<b>Interface Customization</b>"
+msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:9
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:10
+msgid "<b>Log</b>"
+msgstr "<b>Registro</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:11
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:12
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
+msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Por favor, elige en las opciones de abajo:</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonidos</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificationes</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:19
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:20
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Cuentas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modificar cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuentas:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
+msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+msgid "Ad_vanced Actions"
+msgstr "Acciones A_vanzadas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Añadir un contacto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Añadir un _Contacto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+msgid "After nickname:"
+msgstr "Después del nombre:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+msgid "After time:"
+msgstr "Después de la hora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Todos los estados de chat\n"
+"Sólo componiendo\n"
+"Desactivado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "También conocido como estilo iChat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+msgid "Always use compact _view"
+msgstr "Siempre usar _vista compacta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+msgid "Ask:"
+msgstr "Pregunta:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Poner _ausente después de:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Poner _no disponible después de:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+msgid "Auto join"
+msgstr "Auto conectar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n"
+"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n"
+"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n"
+"Personalizado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+msgid "Automatically authorize contact"
+msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+msgid "Before nickname:"
+msgstr "Antes del nombre:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+msgid "Before time:"
+msgstr "Antes de la hora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar al inicio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado "
+"será eliminado. Esta operación no es reversible."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+msgid "Chan_ge"
+msgstr "C_ambiar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Cambiar _Alias"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Cambiar el _tema"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+msgid "Chat with"
+msgstr "Charlar con"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
+msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
+msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. "
+"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
+"contacto que no esté en tu lista de contactos."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
+"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
+"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elegir _clave..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+msgid "Click to get contact's extended information"
+msgstr "Click para información extendida sobre el contacto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+msgid "Company:"
+msgstr "Compañía:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Configurar el salón"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contacto:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico de conversaciones"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+msgid "Default _status iconset:"
+msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Eliminar MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+msgid "Delete Message of the Day"
+msgstr "Eliminar mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimiina mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
+"conectado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamento:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar información personal personales..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introduce nueva contraseña:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+msgid "Enter your message:"
+msgstr "Introduce tu mensaje:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+msgid "Every 5 _minutes"
+msgstr "Cada 5 _minutos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Segunda dirección:"
+
+#. Family Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transferencias"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+msgid "File manager:"
+msgstr "Administrador de archivos:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas de Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
+"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
+"la esquina inferior derecha de la pantalla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se conecte"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se desconecte"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+msgid "Gajim: First Time Wizard"
+msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez"
+
+#. Given Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+msgid "Given:"
+msgstr "Nombre de pila:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Conectar con HTTP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta la ventana"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nombre del host:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
+"sistema"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+msgid ""
+"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
+"information related to a conversation you may have with a contact such as "
+"composing a message"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-"
+"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
+"contactos para futuras ejecuciones"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
+"equivalente en iconos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
+"prevenir que expire la conexión"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for only you and of course the administrator"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
+"de lectura para tí y el administrador únicamente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
+"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
+"línea, ausente, ocupado, etc...)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
+"usando esta cuenta."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+msgid ""
+"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
+"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
+"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
+"a permanent one"
+msgstr ""
+"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán "
+"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar "
+"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que "
+"esté una ventana/pestaña no es permanente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
+"contactos de forma mixta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+msgid "Incoming message:"
+msgstr "Mensaje entrante:"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
+msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+msgid "Jabber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+msgid "Location"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+msgid "Log history"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+msgid "Log presences in _contact's log file"
+msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+msgid "Log presences in an _external file"
+msgstr "Registrar los estados en un archivo externo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestionar cuentas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestionar marcadores"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+msgid "Manage Emoticons"
+msgstr "Gestionar emoticonos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionar..."
+
+#. Middle Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+msgid "Middle:"
+msgstr "Medio:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+msgid "New version of Gajim available"
+msgstr "Nueva versión de Gajim disponible"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Notificar cuand un contacto: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+msgid "On every _message"
+msgstr "En cada _mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+msgid "Open Download Page"
+msgstr "Abrir página de descarga"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+msgid "Or choose a preset message:"
+msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+msgid "Outgoing message:"
+msgstr "Mensaje saliente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contraseña: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Teléfono:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sonidos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+msgid "Please fill in the data for your existing account"
+msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+msgid "Port: "
+msgstr "Puerto: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+msgid "Print time:"
+msgstr "Insertar la hora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_ioridad:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
+"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
+"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+msgid "Re_quest Authorization from"
+msgstr "Pedir autorización a"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recientemente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrar en"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+msgid "Remove account from Gajim and from server"
+msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+msgid "Remove account only from Gajim"
+msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+msgid "Removing selected file transfer"
+msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a este mensaje:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+msgid "Reset to Default Colors"
+msgstr "Restablecer colores por defecto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Re_curso: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
+"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
+"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
+"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
+"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
+"eventos (mira más abajo)."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+msgid "Role:"
+msgstr "Puesto:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuración del salón"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+msgid "Room:"
+msgstr "Salón:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr ""
+"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
+"contactos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Guardar contraseña"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+msgid "Send Authorization to"
+msgstr "Enviar autorización a"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Características de los servidores"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Definir MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+msgid "Set Message of the Day"
+msgstr "Definir mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Definir Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Define el mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
+msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+msgid "Status message:"
+msgstr "Mensaje de estado:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+msgid "Stoping selected file transfer"
+msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+msgid "Street:"
+msgstr "Calle:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de adición"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscripción:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufijo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del texto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+msgid "Text font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
+"activa, es primero detenida y luego eliminada"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Actualizar MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+msgid "Update Message of the Day"
+msgstr "Actualizar mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Actualiza el mensaje del día"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+msgid "Use _emoticons"
+msgstr "Usar _emoticonos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "_Usar los iconos del transporte"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+msgid "Use a single chat window with _tabs"
+msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autentificación"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+msgid "User ID:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+msgid ""
+"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
+"window, the three following actions may happen in order for you to be "
+"informed about it"
+msgstr ""
+"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
+"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en "
+"orden para informarte de ello"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+msgid "When new message is received"
+msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect to\n"
+"the Jabber network."
+msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Tu JID"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acciones"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banear"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+msgid "_Compact View"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+msgid "_Compact View    Alt+C"
+msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar la dirección"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_Recientes"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+msgid "_Edit Account..."
+msgstr "_Editar cuenta..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+msgid "_Host:"
+msgstr ""
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+msgid "_IQ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
+msgstr "_Icono en el área de notificación"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+msgid "_Join Group Chat"
+msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+msgid "_Latest"
+msgstr "_Últimos"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+msgid "_Member"
+msgstr "_Miembro"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Combinar las cuentas"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nombre: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+msgid "_New Message"
+msgstr "_Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_Nuevo mensaje..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Notificarme"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Acciones"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+msgid "_Online Users"
+msgstr "Usuarios _online"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir el compositor de correo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Reproductor:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Emerger"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Presencia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+msgid "_Register new account"
+msgstr "_Registrar nueva cuenta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+msgid "_Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Enviar y Cerrar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensaje privado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Enviar mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+msgid "_Service Discovery"
+msgstr "Gestión de _servicios"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+msgid "_Service Discovery..."
+msgstr "Gestión de _servicios..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+msgid "_Set Image..."
+msgstr "_Definir Imagen..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripción"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Usar proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+msgid "_XML Console"
+msgstr "Consola _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+msgid "_XML Console..."
+msgstr "Consola _XML..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferencias"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../src/tooltips.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 mensaje sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - 1 mensaje sin leer"
+
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Puesto:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: ../src/tooltips.py:330
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Subscripción: "
+
+#: ../src/tooltips.py:340
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/tooltips.py:360
+msgid "Resource: "
+msgstr "Recurso: "
+
+#: ../src/tooltips.py:398
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../src/tooltips.py:400
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: ../src/tooltips.py:402
+msgid "Upload"
+msgstr "Subida"
+
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
+msgid "Sender: "
+msgstr "Remitente: "
+
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Recipiente: "
+
+#: ../src/tooltips.py:420
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: ../src/tooltips.py:422
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferido: "
+
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "no iniciado"
+
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "parado"
+
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "finalizado"
+
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausa"
+
+#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
+msgstr "atascado"
+
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "transfiriendo"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nombre de archivo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamaño: %s"
+
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sender: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Guardado en: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+msgid "File transfer canceled"
+msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
+msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
+msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+msgid "Choose File to Send..."
+msgstr "Elige archivo a enviar..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Archivo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descripción: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Guardar archivo como..."
+
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Este archivo ya existe"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:70
+msgid "show a help on specific command"
+msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
+
+#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
+#: ../scripts/gajim-remote.py:73
+msgid "on_command"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:74
+msgid "show help on command"
+msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:78
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:82
+msgid "Popup a window with the next unread message"
+msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:86
+msgid ""
+"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
+"en una línea separada"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+msgid "account"
+msgstr "cuenta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:95
+msgid "Print a list of registered accounts"
+msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:99
+msgid "Change the status of account or accounts"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:101
+msgid "status"
+msgstr "estado"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:101
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgstr ""
+"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
+"ocupado, invisible"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103
+msgid "status message"
+msgstr "ensaje de estado"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:104
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
+"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
+"global status\" activada"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:110
+msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
+msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+msgstr "jid del contacto con el que quieres conversar"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envía un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la "
+"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
+"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "la jid del contacto que recibirá el mensaje"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
+msgid "message contents"
+msgstr "contenido del mensaje"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
+msgid "pgp key"
+msgstr "clave pgp"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
+msgid "Get detailed info on a contact"
+msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "jid de un contacto"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
+msgid "Service not available"
+msgstr "Servicio no disponible"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
+"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
+msgid "You have no active account"
+msgstr "No tienes cuentas activas"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
+msgid "Session bus is not available."
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+msgstr "Versión dbus desconocida: %s"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Modo de uso: %s %s %s \n"
+"\t"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s no encontrado"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Modo de uso: %s comando [argumentos\n"
+"]Comando es uno de:\n"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
+#, python-format
+msgid "Unknown type %s "
+msgstr "tipo no conocido %s "
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
+"Escribe \"%s help %s\" para más información"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Si cierras la ventana, este mensaje se perderá."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Detener la transferencia"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Acerca de"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausado"
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index ec236b30512b9b9cb35bac8e0a60f0a51958771e..b2f06edc2052f41d33016d6e46f44644b0bfc205 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Absent car inactif"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Non disponible car inactif"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dors"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Bientôt de retour"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "De retour dans quelques minutes."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Mange"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Je regarde un film."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Travail"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Je travaille."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Je suis au téléphone."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -88,106 +88,116 @@ msgstr ""
 "Sujet : %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
 "reconnecter."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Connecté au serveur avec %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Je suis %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[ce message est chiffré]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -198,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous "
 "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :"
 
@@ -312,54 +322,89 @@ msgstr "Aucune"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Modérateurs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mo_dérateur"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Participants"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Participants"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visiteurs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visiteurs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "prête attention à la conversation"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "fait quelque chose d'autre"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "est en train d'écrire un message..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "a arrêté d'écrire un message"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "crée le répertoire %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Impossible d'ecrire dans %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -374,11 +419,11 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Groupes de Discussion"
 
@@ -388,9 +433,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "compte : "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -420,183 +465,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Actions pour \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet"
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Rechercher sur Internet"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Sujet : %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Toutes les %s _minutes"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "titre du message d'état"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "texte du message d'état :"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Choisissez un Son"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nom de compte invalide"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Mot de passe invalide"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrée invalide"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Le nom du compte est utilisé"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Compte non disponible"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Pas de clé sélectionnée"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -604,29 +649,29 @@ msgstr "Serveur"
 msgid "Transports"
 msgstr "Transports"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Éditer %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "S'enregistrer à %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "L'image est trop grande"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -634,73 +679,73 @@ msgstr ""
 "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
 "largeur et 24 points en hauteur."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Choisissez une Image"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Gestion des Services du compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Gestion des Services"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Noeud"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "_Souscrire"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Supprimer le compte %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Nouveau Salon"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-"
 "pages"
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -710,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
 "\" dans le menu de la fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -720,11 +765,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
 "\" dans le menu de la fenêtre principale."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte."
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau "
@@ -805,42 +850,42 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
 "connecté."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Nouveau message en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -849,105 +894,105 @@ msgstr ""
 "envoyer un message"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Connexion non disponible"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Identifiant du contact invalide"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr ""
 "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Contact connecté"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contact déconnecté"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nouveau Message Simple"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "À %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Message Simple en tant que %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Message Simple"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Envoyer %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "%s Reçu"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -962,24 +1007,26 @@ msgstr ""
 "== Message Originel ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML pour %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Refuser"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr ""
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
@@ -994,57 +1041,58 @@ msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "erreur en envoyant"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorisation accepté"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Compté enregistré avec succès"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
 
@@ -1053,144 +1101,132 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "nom_theme"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "nom_theme"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
 msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
 msgstr[1] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne plus poser la question."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Modérateurs"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Participants"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visiteurs"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s a été banni par %s : %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s est parti"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s est maintenant %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Changement de Sujet"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Saisissez le nouveau sujet:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Changement de Surnom"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Marque-pages déjà spécifié"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
 "contacts."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Exclusion de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Bannissement de %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1214,11 +1250,11 @@ msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
 
@@ -1300,7 +1336,7 @@ msgstr "_Déconnecter"
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
 
@@ -1411,8 +1447,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1518,33 +1557,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Divers</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifications</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Messages prédéfinis</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Propriétés</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Réglages</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Sons</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
@@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Rejoindre automatiquement"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "C_onnexion au démarrage"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été "
+"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "Chan_ger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Changer de Sur_nom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Changer le _Sujet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Noti_fications d'état de discution"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Discuter avec"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous "
 "les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr ""
 "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
 "vous désactivez le TLS"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Choisissez une _clé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Ville :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Nettoyer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Client :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Companie :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configurer le _Groupe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Connexion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informations"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Contact :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historique de Conversation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Supprimer MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Supprimer le Message du Jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Supprime le Message du Jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
 "êtes connecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Département :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "EMail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "EMail :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Éditer les Groupes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Éditer les _Groupes"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Entrez votre message :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Événements"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Toutes les 5 _minutes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Adresse 2 :"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Famille:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Transfert de Fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Gestionnaire de fichier :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Police :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1970,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion "
 "existante"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1978,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de "
 "l'écran"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -1986,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un "
 "contact s'est connecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1994,64 +2051,64 @@ msgstr ""
 "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un "
 "contact s'est déconnecté"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim : Assistant"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Connexion HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Cache la fenêtre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Site perso :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
 "notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2061,9 +2118,9 @@ msgstr ""
 "des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos "
 "contacts, telles que en train d'écrire un message"
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2512,7 +2569,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2551,74 +2609,60 @@ msgstr "Message d'état :"
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Arrête le transfert de fichier"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été "
-"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Rue :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Requête d'Inscription"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Inscription :"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffixe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Police du texte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Le message d'état automatique absent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Le message d'état automatique non disponible"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thème :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2626,74 +2670,74 @@ msgstr ""
 "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
 "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Sousligner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Mettre à jour MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Mettre à jour le Message du Jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Mets à jour le Message du Jour"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Utiliser _SSL"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Utiliser les _frimousses"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Utiliser les icônes des _transports"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 "Quand le Transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
 "notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2702,15 +2746,15 @@ msgstr ""
 "Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une "
 "des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Quand un nouveau message est reçu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Emploi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2718,539 +2762,551 @@ msgstr ""
 "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
 "au réseau Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_À Propos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Actions"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Ajouter un Contact..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrateur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoriser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Bannir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigateur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vue _Compacte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Vue _Compacte    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Refuser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "P_remiers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Éditer le Compte..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Historique"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Serveur :"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Icône dans la zone de notification"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "Identifiant _Jabber : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "Re_joindre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "Re_joindre un salon de Discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Éjecter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "_Derniers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "Client e_mail :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Fusionner les comptes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nom : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Jamais"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Nouveau message"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Nouveau message..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Surnom :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Me le _signaler"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Pouvoirs du contact"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ouvrir le Compositeur d'Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "P_ossesseur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mot de _passe : "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Programme pour lire les sons :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "L'_afficher"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Présence"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "En_registrer un nouveau compte"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Récupérer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Envoyer et Fermer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Envoyer un message privé"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Envoyer un Message au Serveur"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Envoyer un Message Simple"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "Gestion des _Services"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "Gestion des _Services..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Choisir une Image..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Commencer une discussion"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "É_tat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autorisation"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Utiliser un proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Voix"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "Console _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Console _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "liste des transferts de fichier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 message non-lu"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 message non-lu"
+msgstr[1] "Gajim - 1 message non-lu"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Rôle :"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "État : "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP : "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "État : "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressource : "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Type : "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Expéditeur : "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinataire : "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Taille : "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transféré : "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "non commencé"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "arrêté"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pause"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "calé"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "en train de transférer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nom du Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Taille : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Expéditeur : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "sauvé dans : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transfert de fichier arrêté par le contact de l'autre coté"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Choisissez un Fichier à Envoyer..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichier : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Description : %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -3284,7 +3340,8 @@ msgstr ""
 "sur une ligne séparée"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "compte"
 
@@ -3308,7 +3365,7 @@ msgstr "état"
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
@@ -3331,66 +3388,85 @@ msgstr ""
 "Montre la fenêtre de discution pour que vous puissiez envoyer un message au "
 "contact"
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "jid du contact avec lequel vous voulez discuter"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
 "compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
 "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "jid du contact avec qui recevra le message"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "contenu du message"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "clé pgp"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "jid du contact"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3399,21 +3475,20 @@ msgstr ""
 "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
 "Précisez le compte pour envoyer le message."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Le bus de session n'est pas disponible."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Version de dbus inconnu : %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3422,16 +3497,16 @@ msgstr ""
 "Utilisation : %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Arguments :"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s non trouvé"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3440,12 +3515,12 @@ msgstr ""
 "Utilisation : %s commande [arguments]\n"
 "commande est l'une de :\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Type inconnu %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3454,6 +3529,24 @@ msgstr ""
 "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
 "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_À Propos"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pause"
+
 #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index 8479858336dab532efd86df07d5292c215ec4220..b97ae0b6a660b52c4d550b5f951aeb5e6e0ea1e8 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
@@ -25,163 +25,172 @@ msgstr ""
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr ""
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+msgid "Server response:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr ""
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr ""
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr ""
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr ""
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -189,7 +198,7 @@ msgid ""
 "keep-alive packets by modifying this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr ""
 
@@ -303,54 +312,86 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+msgid "Participant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+msgid "Visitor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr ""
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr ""
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr ""
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
 msgstr ""
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
 #, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -365,11 +406,11 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr ""
 
@@ -379,9 +420,9 @@ msgid "account: "
 msgstr ""
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -405,181 +446,181 @@ msgid ""
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr ""
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr ""
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr ""
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -587,117 +628,117 @@ msgstr ""
 msgid "Transports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
 "window menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr ""
 
@@ -776,144 +817,144 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr ""
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr ""
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -923,24 +964,26 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr ""
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
@@ -955,57 +998,58 @@ msgstr ""
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr ""
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr ""
 
@@ -1014,140 +1058,125 @@ msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+msgid "theme name"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr ""
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr ""
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
-msgstr ""
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr ""
 
 #: ../src/history_window.py:138
@@ -1173,11 +1202,11 @@ msgstr ""
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr ""
 
@@ -1258,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr ""
 
@@ -1363,7 +1392,9 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr ""
 
 #. we are not connected
@@ -1470,31 +1501,31 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Settings</b>"
+msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Sounds</b>"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
@@ -1622,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1657,53 +1688,63 @@ msgid "Bold"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Chan_ge"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:65
-msgid "Change Password"
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:66
-msgid "Change _Nickname"
+msgid "Chan_ge"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Change _Subject"
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+msgid "Change _Nickname"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:69
+msgid "Change _Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
 "not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1711,277 +1752,275 @@ msgid ""
 "be disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr ""
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr ""
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr ""
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr ""
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
 "composing a message"
 msgstr ""
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2396,7 +2435,7 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2435,696 +2474,688 @@ msgstr ""
 msgid "Status:"
 msgstr ""
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr ""
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr ""
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr ""
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
 "informed about it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr ""
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/tooltips.py:213
+#, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
+msgid "Gajim - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
+#: ../src/tooltips.py:264
+msgid "Role: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+msgid "Not started"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+msgid "Completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
+#: ../src/tooltips.py:443
+msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+msgid "Stalled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+msgid "Transferring"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -3156,7 +3187,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr ""
 
@@ -3180,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr ""
 
@@ -3198,112 +3230,122 @@ msgstr ""
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr ""
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr ""
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr ""
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+msgid "JID of the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
 "Please specify account for sending the message."
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr ""
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
 #, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
 "\t"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
 "Command is one of:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr ""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9cb617f6df5036ffa46c2aa5058a89d65374bb87..fce102f2cb937a66beee15cdf203993868faa48e 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
 "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Sover"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Snart tilbake"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Tilbake om noen minutter."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Spiser"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Jeg ser på en film."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Jobber"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Jeg jobber."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Jeg sitter i telefonen."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Jeg er ute og lever livet"
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -85,104 +85,114 @@ msgstr ""
 "Tittel: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "vi abbonerer nå på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "frakoblings ønske fra %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Server Funksjonalitet"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Tilkoblet til server med %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "frakoblet"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jeg er %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -193,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe "
 "sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp."
 
@@ -307,54 +317,89 @@ msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abbonér"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Modererere"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mod_ererer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besøkende"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besøkende"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "er fokusert på en annen samtale"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "gjør noe annet"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "skriver en melding..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "tok pause i skriving av en melding"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim vill nå lukkes"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "lager %s mappe"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing \n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Umulig å skrive fil til %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -369,11 +414,11 @@ msgstr "Verdi"
 msgid "Type"
 msgstr "Skrive"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Gruppe Samtale"
 
@@ -383,9 +428,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "konto:"
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -415,181 +460,181 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Handlinger for \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Web _Søk etter den"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Tittel: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Hvert %s _minutt"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "status melding tittel"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "status melding tekst"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Velg Lyd"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Wav Lyder"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Ugyldig konto navn"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Ugyldig innlegg"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Konto navnet er i bruk"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord setning"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Ingen nøkkel valgt"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -597,29 +642,29 @@ msgstr "Server"
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporter"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Rediger %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registrer til %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Bilde er for stort"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -627,71 +672,71 @@ msgstr ""
 "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
 "24 i høyde."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Velg Bilde"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Se etter Tjenester"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Tjeneste"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrer"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Fjerner %s kontoen"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Nytt Rom"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -701,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
 "hoved vinduet."
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -711,11 +756,11 @@ msgstr ""
 "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" "
 "fra hoved vindu menyen."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto"
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto."
 
@@ -795,40 +840,40 @@ msgstr "En GTK jabber klient"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Ny Melding som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -837,104 +882,104 @@ msgstr ""
 "Ã¥ sende en melding til:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Ugyldig kontakt ID"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr "Kontakt ID må skrives \"brukernavn@servernavn\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Du må skrive inn et passord."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt Logget PÃ¥"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt Logget Av"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Ny Enkelt Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Fra %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Fil Overføring Feilet"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Fil Overføring Komplett"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Fil Overføring Stoppet"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Til %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Enkel Melding som %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Enkel Melding"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Send %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Motatt %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "SV: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -949,24 +994,26 @@ msgstr ""
 "== Original Melding ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Konsoll for %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Konsoll"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nekt"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr ""
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr ""
@@ -981,57 +1028,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "feil ved sending"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Generelle"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Vellykket konto registrering"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren."
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
 
@@ -1040,27 +1088,34 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "tema_navn"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "tema_navn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Dersom du lukker vinduet, så vil meldingen bli mistet."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
@@ -1069,115 +1124,96 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra disse  rommene."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Modererere"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Deltakere"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besøkende"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s har blitt sparket ut av %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s har dratt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er nå %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Endrer Tittel"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Endrer Kallenavn"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bokmerke allerede satt"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Sparking %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Forbanner %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Dersom du lukke denne fanen, vil meldingen bli borte."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1201,11 +1237,11 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
 
@@ -1286,7 +1322,7 @@ msgstr "Logg _av"
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
 
@@ -1395,8 +1431,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Dersom du lukker vinduet vil du miste denne meldingen."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Dersom du lukker vinduet, så vil meldingen bli mistet."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1502,33 +1541,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Diverse</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Meddelinger</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Egenskaper</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Instillinger</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Lyder</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Meddelinger</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
@@ -1657,8 +1697,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Auto bli med"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1697,46 +1738,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "K_obler til ved oppstart"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil på "
+"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "End_re"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Endre Passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Endre _Kallenavn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Endre _Tema"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Samtale bredde"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Sjekk etter ny _versjon ved program oppstart"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1746,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
 "ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1758,190 +1815,190 @@ msgstr ""
 "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
 "deaktivert."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Velg _Nøkkel..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "Rydd _opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Klikk for å se tjenester som på jabber servere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrift:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfigurer _Rom"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilkobling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "Kontakt_Info"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Samtale Historikk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Standard _status ikonsamling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Slett MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Slett Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Sletter Meling for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Avdeling:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Post"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Post:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Rediger Grupper"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Rediger _Grupper"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv inn nytt passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Skriv inn meldingen din:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Hvert 5 _minutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Ekstra Adresse:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Etternavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fil Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Fil _Overføringer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Fil behandler:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Gajim Tema Valg"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1949,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
 "i det eksisterende samtalevinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1957,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at du har fått en ny melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -1965,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget inn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1973,62 +2030,62 @@ msgstr ""
 "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
 "om at en kontakt har akkurat logget ut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr ""
 "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "GÃ¥"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Connect"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Lukker vinduet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Maskinnavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2038,9 +2095,9 @@ msgstr ""
 "informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel "
 "skriving av en melding"
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Dersom valgt vil Gajim autmatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2480,7 +2537,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Viser kontaktliste vinduet når programmet starter"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2519,74 +2577,60 @@ msgstr "Status melding:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Stopp filoverføring"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Stopp valgte filoverføring"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil på "
-"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Gate:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Abbonerings Forespørsel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Abbonement:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Suffix:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekst farge"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Tekst font"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2594,72 +2638,72 @@ msgstr ""
 "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
 "den først bli stoppet og så fjernet."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Skriv:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Strek Under"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Bruk et enkelt samtalevinduer med _faner"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Bruker ID:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2668,15 +2712,15 @@ msgstr ""
 "NÃ¥r en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, "
 "kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "NÃ¥r en ny melding blir motatt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Jobb"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2684,539 +2728,551 @@ msgstr ""
 "Du må ha en konto før du kan koble til\n"
 "Jabber nettverket."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Din JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Legg til Kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Legg til Kontaktliste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Admin"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Godkjenn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Forbanne"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "_Bokmerke Dette Rommet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettleser:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Compact Utseende"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Kompakt Utseende    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier Link PLassering"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nekt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_Tidligst"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Rediger Konto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Uthev feilstavede ord"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Maskin:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikon i systray (aka. notification area)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Spark"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "_Siste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Post klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Medlem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Slå sammen kontoer"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Aldri"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Ny Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Ny Melding..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Kallenavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Gi meg beskjed om det"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Beboer Handling"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Online Brukere"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Ã…pne ny Epost"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Eier"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Spiller:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Sprett opp"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Instillinger"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Tilstedeværelse"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publisér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Oppfrisk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "_Registrer ny konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gi Nytt Navn"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Send & Lukk"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Send Privat Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Send Server Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Send Enkel Melding"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "_Tjeneste Tilgjengelighet"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "_Tjeneste Listing..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Velg Bilde..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Start Samtale"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abbonér"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Abonement"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Bruk proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brukernavn:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Stemme"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "_XML Konsoll"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Konsoll..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "fil overførings liste"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s uleste meldinger"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 ulest melding"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 ulest melding"
+msgstr[1] "Gajim - 1 ulest melding"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Abbonement: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ressurs: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Type: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Last opp"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Avsender: "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Mottaker: "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Overført: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "ikke startet"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "stoppet"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "komplett"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pauset"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "henger"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "overfører"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremdrift"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Filnavn: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Størrelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Sender: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Lagret i: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Fil overføring komplett"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Fil overføring avbrutt"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Velg Fil for Sending..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Beskrivelse: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Lagre Fil som..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Denne filen finnes fra før"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -3250,7 +3306,8 @@ msgstr ""
 "på en egen linje"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -3276,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
 "usynlig"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "melding"
 
@@ -3296,67 +3353,86 @@ msgstr ""
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr "Vis samtale dialogen så du kan sende en melding til en kontakt"
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "jid til kontakten du ønsker å snakke med"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Send ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og "
 "konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'pgp "
 "nøkkel', det bare 'pgp nøkkel' til ''."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "jid til kontakten som vil motta meldingen"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "meldings innhold"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "pgp nøkkel"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "FÃ¥ detaljert informasjon om en kontakt"
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "jid til kontakten"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "FÃ¥ detaljert informasjon om en kontakt"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3365,21 +3441,20 @@ msgstr ""
 "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
 "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har ingen aktiv konto"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Ukjent dbus versjon: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3388,16 +3463,16 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke funnet"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3406,12 +3481,12 @@ msgstr ""
 "Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
 "Kommando er en av:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Ukjent type %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3420,6 +3495,24 @@ msgstr ""
 "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
 "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing \n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Dersom du lukker vinduet vil du miste denne meldingen."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Stopp filoverføring"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s uleste meldinger"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pauset"
+
 #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index c0765ceb5e37953422f896d6d07a93cb77082856..8bdd9371b5a592099d941793258563c7d582cf33 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅšpiÄ™"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Niedługo wrócę"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Wrócę za jakiś czas."
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Jem"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "OglÄ…dam film."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "PracujÄ™."
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Rozmawiam przez telefon."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Wyszedłem"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
 
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,104 +87,114 @@ msgstr ""
 "Temat: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:348
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:350
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Możliwości serwerów"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
 
-#: ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
 
-#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "BÅ‚Ä…d:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
-#: ../src/common/connection.py:1641
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
 
-#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Połączony z serwerem z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
 
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
 
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Jestem %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1408
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1924
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim rozłączył cię z %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1925
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -195,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć "
 "opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta."
 
-#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
 
@@ -309,54 +319,89 @@ msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorzy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Uczestnicy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Uczestnicy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Goście"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Goście"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "jest skupiony na rozmowie"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "robi coÅ› innego"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "pisze wiadomość..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "tworzenie katalogu %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku w %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -371,11 +416,11 @@ msgstr "Wartość"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Pokój"
 
@@ -385,9 +430,9 @@ msgid "account: "
 msgstr "konto: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
@@ -417,182 +462,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
 
-#: ../src/chat.py:751
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
 
-#: ../src/chat.py:767
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Szukaj w _słowniku"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:782
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:793
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:796
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "Szukaj w _Internecie"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1121
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Temat: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Co %s _minut(y)"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "nagłówek informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "treść informacji o statusie"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Wybierz dźwięk"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Dźwięki w Wav"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Niepoprawne hasło"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Niepoprawny wpis"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr ""
 "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
@@ -600,29 +645,29 @@ msgstr "Serwer"
 msgid "Transports"
 msgstr "Transporty"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modyfikuj %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Zarejestruj na %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Obrazek"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Obrazek jest za duży"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
@@ -630,71 +675,71 @@ msgstr ""
 "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości "
 "i 24 pikselom szerokości"
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Wybierz obrazek"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Przeglądanie usług"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Usługi"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Węzeł"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Za_rejestruj"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Usuwanie konta %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
 
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Nowy pokój"
 
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
 
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2632
 msgid ""
 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
 msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
 
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -704,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
 "oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -714,11 +759,11 @@ msgstr ""
 "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
 "oknie programu."
 
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto."
 
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto."
 
@@ -797,40 +842,40 @@ msgstr "Klient jabbera w GTK."
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Dołącz do pokoju jako %s."
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Dołącz do pokoju"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
@@ -839,105 +884,105 @@ msgstr ""
 "wysłać wiadomość:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Połączenie jest niedostępne"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr ""
 "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Musisz wpisać hasło."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła nie zgadzają się."
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Kontakt połączył się"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Kontakt rozłączył się"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Od %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Błąd przesyłania pliku"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Do %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Wyślij wiadomość jako %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Pojedyncza wiadomość"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Wyślij %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Odebrane %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -952,24 +997,26 @@ msgstr ""
 "==·Oryginalna wiadomość·==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Kosola XML dla %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "Konsola XML"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmów"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s"
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Komentarz: %s"
@@ -984,57 +1031,58 @@ msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "błąd przy wysyłaniu"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autoryzacja przyjęta"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
 
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1006
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
 
@@ -1043,27 +1091,34 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "nazwa_motywu"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "nazwa_motywu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:146
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
 msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:156
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
 msgid_plural ""
 "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
@@ -1072,115 +1127,96 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:161
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:288
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:290
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorzy"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:292
-msgid "Participants"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:294
-msgid "Visitors"
-msgstr "Goście"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:360
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:363
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s występuje teraz jako %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:394
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s wychodzi"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:396
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ma teraz status %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:426
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Zmiana tematu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Wpisz nowy temat:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:436
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Zmiana pseudonimu"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:437
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:460
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Zakładka została już dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:470
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Zakładka została dodana"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:471
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:729
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Wyrzuć %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Podaj przyczynÄ™:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:760
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Zabanuj %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1204,11 +1240,11 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Nie można użyć D-Bus."
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
 
@@ -1289,7 +1325,7 @@ msgstr "R_ozłącz"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
 
@@ -1402,7 +1438,10 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
 
 #. we are not connected
@@ -1509,33 +1548,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Różne</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Powiadomienia</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Właściwości</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Ustawienia</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Dźwięki</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
@@ -1665,8 +1705,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Połącz automatycznie"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1705,46 +1746,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Wytłuszczone"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany "
+"jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "Z_mień"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Zmień pseudo_nim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Zmień _temat"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Rozmowa z"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
 "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1765,192 +1822,192 @@ msgstr ""
 "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli "
 "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Wybierz _Klucz..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Miasto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "P_osprzÄ…taj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Klient:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Konfiguruj _pokój"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Połączenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informacje o kontakcie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informacje o kontakcie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Historia rozmowy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Kraj:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Usuń MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Usuń Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr ""
 "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
 "połączony."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Dział:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Edytuj Grupy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Zmień informacje o sobie..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Modyfikuj _grupy"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "WÅ‚Ä…cz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Wpisz nowe hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Wpisz wiadomość:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Co 5 _minut"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Dodatkowy adres:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Nazwisko:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Przesyłane pliki."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Przesyłanie plików"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Menadżer plików:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
@@ -1958,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
 "karcie otwartego okna rozmowy."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1966,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
 "prawym dolnym rogu ekranu."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
@@ -1974,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
 "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
@@ -1982,61 +2039,61 @@ msgstr ""
 "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
 "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
 msgid ""
 "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
 msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "ImiÄ™:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Idź"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Połączenie HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Ukrywa okno"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Strona domowa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nazwa hosta: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
@@ -2046,9 +2103,9 @@ msgstr ""
 "możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, "
 "którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości."
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Zaznaczenie spowoduje Å‚Ä…czenie z tym pokojem przy starcie programu."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2492,7 +2549,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2531,74 +2589,60 @@ msgstr "Informacja o statusie:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Zatrzymanie przesyłania pliku"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr ""
-"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany "
-"jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Autoryzacja:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufiks:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Czcionka tekstu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Motyw:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
@@ -2606,72 +2650,72 @@ msgstr ""
 "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
 "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Ukatualnij MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Korzystaj z _SSL"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Używaj _emotikon"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Używaj autoryzacji"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identyfikator użytkownika:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2681,15 +2725,15 @@ msgstr ""
 "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię "
 "o tym zdarzeń."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
@@ -2697,539 +2741,551 @@ msgstr ""
 "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n"
 " z sieciÄ… Jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Twój JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "O progr_amie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "Dzi_ałania"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Dod_aj kontakt..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrator"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Z_aawansowane"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "Za_banuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Prze_glÄ…darka:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Widok _zwarty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Widok _zwarty    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmów"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "Najwcz_eśniejsze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Modyfikuj konto..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Zakończ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Ikona w tacce systemowej"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Dołącz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Dołącz do pokoju"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "Wy_rzuć"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "_Najnowsze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "Klient _poczty:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Uczestnik"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Połącz konta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "Wiado_mość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nazwa: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Nowa wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Nowa wiadomość..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Pseudo_nim:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "Powia_dom mnie o tym"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Działania użytk_ownika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "D_ostępni użytkownicy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Właściciel"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Wyświetl"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ustawienia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Obecność"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Wcześniejsze"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publikuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zakończ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "Za_rejestruj nowe konto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Wyślij i Zamknij"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Wyślij wiadomość"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "Przeglądaj u_sługi"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "Przeglądanie U_sług..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "U_staw obrazek..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Autoryzuj"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Autoryzacja"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_GÅ‚os"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "Konsola _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Konsola _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "Lista przesyłanych plików"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "minutach"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
+msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Funkcja:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Autoryzacja: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Zasoby: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Nadawca: "
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca: "
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Rozmiar: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Przesłane: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "nie włączony"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "zatrzymane"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "ukończone"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "zatrzymane"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymaj"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "wygaszony"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "przesyłanie"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nazwa pliku: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Rozmiar: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Nadawca: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Zapisane w: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transfer pliku skasowany"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Plik: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Opis: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Zapisz plik jako..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
@@ -3263,7 +3319,8 @@ msgstr ""
 "linii."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "konto"
 
@@ -3289,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
 "zajęty, niewidoczny "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "wiadomość"
 
@@ -3310,68 +3367,87 @@ msgstr ""
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:114
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:117
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr ""
 "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
 
-#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:123
+#: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
 msgstr ""
 "Wyślij nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klub OpenPGP jak i konto "
 "są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza pgp', to "
 "ustaw'klucz pgp' na ''."
 
-#. tell nkour that should be JID of the contact
-#: ../scripts/gajim-remote.py:128
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:125
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message contents"
 msgstr "zawartość wiadomości"
 
-#. tell to nkour it should be OpenPGP key
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "pgp key"
 msgstr "klucz pgp"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:132
+#: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
 msgstr ""
 "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:134
+#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:139
+#: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
 
-#. JID of the contact (tell that to nkour)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:142
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID kontaktu"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Usługa jest niedostępna"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:186
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3380,21 +3456,20 @@ msgstr ""
 "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
 "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:189
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:208
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
 
-#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam)
-#: ../scripts/gajim-remote.py:218
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Nieznana wersji dbus: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3403,16 +3478,16 @@ msgstr ""
 "Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:247
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:251
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nie znaleziono %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:255
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3421,12 +3496,12 @@ msgstr ""
 "Użycie: polecenie %s [argument]\n"
 "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:314
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Nieznany typ %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:456
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3435,5 +3510,23 @@ msgstr ""
 "Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
 "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Zatrzymanie przesyłania pliku"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O progr_amie"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "zatrzymane"
+
 #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 #~ msgstr "<span background=\"jasnożółty\"></span>"
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index f649483022df75a7a010ba31cc73605a9faf6fe8..ffa63d6784a9ec7657d5f0e44788a997e15c5ed8 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
 "Last-Translator: Alfredo Junix <junix@targetlinux.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,61 +24,60 @@ msgstr "Afastado em  conseqüência de estar inativo "
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Nao disponível em conseqüência de estar inativo"
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Volto logo"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Volto em alguns minutos"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Comendo"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Estou assistindo um filme."
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 #, fuzzy
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Estou trabalhando"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Estou no telefone."
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Estou fora"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Estou fora curtindo a vida"
 
-#: ../src/common/connection.py:278
-#: ../src/common/connection.py:288
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -87,117 +86,127 @@ msgstr ""
 "Assunto: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:338
-#: ../src/common/connection.py:1535
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "Remoção de Inscrição requerida para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "nós estamos agora removidosinscritos para %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:386
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Conexão com conta \"%s\" foi perdida"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
+msgstr ""
+"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
 
-#: ../src/common/connection.py:1176
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#: ../src/common/connection.py:1302
-#: ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1244
-#: ../src/common/connection.py:1303
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247
-#: ../src/common/connection.py:1640
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Conectado ao servidor com %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1315
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1316
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Por favor, cheque seu login e senha para exatidão."
 
-#: ../src/common/connection.py:1397
+#: ../src/common/connection.py:1424
 #, fuzzy
 msgid "invisible"
 msgstr "Invisível"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1398
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: ../src/common/connection.py:1399
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Eu estou %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebido"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1406
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1497
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Tsta mensagem é encriptada]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1638
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1920
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim desconectou você de %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1921
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
-msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr "%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta."
+msgid ""
+"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
+"keep-alive packets by modifying this account."
+msgstr ""
+"%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você "
+"acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o "
+"envio de pacotes keep-alive modificando esta conta."
 
-#: ../src/common/connection.py:1927
-#: ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "erro ocorreu quando processava xmpp:"
 
@@ -311,56 +320,89 @@ msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrição"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "_Concede moderação"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitantes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "está prestando a atenção na conversação"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "está fazendo algo senão"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "está compondo uma mensagem..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "pausa na composição da mensagem"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "fechada janela de conversa ou aba"
 
-#: ../src/common/logger.py:41
-#: ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s é arquivo, mas, deveria ser um diretório"
 
-#: ../src/common/logger.py:42
-#: ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Gajim sairá agora"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
-#: ../src/common/logger.py:50
-#: ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#. is '' on win9x so avoid that
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "criando diretório %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Indisponível para escrever o arquivo em %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -375,383 +417,368 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/chat.py:123
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: ../src/chat.py:125
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 #, fuzzy
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Conferência"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:136
+#: ../src/chat.py:139
 msgid "account: "
 msgstr "conta: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:239
-#: ../src/chat.py:906
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319
-#: ../src/dialogs.py:885
-#: ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485
-#: ../src/gajim.py:486
-#: ../src/roster_window.py:830
-#: ../src/roster_window.py:1046
-#: ../src/roster_window.py:1184
-#: ../src/roster_window.py:1373
-#: ../src/roster_window.py:1407
-#: ../src/roster_window.py:1731
-#: ../src/roster_window.py:1928
-#: ../src/roster_window.py:1930
-#: ../src/roster_window.py:2003
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
+#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
 #, fuzzy
 msgid "not in the roster"
 msgstr "Fora da lista"
 
-#: ../src/chat.py:290
+#: ../src/chat.py:293
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
-#: ../src/chat.py:489
+#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
+#: ../src/chat.py:493
 msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
 "\n"
 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
 msgstr ""
-"Se esta não for sua língua para que você quer destacar soletrado palavras erradamente,  ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado.  Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou fazer-lhe o \n"
+"Se esta não for sua língua para que você quer destacar soletrado palavras "
+"erradamente,  ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado.  Por exemplo, "
+"para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/."
+"bash_profile ou fazer-lhe o \n"
 " global em/etc/profile.\n"
-" que destaca a característica soletrada erradamente das palavras não serão usadas"
+" que destaca a característica soletrada erradamente das palavras não serão "
+"usadas"
 
-#: ../src/chat.py:747
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Ações para \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:759
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Procurar no _Dicionário"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:778
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:789
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:792
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Procura na Web por isto"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1117
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196
-#: ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Todo %s _minutos"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "título da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "texto da mensagem de status"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Escolher Som"
 
-#: ../src/config.py:994
-#: ../src/config.py:1945
-#: ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "Sons Wav"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "OpenPGP não é usado neste computador"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
 
-#: ../src/config.py:1197
-#: ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Nome de conta inválido"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID Inválido:"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Um Jabber ID deve estar no formulário \"usuário@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/config.py:1214
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha Inválida"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta"
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 #, fuzzy
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Nome de conta em uso"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 #, fuzzy
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar"
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 #, fuzzy
 msgid "No such account available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 #, fuzzy
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
 msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
 
-#: ../src/config.py:1417
-#: ../src/config.py:2027
-#: ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729
-#: ../src/vcard.py:375
-#: ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 #, fuzzy
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
 msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais"
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
 
-#: ../src/config.py:1449
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de acesso"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1458
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Nenhuma chave selecionada"
 
-#: ../src/config.py:1689
-#: ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797
-#: ../src/config.py:2269
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283
-#: ../src/dialogs.py:319
-#: ../src/roster_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:129
-#: ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1924
-#: ../src/roster_window.py:1926
-#: ../src/roster_window.py:2003
-#: ../src/systray.py:217
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
 msgid "Transports"
 msgstr "Transportes"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Registro para %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Imagem é muito grande"
 
-#: ../src/config.py:1889
-msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
-msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura."
+#: ../src/config.py:1901
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
+"em altura."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Escolha chave"
 
-#: ../src/config.py:1950
-#: ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 #, fuzzy
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Buscar Serviço"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Serviço"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../src/config.py:2272
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/config.py:2274
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Re_gistrar"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Removendo %s conta"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Se você remover isto, a conexão será perdida."
 
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Nova Sala"
 
-#: ../src/config.py:2610
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
 
-#: ../src/config.py:2611
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark"
+#: ../src/config.py:2632
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
+"este bookmark"
 
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
-"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window."
+"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
+"window."
 msgstr ""
 "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
-" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. "
+" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
+"principal. "
 
-#: ../src/config.py:2842
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu."
+"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+"window menu."
 msgstr ""
 "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n"
-"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. "
+"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
+"principal. "
 
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2877
 #, fuzzy
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta"
 
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2881
 #, fuzzy
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta"
@@ -767,6 +794,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
 msgstr "JID: <i>%s</i>"
 
 #. we try to remove
+#. the last group
 #: ../src/dialogs.py:99
 msgid "Cannot remove last group"
 msgstr "Não é possível remover o último grupo"
@@ -799,7 +827,8 @@ msgstr "%s Mensagem de status"
 #: ../src/dialogs.py:272
 #, python-format
 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s"
+msgstr ""
+"Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s"
 
 #: ../src/dialogs.py:274
 #, fuzzy
@@ -832,44 +861,42 @@ msgstr "Um cliente jabber GTK"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Inscrição requerida para conta %s de %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Inscrição requerida para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
+msgstr ""
+"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Ingressar numa conferência com %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Ingressar numa conferência"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Nova Mensagem como %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704
-#: ../src/dialogs.py:799
-#: ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova Mensagem"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
@@ -879,124 +906,109 @@ msgstr ""
 "enviar uma mensagem de conversa"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713
-#: ../src/dialogs.py:1026
-#: ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 #, fuzzy
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Marcar como _afastado depois:"
 
-#: ../src/dialogs.py:714
-#: ../src/dialogs.py:1027
-#: ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719
-#: ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "ID de contato inválido"
 
-#: ../src/dialogs.py:720
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr "ID de contato deve ser no formato \"usuário@nomedoservidor\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 #, fuzzy
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Senhas não conferem"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "A senha digitada em ambos os campos devem ser idênticas."
 
-#: ../src/dialogs.py:791
-#: ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 #, fuzzy
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "_Informações de Contato"
 
-#: ../src/dialogs.py:795
-#: ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Contato desconectou"
 
-#: ../src/dialogs.py:800
-#: ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 #, fuzzy
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Mensagem recebida:"
 
-#: ../src/dialogs.py:804
-#: ../src/dialogs.py:809
-#: ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "De %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Requisição de Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:811
-#: ../src/gajim.py:704
-#: ../src/gajim.py:724
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/dialogs.py:815
-#: ../src/gajim.py:781
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
 
-#: ../src/dialogs.py:815
-#: ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Transferência de Arquivos Parada"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "Para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Mensagem como %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Mensagem recebida"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Recebido %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1011,23 +1023,26 @@ msgstr ""
 "== Mensagem Original ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "Console XML para %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "Console XML"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Você deve convidar para a sala %s por %s"
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Comentário: %s"
@@ -1042,60 +1057,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Você aceita a requisição?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "erro no envio"
 
-#: ../src/gajim.py:488
-#: ../src/gajim.py:498
-#: ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1033
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Autorização aceita"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Você sempre o verá como offline."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber"
 
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Sua chave de acesso está incorreta"
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1005
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 
@@ -1103,148 +1116,131 @@ msgstr "Impossível salvar suas preferências"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125
-#: ../src/gajim_themes_window.py:127
+#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "nome_do_tema"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "nome_do_tema"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125
-#: ../src/groupchat_window.py:968
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem na sala \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:142
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 msgstr[0] "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
 msgstr[1] "Você tem certeza que quer deixar as salas \"%s\"?"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
 msgstr[1] "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Não me pergunte novamente"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:213
-#: ../src/groupchat_window.py:407
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "Esta sala não tem assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:279
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:281
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:283
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:285
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:345
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s foi chutado por %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:351
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s foi banido por %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:385
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s saiu da sala"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:387
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s agora é %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:417
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Mudar Assunto"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:418
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Mudando Apelido"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:428
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:451
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Bookmark já configurado"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:452
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Sala \"%s\" já existe em nosso bookmarks."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:462
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks via menu de Ações na sua janela."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:720
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Chutando %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:721
-#: ../src/groupchat_window.py:752
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:751
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Banindo %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Se você fechar este tab, a mensagem será perdida."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "%s agora é %s: %s"
 msgid "Status is now: %s: %s"
 msgstr "O Status é agora: %s: %s"
 
-#: ../src/history_window.py:177
-#: ../src/history_window.py:179
+#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179
 #, python-format
 msgid "Conversation History with %s"
 msgstr "Histórico de Conversação com %s"
@@ -1269,11 +1264,11 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido nesse computador"
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "Sessão bus não está disponível"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
 
@@ -1282,161 +1277,169 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Você já está na sala %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:413
+#: ../src/roster_window.py:416
 msgid "New _Room"
 msgstr "Nova _Sala"
 
-#: ../src/roster_window.py:427
+#: ../src/roster_window.py:431
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
 
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:446
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "para %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:454
+#: ../src/roster_window.py:458
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "usando %s conta"
 
-#: ../src/roster_window.py:470
+#: ../src/roster_window.py:474
 #, python-format
 msgid "as %s"
 msgstr "como %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:481
+#: ../src/roster_window.py:485
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:624
+#: ../src/roster_window.py:629
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s agora é %s (%s)"
 
-#: ../src/roster_window.py:699
+#: ../src/roster_window.py:704
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
 
-#: ../src/roster_window.py:699
+#: ../src/roster_window.py:704
 #, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr "Você deve estar indisponível por um longo período para enviar e receber mensagens aos contatos de %s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr ""
+"Você deve estar indisponível por um longo período para enviar e receber "
+"mensagens aos contatos de %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:747
 #, fuzzy
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Atribua chave OpenPGP"
 
-#: ../src/roster_window.py:743
+#: ../src/roster_window.py:748
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contato"
 
-#: ../src/roster_window.py:846
+#: ../src/roster_window.py:851
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:879
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/roster_window.py:895
+#: ../src/roster_window.py:900
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:904
+#: ../src/roster_window.py:909
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/roster_window.py:916
+#: ../src/roster_window.py:921
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/roster_window.py:922
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Remover da Lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1024
+#: ../src/roster_window.py:1029
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Autorização foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1025
+#: ../src/roster_window.py:1030
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1047
+#: ../src/roster_window.py:1052
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Inscrição requerida foi enviada"
 
-#: ../src/roster_window.py:1048
+#: ../src/roster_window.py:1053
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
 msgstr "Se \"%s\" aceitar esta requisição, você saber o seu status."
 
-#: ../src/roster_window.py:1175
+#: ../src/roster_window.py:1180
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
 
-#: ../src/roster_window.py:1176
+#: ../src/roster_window.py:1181
 #, python-format
-msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" sempre verá você offline."
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
+"always see you as offline."
+msgstr ""
+"Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" "
+"sempre verá você offline."
 
-#: ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1213
 msgid "Password Required"
 msgstr "Senha Requerida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1209
+#: ../src/roster_window.py:1214
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Entre com sua senha para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1210
+#: ../src/roster_window.py:1215
 #, fuzzy
 msgid "Save password"
 msgstr "Salvar senha"
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1245
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Frase de acesso Requerida"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1246
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1242
+#: ../src/roster_window.py:1247
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Salvar Frase de acesso"
 
-#: ../src/roster_window.py:1289
+#: ../src/roster_window.py:1294
 #, fuzzy
 msgid "No account available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1295
 #, fuzzy
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
 
-#: ../src/roster_window.py:1593
-#: ../src/roster_window.py:1599
+#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "Você tem mensagens não lidas"
 
-#: ../src/roster_window.py:1594
-#: ../src/roster_window.py:1600
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tem o histórico habilitado."
+#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tem o "
+"histórico habilitado."
 
 #. for chat_with
-#: ../src/systray.py:178
-#: ../src/systray.py:183
+#. for new_message
+#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
 msgid "as "
 msgstr "como "
 
@@ -1444,8 +1447,7 @@ msgstr "como "
 msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
 msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros"
 
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:126
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
 msgid "OpenPGP Encryption"
 msgstr "Criptografia OpenPGP"
 
@@ -1456,14 +1458,16 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
 msgstr "%s não tem distribuído uma chave OpenPGP ou você assinou uma"
 
 #. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:274
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:342
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
 #, python-format
 msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida."
 
 #. we are not connected
@@ -1498,6 +1502,7 @@ msgid "Choose Avatar"
 msgstr "_Escolha Avatar"
 
 #. in bytes
+#. 8 kb
 #: ../src/vcard.py:166
 #, python-format
 msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
@@ -1515,8 +1520,7 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
 msgid "?OS:Unknown"
 msgstr "?SO:Desconhecido"
 
-#: ../src/vcard.py:273
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
 msgid " resource with priority "
 msgstr " recurso com prioridade"
 
@@ -1572,34 +1576,35 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Miscelânea</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Configurar Mensagens de Status</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Propriedades</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Configurações</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Sons</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
@@ -1638,7 +1643,9 @@ msgstr "Contas"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:28
 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr "Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver completa"
+msgstr ""
+"Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver "
+"completa"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:29
 msgid "Ad_vanced Actions"
@@ -1689,7 +1696,8 @@ msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
 #: ../src/gtkgui.glade.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisível"
+msgstr ""
+"Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisível"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:42
 msgid "Also known as iChat style"
@@ -1731,8 +1739,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Ingresso automático"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1771,320 +1780,372 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "C_onectar na inicialização"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo "
+"incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversível."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "_Mudar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Mudar Senha"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Muda _Apelido"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Muda _Assunto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "Notificação do _estado da conversa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Conversa com"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Check for new _version at application startup"
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Checar uma nova versão ao iniciar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Habilitar se você quer registrar uma nova conta jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem"
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/"
+"annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer "
+"contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores específicos são esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se distribuída pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores específicos são "
+"esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS "
+"por padrão se distribuída pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS "
+"será desabilitado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "_Escolha chave..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Clique para informações completas do contato"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Clique para ver os recursos como servidores jabber"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Cliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Empresa:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Configura _Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Conexão"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Informações do Contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Informações de Contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Contato:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Histórico de Conversação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Status de iconset padrão:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Deletar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado"
+msgstr ""
+"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está "
+"conectado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Departamento:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Editar Grupos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "Editar detalhes pessoais..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editar _Grupos"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Entre novamente para confirmação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entre com a nova senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Entre com sua mensagem :"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "De 5 em 5 _minutos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Complemento:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Família:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferência de Arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "Transferência de _Arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Gerenciamento de arquivos:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-#: ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Customização de Temas do Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
-msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente"
-
 #: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior direita da tela"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela "
+"de conversa ou aba em uma janela existente"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior "
+"direita da tela"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se conectaram"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se conectaram"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Primeira vez Wizard"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Given:"
 msgstr "Cliente:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "Conexão HTTP"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Esconde a janela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Nome do Host:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Por favor, eu gostaria de lhe adicionar à minha lista."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message"
-msgstr "Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal como compôr uma mensagem"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+msgid ""
+"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
+"information related to a conversation you may have with a contact such as "
+"composing a message"
+msgstr ""
+"Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-"
+"informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal "
+"como compôr uma mensagem"
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2093,37 +2154,75 @@ msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez que você executar"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez "
+"que você executar"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
-msgstr "Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico equivalente emoticons"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico "
+"equivalente emoticons"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo de parada da conexão que resulta na desconexão"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo "
+"de parada da conexão que resulta na desconexão"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator"
-msgstr "Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você e claro, o administrador"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for only you and of course the administrator"
+msgstr ""
+"Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
+"'leitura' somente para você e claro, o administrador"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Se checado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status.  (por exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do msn para o status em conectado, ausente, ocupado, etc....)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se checado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status.  (por "
+"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do msn para o status em "
+"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao "
+"jabber usando esta conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one"
-msgstr "Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido.  Você pode rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C.  NOTA:  O último estado que você deixa uma janela/tab não é permanente"
+msgid ""
+"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
+"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
+"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
+"a permanent one"
+msgstr ""
+"Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área "
+"da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido.  Você pode "
+"rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C.  NOTA:  O último estado "
+"que você deixa uma janela/tab não é permanente"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta"
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os "
+"contatos como se você tivesse somente uma conta"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:155
 msgid "Incoming message:"
@@ -2313,8 +2412,14 @@ msgid "Priori_ty:"
 msgstr "_Prioridade"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
+"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:210
 msgid "Profile, Avatar"
@@ -2355,7 +2460,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da lista"
+msgstr ""
+"Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da "
+"lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
 msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2376,8 +2483,18 @@ msgstr "_Recurso: "
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
 #, fuzzy
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID "
+"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo "
+"servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta "
+"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a "
+"maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
 msgid "Resource:"
@@ -2485,7 +2602,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Mostre somente na _lista"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Mostrar janela de lista em aplicação na inicialização"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2525,721 +2643,718 @@ msgstr "Mensagem de status:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Parar a transferência de arquivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr "Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversível."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Rua:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Requisição de Inscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Inscrição:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufixo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Fonte do texto"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 #, fuzzy
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Mensagem de status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 #, fuzzy
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Marcar como _afastado depois:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "A linha da barra que está no alto da janela de conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a "
+"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Clique para configurar as opçôes da sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Atualizar MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Usar _SSL (específica)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Usar _emoticons"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Usar iconsets de _transportes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticação"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Usa nomedohost/porta customizada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID do Usuário:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
 #, fuzzy
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "_Mensagem de status:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it"
-msgstr "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você seja informado sobre ela"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+msgid ""
+"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
+"window, the three following actions may happen in order for you to be "
+"informed about it"
+msgstr ""
+"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma "
+"janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você "
+"seja informado sobre ela"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 #, fuzzy
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Quando receber uma nova mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
 msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Seu JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ações"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 #, fuzzy
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Adicionar Contato"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "_Adicionar à Lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Endereço"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 #, fuzzy
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Concede administração"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 #, fuzzy
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Concede administração"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 #, fuzzy
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Banir"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Adicionar ao _Bookmark esta Sala"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegar:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Visão _Compacta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "Visão _Compacta    Alt+C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-#: ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 #, fuzzy
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Copiar Endereço de Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia Localização do Link"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_Primeiro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Editar Conta..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Encerrar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ingressar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 #, fuzzy
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Ingressar na Reunião"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Chutar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "Ú_ltimo"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Cliente de email:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Membro"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Fundir contas"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nunca"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Nova Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 #, fuzzy
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Nova Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Apelido:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Notifique-me sobre isso"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Notificar-me quando a trasmissão do arquivo estiver completa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "Ações de _Ocupantes"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "Usuários _Online"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
-#: ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir Pasta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Abrir Redator de Email"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no Navegador"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 #, fuzzy
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Concede propriedade"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Tocador de som:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Popup isso"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Presença"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "_Registrar nova conta"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "_Enviar & Fechar"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "_Enviar Mensagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "_Busca de Serviço"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "_Busca de Serviço..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "_Configura Imagem"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "_Inicia conversa"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Status"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Inscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Inscrição"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Usar proxy"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome do _usuário"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 #, fuzzy
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Concede voz"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "Console _XML"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "Console _XML..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "lista de transferência de arquivos"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 mensagem não lida"
+msgstr[1] "Gajim - 1 mensagem não lida"
 
-#: ../src/tooltips.py:238
-#: ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289
-#: ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Função:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Status: "
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:330
 #, fuzzy
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Inscrição:"
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP:"
 
-#: ../src/tooltips.py:312
-#: ../src/tooltips.py:325
-#: ../src/tooltips.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Status: "
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Recurso: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:362
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Remetente:"
 
-#: ../src/tooltips.py:367
-#: ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Destinatário:"
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Transferido:"
 
-#: ../src/tooltips.py:388
-#: ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "não iniciado"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:394
-#: ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "completo"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "pausado"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausa"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "parado"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "transferindo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nome do arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132
-#: ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Remetente: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Salvo em: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transferência de Arquivos completa"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
-#: ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Transferência de Arquivos cancelada"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
-#: ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Conexão com peer não pode ser estabelecida."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Escolha Arquivo para Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Arquivo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descrição: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Salvar Arquivo como..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
@@ -3266,13 +3381,14 @@ msgstr "Popup uma janela com a próxima mensagem não lida"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:86
 #, fuzzy
-msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
+msgid ""
+"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
 msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:89
-#: ../scripts/gajim-remote.py:104
-#: ../scripts/gajim-remote.py:116
-#: ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
+#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "conta"
 
@@ -3295,10 +3411,10 @@ msgstr "status"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:101
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "um de: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível"
+msgstr ""
+"um de: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:103
-#: ../scripts/gajim-remote.py:127
+#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
@@ -3308,16 +3424,23 @@ msgid "status message"
 msgstr "Mensagem de status:"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:104
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "mudar status da conta \"conta\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existente configurar opção \"sincronizar com status global\""
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"mudar status da conta \"conta\". Se não especificado, tentará mudar o status "
+"de todas as contas existente configurar opção \"sincronizar com status global"
+"\""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:110
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr "mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato"
+msgstr ""
+"mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
+"contato"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:113
 #, fuzzy
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:116
@@ -3325,12 +3448,19 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:121
-msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''."
-msgstr "Envia nova mensagem para o contato na lista. Ambos a chave OpenPGP e a conta, são opcionais. Se vc qer configurar somente a 'conta', sem 'chave pgp', apenas configure 'chave pgp' para ''."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envia nova mensagem para o contato na lista. Ambos a chave OpenPGP e a "
+"conta, são opcionais. Se vc qer configurar somente a 'conta', sem 'chave "
+"pgp', apenas configure 'chave pgp' para ''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
 #, fuzzy
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:127
@@ -3353,20 +3483,40 @@ msgstr "se especificada, a mensagem usada nesta conta"
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Pegar detalhes do contato"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:137
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "jid do contato"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:158
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Pegar detalhes do contato"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se especificada, a mensagem usada nesta conta"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Argumento inválido \"jid_contato\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163
-#: ../scripts/gajim-remote.py:477
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Serviço não disponível"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:181
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3375,20 +3525,20 @@ msgstr ""
 "'%s' não está em sua lista.\n"
 "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:184
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Você não tem conta ativa"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:203
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "Sessão bus não está disponível."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:212
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:239
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3397,16 +3547,16 @@ msgstr ""
 "Uso: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:241
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:249
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3415,12 +3565,12 @@ msgstr ""
 "Uso: %s comando[argumentos]\n"
 "Comando é um de:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:308
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Tipo desconhecido %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:450
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3429,3 +3579,20 @@ msgstr ""
 "Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
 "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações"
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Parar a transferência de arquivo"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "S_obre"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausado"
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index bfd854347ca9ae5b90bc4d98bb8aa83da6d979dd..48569053416fe29bc417e1902373a60f653c6928 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -13,14 +13,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gajim2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:43+0700\n"
 "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 
 #: ../src/common/config.py:51
@@ -31,59 +32,59 @@ msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользо
 msgid "Not available as a result of being idle"
 msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя."
 
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:278
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Сплю"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back soon"
 msgstr "Скоро буду"
 
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:279
 msgid "Back in some minutes."
 msgstr "Вернусь через несколько минут"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "Eating"
 msgstr "Ем"
 
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:280
 msgid "I'm eating, so leave me a message."
 msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "Movie"
 msgstr "Я в кино"
 
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:281
 msgid "I'm watching a movie."
 msgstr "Я смотрю кино"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "Working"
 msgstr "Работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:282
 msgid "I'm working."
 msgstr "Я работаю"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:283
 msgid "I'm on the phone."
 msgstr "Я говорю по телефону"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:284
 msgid "I'm out enjoying life"
 msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
 
-#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "Subject: %s\n"
@@ -92,115 +93,125 @@ msgstr ""
 "Тема: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535
+#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
 msgid "I would like to add you to my roster."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
 
 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:347
 #, python-format
 msgid "we are now subscribed to %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
 #, python-format
 msgid "unsubscribe request from %s"
 msgstr "запрос на отписку от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
 #, python-format
 msgid "we are now unsubscribed from %s"
 msgstr "%s отменил подписку с вами"
 
-#: ../src/common/connection.py:386
+#. conflict: Nick Conflict
+#: ../src/common/connection.py:357
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Server response:"
+msgstr "Параметры Сервера"
+
+#: ../src/common/connection.py:389
 #, python-format
 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
 msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна"
 
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:390
 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
 msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
 
-#: ../src/common/connection.py:1176
+#: ../src/common/connection.py:1201
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302
-#: ../src/common/connection.py:1637
+#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1664
 #, python-format
 msgid "Could not connect to \"%s\""
 msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
+#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
 msgid "Check your connection or try again later"
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
 
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640
+#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
 #, python-format
 msgid "Connected to server with %s"
 msgstr "Подключен к серверу с %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1315
+#: ../src/common/connection.py:1342
 #, python-format
 msgid "Authentication failed with \"%s\""
 msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
 
-#: ../src/common/connection.py:1316
+#: ../src/common/connection.py:1343
 msgid "Please check your login and password for correctness."
 msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
 
-#: ../src/common/connection.py:1397
+#: ../src/common/connection.py:1424
 msgid "invisible"
 msgstr "невидимка"
 
 #. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1398
+#: ../src/common/connection.py:1425
 msgid "offline"
 msgstr "отключен"
 
-#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
 #, python-format
 msgid "I'm %s"
 msgstr "Я %s"
 
 #. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1431
 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
 
 #. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1406
+#: ../src/common/connection.py:1433
 #, python-format
 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
 msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
 
 #. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1497
+#: ../src/common/connection.py:1524
 msgid "[This message is encrypted]"
 msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
 
-#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526
+#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
 msgid "Check your connection or try again later."
 msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
 
 #. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1920
+#: ../src/common/connection.py:1947
 #, python-format
 msgid "Gajim disconnected you from %s"
 msgstr "Gajim отсоединился от %s"
 
-#: ../src/common/connection.py:1921
+#: ../src/common/connection.py:1948
 #, python-format
 msgid ""
 "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
 "believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
 "keep-alive packets by modifying this account."
 msgstr ""
-"Прошло %s секунд(а) и сервер не ответил на пинг. Если вы считаете,"
-"что сервер работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете "
-"отключить функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта."
+"Прошло %s секунд(а) и сервер не ответил на пинг. Если вы считаете,что сервер "
+"работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить "
+"функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта."
 
-#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
 msgid "error appeared while processing xmpp:"
 msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:"
 
@@ -314,54 +325,89 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:121
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: ../src/common/helpers.py:124
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модераторы"
+
+#: ../src/common/helpers.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "_Модератор"
+
+#: ../src/common/helpers.py:129
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: ../src/common/helpers.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Participant"
+msgstr "Участники"
+
+#: ../src/common/helpers.py:134
+msgid "Visitors"
+msgstr "Посетители"
+
+#: ../src/common/helpers.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетители"
+
+#: ../src/common/helpers.py:172
 msgid "is paying attention to the conversation"
 msgstr "читает сообщение"
 
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:174
 msgid "is doing something else"
 msgstr "занят чем-то еще"
 
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
 msgid "is composing a message..."
 msgstr "печатает сообщение..."
 
 #. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
 msgid "paused composing a message"
 msgstr "прервал печать сообщения"
 
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:181
 msgid "has closed the chat window or tab"
 msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
 
-#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
+#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
 #, python-format
 msgid "%s is file but it should be a directory"
 msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
 
-#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
+#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
 msgid "Gajim will now exit"
 msgstr "Закончить работу"
 
+#. others have read permission!
+#. rwx------
 #. dot_gajim doesn't exist
 #. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
-#: ../src/common/logger.py:57
+#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
+#: ../src/common/logger.py:67
 #, python-format
 msgid "creating %s directory"
 msgstr "создается директория %s"
 
-#. it is file about file
-#: ../src/common/optparser.py:51
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
 #, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения\n"
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
 
-#. we cannot write file in a directory
+#. chances are we cannot write file in a directory
 #: ../src/common/optparser.py:78
-#, python-format
-msgid "Unable to write file in %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to write file in %s"
 msgstr "Не могу записать файл в %s\n"
 
 #: ../src/advanced.py:52
@@ -376,36 +422,37 @@ msgstr "Значение"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Комната"
 
 #. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:136
+#: ../src/chat.py:139
 msgid "account: "
 msgstr "аккаунт: "
 
 #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
-#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
-#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
-#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
-#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
-#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
+#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
+#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
+#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
 msgid "not in the roster"
 msgstr "не в ростере"
 
-#: ../src/chat.py:290
+#: ../src/chat.py:293
 #, python-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Переключиться на %s"
 
-#: ../src/chat.py:489
+#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
+#: ../src/chat.py:493
 msgid ""
 "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -416,286 +463,291 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть "
 "проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения "
-"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-"
-"8в ~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку "
-"системной, то добавьте тоже самое в /etc/profile \n"
+"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8в "
+"~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, то "
+"добавьте тоже самое в /etc/profile \n"
 "\n"
 "Выделение слов с опечатками выключено"
 
-#: ../src/chat.py:747
+#: ../src/chat.py:752
 #, python-format
 msgid "Actions for \"%s\""
 msgstr "Действия для \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:759
+#: ../src/chat.py:764
 msgid "Read _Wikipedia Article"
 msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
 
-#: ../src/chat.py:763
+#: ../src/chat.py:768
 msgid "Look it up in _Dictionary"
 msgstr "Искать в _Dictionary"
 
 #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:778
+#: ../src/chat.py:783
 #, python-format
 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
 
 #. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:789
+#: ../src/chat.py:794
 #, python-format
 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
 
-#: ../src/chat.py:792
+#: ../src/chat.py:797
 msgid "Web _Search for it"
 msgstr "_Поиск по Web"
 
 #. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1117
+#: ../src/chat.py:1132
 #, python-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Тема: %s\n"
 
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
 #, python-format
 msgid "Every %s _minutes"
 msgstr "Каждые %s _минут"
 
-#: ../src/config.py:310
+#: ../src/config.py:314
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/config.py:318
+#: ../src/config.py:322
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:328
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message title"
 msgstr "заголовок сообщения сервера"
 
-#: ../src/config.py:934
+#: ../src/config.py:938
 msgid "status message text"
 msgstr "текст сообщение сервера"
 
-#: ../src/config.py:987
+#: ../src/config.py:991
 msgid "Choose Sound"
 msgstr "Выберите Звуковой Файл"
 
-#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/config.py:999
+#: ../src/config.py:1009
 msgid "Wav Sounds"
 msgstr "В Формате Wav"
 
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1180
 msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
 msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
 
-#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1205
 msgid "You are currently connected to the server"
 msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1194
+#: ../src/config.py:1206
 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
 msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться."
 
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
 msgid "Invalid account name"
 msgstr "Неверное имя аккаунта"
 
-#: ../src/config.py:1198
+#: ../src/config.py:1210
 msgid "Account name cannot be empty."
 msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым."
 
-#: ../src/config.py:1202
+#: ../src/config.py:1214
 msgid "Account name cannot contain spaces."
 msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы."
 
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1218
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1219
 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
 msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1227
 msgid "You must enter a password for the new account."
 msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта."
 
-#: ../src/config.py:1252
+#: ../src/config.py:1264
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Неверная запись"
 
-#: ../src/config.py:1253
+#: ../src/config.py:1265
 msgid "Custom port must be a port number."
 msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
 
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1354
 msgid "Account name is in use"
 msgstr "Аккаунт уже используется"
 
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1355
 msgid "You already have an account using this name."
 msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать."
 
-#: ../src/config.py:1409
+#: ../src/config.py:1421
 msgid "No such account available"
 msgstr "Такой аккаунт недоступен"
 
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1422
 msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
+msgstr ""
+"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
 
-#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
-#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
+#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
 msgid "You are not connected to the server"
 msgstr "Вы не подключены к серверу"
 
-#: ../src/config.py:1418
+#: ../src/config.py:1430
 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
+msgstr ""
+"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/config.py:1445
+#: ../src/config.py:1457
 msgid "Failed to get secret keys"
 msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
 
-#: ../src/config.py:1446
+#: ../src/config.py:1458
 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
 
-#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: ../src/config.py:1450
+#: ../src/config.py:1462
 msgid "Choose your OpenPGP key"
 msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
 
-#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
 msgid "No key selected"
 msgstr "Не выбран ключ"
 
-#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1704
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
-#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
 msgid "Transports"
 msgstr "Транспорты"
 
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1824
 #, python-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Редактировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1814
+#: ../src/config.py:1826
 #, python-format
 msgid "Register to %s"
 msgstr "Зарегистрировать %s"
 
-#: ../src/config.py:1834
+#: ../src/config.py:1846
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1854
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid "Image is too big"
 msgstr "Размер картинки слишком велика"
 
-#: ../src/config.py:1889
+#: ../src/config.py:1901
 msgid ""
 "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
 "in height."
 msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя."
 
-#: ../src/config.py:1939
+#: ../src/config.py:1951
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Выбрать Картинку"
 
-#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2048
 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
 msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
 #, python-format
 msgid "Service Discovery using %s account"
 msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s"
 
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2055
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Обзор Сервисов"
 
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2075
 msgid "Service"
 msgstr "Сервис"
 
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2080
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактировать"
 
-#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
 msgid "Re_gister"
 msgstr "Пере_регистрировать"
 
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2466
 #, python-format
 msgid "Removing %s account"
 msgstr "Удаление аккаунта %s"
 
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
 #, python-format
 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
 msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу"
 
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
 msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
 
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:2601
 msgid "New Room"
 msgstr "Новая Комната"
 
-#: ../src/config.py:2610
+#: ../src/config.py:2631
 msgid "This bookmark has invalid data"
 msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
 
-#: ../src/config.py:2611
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты либо удалите эту закладку."
+#: ../src/config.py:2632
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
+"либо удалите эту закладку."
 
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2852
 msgid ""
 "Account has been added successfully.\n"
 "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -705,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
 "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2842
+#: ../src/config.py:2863
 msgid ""
 "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
 "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -715,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
 "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
 
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2877
 msgid "You need to enter a username to add an account."
 msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя."
 
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2881
 msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
 msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера."
 
@@ -798,144 +850,144 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "переводчики"
 
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:577
 #, python-format
 msgid "Subscription request for account %s from %s"
 msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:581
+#: ../src/dialogs.py:580
 #, python-format
 msgid "Subscription request from %s"
 msgstr "Запрос на подписку от %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:624
+#: ../src/dialogs.py:623
 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
 msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
 
-#: ../src/dialogs.py:637
+#: ../src/dialogs.py:636
 #, python-format
 msgid "Join Group Chat as %s"
 msgstr "Войти в Комнату как %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
 msgid "Join Group Chat"
 msgstr "Войти в Комнату"
 
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:701
 #, python-format
 msgid "New Message as %s"
 msgstr "Новое Сообщение как %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
+#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
 msgid "New Message"
 msgstr "Новое Сообшение"
 
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:704
 msgid ""
 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
 "to send a chat message to:"
 msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
 
 #. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
 msgid "Connection not available"
 msgstr "Соединение невозможно"
 
-#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
 #, python-format
 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
 msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
 
 #. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Неверный ID контакта"
 
-#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
 msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"."
 
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:729
 msgid "Without a connection, you can not change your password."
 msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
 
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:749
 msgid "You must enter a password."
 msgstr "Вы должны ввести пароль."
 
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:753
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: ../src/dialogs.py:755
+#: ../src/dialogs.py:754
 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
 
-#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
 msgid "Contact Signed In"
 msgstr "Контакт В Сети"
 
-#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
 msgid "Contact Signed Out"
 msgstr "Контакт Отключился"
 
-#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
+#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
 msgid "New Single Message"
 msgstr "Новое сообшение"
 
-#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
 #, python-format
 msgid "From %s"
 msgstr "От %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:804
 msgid "File Transfer Request"
 msgstr "Запрос Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
+#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "Ошибка Передачи"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
 msgid "File Transfer Completed"
 msgstr "Передача Файла Завершена"
 
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784
+#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
 msgid "File Transfer Stopped"
 msgstr "Передача остановлена"
 
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:833
 #, python-format
 msgid "To %s"
 msgstr "К %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:990
 #, python-format
 msgid "Single Message as %s"
 msgstr "Новое Сообщение как %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
 msgid "Single Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:995
 #, python-format
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1004
 #, python-format
 msgid "Received %s"
 msgstr "Получено %s"
 
 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1056
 #, python-format
 msgid "RE: %s"
 msgstr "RE: %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -950,24 +1002,26 @@ msgstr ""
 "== Исходное Сообщение ==\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1098
 #, python-format
 msgid "XML Console for %s"
 msgstr "XML Консоль для %s"
 
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1100
 msgid "XML Console"
 msgstr "XML Консоль"
 
-#. FIXME: add pango markup
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отклонить"
+
+#. FIXME: add pano markup
+#: ../src/dialogs.py:1206
 #, python-format
 msgid "You have been invited to the %s room by %s"
 msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s"
 
-#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1208
 #, python-format
 msgid "Comment: %s"
 msgstr "Комментарий: %s"
@@ -982,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s"
 msgid "Do you accept this request?"
 msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
 
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:463
 msgid "error while sending"
 msgstr "ошибка при отправке"
 
-#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
+#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/gajim.py:502
+#: ../src/gajim.py:503
 msgid "Authorization accepted"
 msgstr "Авторизация принята"
 
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
 #, python-format
 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
 
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:510
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
 
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
 msgid "You will always see him as offline."
 msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне."
 
-#: ../src/gajim.py:525
+#: ../src/gajim.py:526
 #, python-format
 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
 
-#: ../src/gajim.py:543
+#: ../src/gajim.py:544
 msgid "Account registration successful"
 msgstr "Успешная регистрация аккаунта"
 
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
 #, python-format
 msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере."
 
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:662
 msgid "Your passphrase is incorrect"
 msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
 
-#: ../src/gajim.py:661
+#: ../src/gajim.py:663
 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
 
-#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1005
+#. it is good to notify the user
+#. in case he cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1009
 msgid "Cannot save your preferences"
 msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
 
@@ -1041,20 +1096,27 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
+#, fuzzy
+msgid "theme name"
+msgstr "имя_тeмы"
+
 #: ../src/gajim_themes_window.py:128
 msgid "theme_name"
 msgstr "имя_тeмы"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
 #, python-format
 msgid "You just received a new message in room \"%s\""
 msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:126
-msgid "If you close this window, this message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
 msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:142
+#: ../src/groupchat_window.py:143
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
 msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
@@ -1062,122 +1124,104 @@ msgstr[0] "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
 msgstr[1] "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?"
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:148
 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgid_plural ""
+"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
 msgstr[0] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
 msgstr[1] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат."
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:153
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не переспрашивать"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407
+#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
 msgid "This room has no subject"
 msgstr "У комнаты нет темы"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:279
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:281
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модераторы"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:283
-msgid "Participants"
-msgstr "Участники"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:285
-msgid "Visitors"
-msgstr "Посетители"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:345
+#: ../src/groupchat_window.py:338
 #, python-format
 msgid "%s has been kicked by %s: %s"
 msgstr "%s был кикнут %s: %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:351
+#: ../src/groupchat_window.py:344
 #, python-format
 msgid "%s has been banned by %s: %s"
 msgstr "%s был забанен %s: %s"
 
 #. Someone changed his nick
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:347
 #, python-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s теперь известен как %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:385
+#: ../src/groupchat_window.py:379
 #, python-format
 msgid "%s has left"
 msgstr "%s ушел"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:387
+#: ../src/groupchat_window.py:381
 #, python-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:417
+#: ../src/groupchat_window.py:411
 msgid "Changing Subject"
 msgstr "Изменяет Тему"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:418
+#: ../src/groupchat_window.py:412
 msgid "Please specify the new subject:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:427
+#: ../src/groupchat_window.py:421
 msgid "Changing Nickname"
 msgstr "Изменяет Ник"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:428
+#: ../src/groupchat_window.py:422
 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
 msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:451
+#: ../src/groupchat_window.py:445
 msgid "Bookmark already set"
 msgstr "Закладка уже установлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:452
+#: ../src/groupchat_window.py:446
 #, python-format
 msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
 msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
 
-#: ../src/groupchat_window.py:461
+#: ../src/groupchat_window.py:455
 msgid "Bookmark has been added successfully"
 msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:462
+#: ../src/groupchat_window.py:456
 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
 msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:720
+#: ../src/groupchat_window.py:721
 #, python-format
 msgid "Kicking %s"
 msgstr "Кикнуть %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752
+#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
 msgid "You may specify a reason below:"
 msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
 
 #. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:751
+#: ../src/groupchat_window.py:752
 #, python-format
 msgid "Banning %s"
 msgstr "Забанить %s"
 
-#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343
-msgid "If you close this tab, the message will be lost."
+#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
 msgstr "Если вы закроете эту вкладку, сообщение будет потеряно."
 
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-
 #: ../src/history_window.py:138
 #, python-format
 msgid "%s is now %s: %s"
@@ -1201,11 +1245,11 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги 
 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
 
-#: ../src/remote_control.py:405
+#: ../src/remote_control.py:440
 msgid "Session bus is not available"
 msgstr "D-Bus сервер недоступен"
 
-#: ../src/remote_control.py:413
+#: ../src/remote_control.py:448
 msgid "D-Bus is not present on this machine"
 msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
 
@@ -1214,154 +1258,160 @@ msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
 msgid "You are already in room %s"
 msgstr "Вы уже в комнате %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:413
+#: ../src/roster_window.py:416
 msgid "New _Room"
 msgstr "Новая _Комната"
 
-#: ../src/roster_window.py:427
+#: ../src/roster_window.py:431
 msgid "Manage Bookmarks..."
 msgstr "Управление Закладками..."
 
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:446
 #, python-format
 msgid "to %s account"
 msgstr "аккаунту %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:454
+#: ../src/roster_window.py:458
 #, python-format
 msgid "using %s account"
 msgstr "используя %s аккаунт"
 
-#: ../src/roster_window.py:470
+#: ../src/roster_window.py:474
 #, python-format
 msgid "as %s"
 msgstr "как %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:481
+#: ../src/roster_window.py:485
 #, python-format
 msgid "for account %s"
 msgstr "для аккаунта %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:624
+#: ../src/roster_window.py:629
 #, python-format
 msgid "%s is now %s (%s)"
 msgstr "%s %s (%s)"
 
-#: ../src/roster_window.py:699
+#: ../src/roster_window.py:704
 #, python-format
 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
 msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
 
-#: ../src/roster_window.py:699
+#: ../src/roster_window.py:704
 #, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
-msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
+msgstr ""
+"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
 
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:747
 msgid "Assign OpenPGP Key"
 msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
 
-#: ../src/roster_window.py:743
+#: ../src/roster_window.py:748
 msgid "Select a key to apply to the contact"
 msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
 
-#: ../src/roster_window.py:846
+#: ../src/roster_window.py:851
 msgid "I would like to add you to my roster"
 msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
 
-#: ../src/roster_window.py:874
+#: ../src/roster_window.py:879
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../src/roster_window.py:895
+#: ../src/roster_window.py:900
 msgid "_Log on"
 msgstr "_Соединиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:904
+#: ../src/roster_window.py:909
 msgid "Log _off"
 msgstr "_Отключиться"
 
-#: ../src/roster_window.py:916
+#: ../src/roster_window.py:921
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
 msgid "_Remove from Roster"
 msgstr "_Удалить из Ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:1024
+#: ../src/roster_window.py:1029
 msgid "Authorization has been sent"
 msgstr "Была отправлена авторизация"
 
-#: ../src/roster_window.py:1025
+#: ../src/roster_window.py:1030
 #, python-format
 msgid "Now \"%s\" will know your status."
 msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
 
-#: ../src/roster_window.py:1047
+#: ../src/roster_window.py:1052
 msgid "Subscription request has been sent"
 msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
 
-#: ../src/roster_window.py:1048
+#: ../src/roster_window.py:1053
 #, python-format
 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
 msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус"
 
-#: ../src/roster_window.py:1175
+#: ../src/roster_window.py:1180
 #, python-format
 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
 msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
 
-#: ../src/roster_window.py:1176
+#: ../src/roster_window.py:1181
 #, python-format
 msgid ""
 "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
 "always see you as offline."
-msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне."
+msgstr ""
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" "
+"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне."
 
-#: ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1213
 msgid "Password Required"
 msgstr "Требуется Пароль"
 
-#: ../src/roster_window.py:1209
+#: ../src/roster_window.py:1214
 #, python-format
 msgid "Enter your password for account %s"
 msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1210
+#: ../src/roster_window.py:1215
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
-#: ../src/roster_window.py:1240
+#: ../src/roster_window.py:1245
 msgid "Passphrase Required"
 msgstr "Требуется Парольная Фраза"
 
-#: ../src/roster_window.py:1241
+#: ../src/roster_window.py:1246
 #, python-format
 msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
 msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
 
-#: ../src/roster_window.py:1242
+#: ../src/roster_window.py:1247
 msgid "Save passphrase"
 msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
 
-#: ../src/roster_window.py:1289
+#: ../src/roster_window.py:1294
 msgid "No account available"
 msgstr "Недоступен"
 
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1295
 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
 msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт."
 
-#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
+#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
 msgid "You have unread messages"
 msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
 
-#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
+#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
 msgid ""
 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
 "enabled."
-msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция истории."
+msgstr ""
+"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
+"истории."
 
 #. for chat_with
 #. for new_message
@@ -1390,8 +1440,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
 msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
 
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:275
-msgid "If you close the window, this message will be lost."
-msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение пропадет."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно."
 
 #. we are not connected
 #: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@@ -1453,7 +1506,8 @@ msgstr "Необходимо присоединиться к серверу дл
 
 #: ../src/vcard.py:404
 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
+msgstr ""
+"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:1
 msgid "0"
@@ -1497,33 +1551,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Прочее</b>"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>OpenPGP</b>"
 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
 msgstr "<b>Предустановленные Сообщения о Статусе</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Свойства</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Натройки</b>"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
 msgid "<b>Sounds</b>"
 msgstr "<b>Звуки</b>"
 
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
+
 #: ../src/gtkgui.glade.h:19
 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
@@ -1651,8 +1706,9 @@ msgid "Auto join"
 msgstr "Автоматическое присоединение"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Autodetect at every application startup\n"
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
 "Always use GNOME default applications\n"
 "Always use KDE default applications\n"
 "Custom"
@@ -1691,46 +1747,62 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "C_onnect at startup"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
 msgstr "_Соединяться при старте"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
 msgstr "Отменяет выбранную передачу"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
+"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+msgstr ""
+"Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет "
+"удален. Операцию нельзя отменить."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить Пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
 msgid "Change _Nickname"
 msgstr "Изменить _Ник:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
 msgid "Change _Subject"
 msgstr "Изменить _Тему"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 msgid "Chat state noti_fications:"
 msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
 msgid "Chat with"
 msgstr "Чат с"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Check for new _version at application startup"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
 msgstr "Проверять на обновление при _старте"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
 msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
 msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
 msgid ""
 "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1740,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
 "от контактов не из вашего ротера."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
 msgid ""
 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1749,198 +1821,201 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором "
 "правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim "
-"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую возможность, с этой же опцией TLS отключется"
+"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
+"возможность, с этой же опцией TLS отключется"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
 msgid "Choose _Key..."
 msgstr "Использовать _Ключ..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
 msgid "City:"
 msgstr "Город:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
 msgid "Clean _up"
 msgstr "_Очистить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 msgid "Click to change account's password"
 msgstr "Щелкните для изменения пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 msgid "Click to get contact's extended information"
 msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте"
 
-#. remind to nkour that this string has typo
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Click to see features like on jabber servers"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 msgstr "Click to see features like on jabber servers"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
 msgid "Click to see past conversation in this room"
 msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
 msgid "Click to see past conversations with this contact"
 msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
 msgid "Client:"
 msgstr "Клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
 msgid "Company:"
 msgstr "Компания:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
 msgid "Configure _Room"
 msgstr "Настроить _Комнату"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
 msgid "Connection"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Информация о контакте"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
 msgid "Contact _Info"
 msgstr "_Информация о Контакте"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
 msgid "Contact:"
 msgstr "Контакт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 msgid "Conversation History"
 msgstr "История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
 msgid "Country:"
 msgstr "Страна:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
 msgid "Default _status iconset:"
 msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
 msgid "Delete MOTD"
 msgstr "Удалить MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
 msgid "Delete Message of the Day"
 msgstr "Удалить фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
 msgid "Deletes Message of the Day"
 msgstr "Удаляет фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
 msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
 msgid "Department:"
 msgstr "Отделение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Почта:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
 msgid "E-Mail:"
 msgstr "Почта:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 msgid "Edit Groups"
 msgstr "Редактировать Группы"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
 msgid "Edit Personal Information..."
 msgstr "_Редактировать Личную Информацию..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Редактировать Группы"
 
 #. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
 msgid "Enter it again for confirmation:"
 msgstr "Введите опять для подтверждения:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Введите новый пароль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
 msgid "Enter your message:"
 msgstr "Введите сообщение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 msgid "Every 5 _minutes"
 msgstr "Каждые 5 _минут"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
 msgid "Extra Address:"
 msgstr "Дополнительный Адрес:"
 
 #. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
 msgid "Family:"
 msgstr "Семейное положение:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Передачи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
 msgid "File _Transfers"
 msgstr "_Передачи"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
 msgid "File manager:"
 msgstr "Менеджер файлов:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
 msgid "Gajim Themes Customization"
 msgstr "Настройка Тем для Gajim"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
 msgid ""
 "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
 "or tab in an existing chat window"
-msgstr "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне чата или табе в существующем окне чата"
+msgstr ""
+"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне "
+"чата или табе в существующем окне чата"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
 msgid ""
 "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
 "screen"
@@ -1948,81 +2023,90 @@ msgstr ""
 "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом "
 "нижнем углу экрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
 msgid ""
 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 "about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 msgid "Gajim: First Time Wizard"
 msgstr "Gajim: Мастер первого запуска"
 
 #. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 msgid "Given:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
 msgid "Go"
 msgstr "Вперед"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
 msgid "HTTP Connect"
 msgstr "HTTP Соединение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
 msgid "Hides the window"
 msgstr "Скрывает окно"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Веб-страница:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
 msgid "Hostname: "
 msgstr "Хост: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
 msgid "I already have an account I want to use"
 msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 msgid "I want to _register for a new account"
 msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
 msgid ""
 "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 "information related to a conversation you may have with a contact such as "
 "composing a message"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о печати сообщения"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать "
+"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о "
+"печати сообщения"
 
-#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
 msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при старте"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
@@ -2047,7 +2131,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
 "timeout which results in disconnection"
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва соединения по таймауту"
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
+"соединения по таймауту"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:150
 msgid ""
@@ -2081,7 +2167,11 @@ msgid ""
 "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
 "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
 "a permanent one"
-msgstr "Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не сохраняется"
+msgstr ""
+"Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле "
+"сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный "
+"режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не "
+"сохраняется"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
 msgid ""
@@ -2421,7 +2511,8 @@ msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:242
 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
+msgstr ""
+"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:243
 msgid "Server:"
@@ -2456,7 +2547,8 @@ msgid "Show only in _roster"
 msgstr "Показывать только в _ростере"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Show roster window at application startup"
+#, fuzzy
+msgid "Show roster window on Gajim startup"
 msgstr "Показывать окно ростера при старте"
 
 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
@@ -2495,698 +2587,701 @@ msgstr "Сообщение сервера:"
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Stop file transfer"
-msgstr "Остановить передачу"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
 msgid "Stoping selected file transfer"
 msgstr "Останавливает выбранную передачу"
 
-#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid ""
-"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
-"the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
-msgstr "Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет удален. Операцию нельзя отменить."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 msgid "Street:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Запрос Подписки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
 msgid "Subscription:"
 msgstr "Подписка:"
 
 #. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Суффикс:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 msgid "Synch_ronize account status with global status"
 msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 msgid "Text color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
 msgid "Text font"
 msgstr "Цвет шрифта"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
 msgid "The auto away status message"
 msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 msgid "The auto not available status message"
 msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
 msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 msgstr "Область вверху окна чата"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
 msgid ""
 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
 "active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается и после удаляется"
+msgstr ""
+"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
+"активна, она сначала останавливается и после удаляется"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
 msgid "To:"
 msgstr "К:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
 msgid "Update MOTD"
 msgstr "Обновить MOTD"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 msgid "Update Message of the Day"
 msgstr "Обновить фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 msgid "Updates Message of the Day"
 msgstr "Обновляет фортунку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
 msgid "Use _SSL (legacy)"
 msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
 msgid "Use _emoticons"
 msgstr "Использовать _смайлики"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
 msgid "Use _transports iconsets"
 msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
 msgid "Use a single chat window with _tabs"
 msgstr "Использовать единое окно чата с _табами"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать аутентификацию"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
 msgid "Use custom hostname/port"
 msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID пользователя:"
 
-#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
 msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
 msgid ""
 "When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
 "window, the three following actions may happen in order for you to be "
 "informed about it"
-msgstr "Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
+msgstr ""
+"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
+"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
 msgid "When new message is received"
 msgstr "Когда получено новое сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
 msgid "Work"
 msgstr "Работа"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
 msgid ""
 "You need to have an account in order to connect to\n"
 "the Jabber network."
 msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
 msgid "Your JID:"
 msgstr "Ваш JID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "_About"
-msgstr "_Подробнее"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Добавить Контакт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
 msgid "_Add to Roster"
 msgstr "Добавить в Ростер"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
 msgid "_Admin"
 msgstr "_Админ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Администрирование"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Дополнительные действия"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Авторизовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
 msgid "_Ban"
 msgstr "_Забанить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
 msgid "_Bookmark This Room"
 msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Браузер:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Компактный Вид"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
 msgid "_Compact View    Alt+C"
 msgstr "_Компактный Вид    Alt-C"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
 msgid "_Copy JID/Email Address"
 msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отклонить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_Первый"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
 msgid "_Edit Account..."
 msgstr "_Редактировать Аккаунт..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Закончить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Выделять _слова с опечатками"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 msgid "_History"
 msgstr "_История"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Хост: "
 
 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
 msgid "_IQ"
 msgstr "_IQ"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 msgstr "_Иконка в трее (или в области уведомления)"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
 msgid "_Join"
 msgstr "_Присоединиться"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
 msgid "_Join Group Chat"
 msgstr "_Войти в Комнату"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
 msgid "_Kick"
 msgstr "_Выгнать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 msgid "_Latest"
 msgstr "П_оследний"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 msgid "_Mail client:"
 msgstr "_Почтовый клиент:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 msgid "_Member"
 msgstr "_Участник"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 msgid "_Merge accounts"
 msgstr "_Объединить аккаунты"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 msgid "_Message"
 msgstr "_Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Имя: "
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 msgid "_Never"
 msgstr "_Никогда"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 msgid "_New Message"
 msgstr "_Новое Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 msgid "_New Message..."
 msgstr "_Новое Сообщение..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Ник:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 msgid "_Notify me about it"
 msgstr "_Сообщать об этом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 msgstr "_Уведомить меня когда передача файлов завершена"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 msgid "_Occupant Actions"
 msgstr "_Действия над Посетителем"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
 msgid "_Online Users"
 msgstr "_Пользователи В Сети"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 msgid "_Open Email Composer"
 msgstr "_Отправить Письмо"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Просмотреть Ссылку в Браузере"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Владелец"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Приостановить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Проигрыватель:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
 msgid "_Pop it up"
 msgstr "_Вывести окно"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 msgid "_Presence"
 msgstr "_Присутствие"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 msgid "_Previous"
 msgstr "П_редыдущий"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Опубликовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 msgid "_Register new account"
 msgstr "_Зарегистрировать новый аккаунт"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_ереименовать"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 msgid "_Retrieve"
 msgstr "_Получить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 msgid "_Send & Close"
 msgstr "Отправить и _Закрыть"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 msgid "_Send Private Message"
 msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 msgid "_Send Server Message"
 msgstr "_Отправить Сообщение Сервера"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 msgid "_Send Single Message"
 msgstr "О_тправить Сообщение"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 msgid "_Service Discovery"
 msgstr "Просмотр _Сервисов"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 msgid "_Service Discovery..."
 msgstr "_Просмотр Сервисов..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 msgid "_Set Image..."
 msgstr "Установить Картинку"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 msgid "_Start Chat"
 msgstr "Начать Чат"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 msgid "_Status"
 msgstr "_Статус"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
 msgid "_Subscription"
 msgstr "_Подписка"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
 msgid "_Use proxy"
 msgstr "_Использовать прокси"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Имя пользователя:"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
 msgid "_Voice"
 msgstr "_Право Говорить"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
 msgid "_XML Console"
 msgstr "_XML Консоль"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
 msgid "_XML Console..."
 msgstr "_XML Консоль..."
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
 msgid "file transfers list"
 msgstr "список передач"
 
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: ../src/tooltips.py:211
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s unread messages"
-msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
-
 #: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Gajim - 1 unread message"
-msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim - one unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
+msgstr[1] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
+msgstr[2] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
 
-#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
 #, python-format
 msgid "Gajim - %s"
 msgstr "Gajim - %s"
 
-#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
-#: ../src/filetransfers_window.py:387
-msgid "Name: "
+#: ../src/tooltips.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Должность:"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+msgid "Affiliation: "
 msgstr ""
-"Имя: "
-" "
 
-#: ../src/tooltips.py:291
+#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
+
+#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя:  "
+
+#: ../src/tooltips.py:330
 msgid "Subscription: "
 msgstr "Подписка: "
 
-#: ../src/tooltips.py:301
+#: ../src/tooltips.py:340
 msgid "OpenPGP: "
 msgstr "OpenPGP: "
 
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:360
 msgid "Resource: "
 msgstr "Ресурс: "
 
-#: ../src/tooltips.py:356
+#: ../src/tooltips.py:398
 msgid "Type: "
 msgstr "Тип: "
 
-#: ../src/tooltips.py:358
+#: ../src/tooltips.py:400
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:402
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
 msgid "Sender: "
 msgstr "Отправитель:"
 
-#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
-#: ../src/filetransfers_window.py:391
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
+#: ../src/filetransfers_window.py:433
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Получатель:"
 
-#: ../src/tooltips.py:378
+#: ../src/tooltips.py:420
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: ../src/tooltips.py:380
+#: ../src/tooltips.py:422
 msgid "Transferred: "
 msgstr "Передано: "
 
-#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
-msgid "not started"
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
 msgstr "не начато"
 
-#: ../src/tooltips.py:392
-msgid "stopped"
+#: ../src/tooltips.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
 msgstr "остановлено"
 
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
-msgid "completed"
+#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
 msgstr "завершено"
 
-#: ../src/tooltips.py:401
-msgid "paused"
-msgstr "пауза"
+#: ../src/tooltips.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Пауза"
 
 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:405
-msgid "stalled"
+#: ../src/tooltips.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Stalled"
 msgstr "застопорилось"
 
-#: ../src/tooltips.py:407
-msgid "transferring"
+#: ../src/tooltips.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
 msgstr "передается"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:73
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:86
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Имя файла: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
 #, python-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Размер: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
+#. You is a reply of who send a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:154
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
 #, python-format
 msgid "Sender: %s"
 msgstr "Отправитель: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:147
+#: ../src/filetransfers_window.py:167
 #, python-format
 msgid "Saved in: %s"
 msgstr "Сохранено в: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:149
+#: ../src/filetransfers_window.py:169
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Передача завершена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
 msgid "File transfer canceled"
 msgstr "Передача отменена"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
 msgid "Connection with peer cannot be established."
 msgstr "Соединение не может быть установлено."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
 msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
 
-#. FIXME: user better name for this function
-#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
 msgid "Choose File to Send..."
 msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:229
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
 #, python-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
 #, python-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
 #, python-format
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Описание: %s"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
 #, python-format
 msgid "%s wants to send you a file:"
 msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:285
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Сохнанить Файл как..."
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:262
+#. FIXME: pango does not work here.
+#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
 msgid "This file already exists"
 msgstr "Файл уже существует"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Вы хотите переписать его?"
 
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -3215,10 +3310,13 @@ msgstr "Показывать окно с последним непрочтенн
 msgid ""
 "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 "separate line"
-msgstr "Распечатать список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке"
+msgstr ""
+"Распечатать список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в "
+"отдельной строке"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
 #: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
 msgid "account"
 msgstr "аккаунты"
 
@@ -3240,7 +3338,8 @@ msgstr "статус"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:101
 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+msgstr ""
+"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
 msgid "message"
@@ -3254,14 +3353,18 @@ msgstr "сообщение сервера"
 msgid ""
 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "изменяте статус аккаунта \"account\". Если не указано, пытается изменить статус всех аккаунтов у которых установлена опция \"синхронизировать с глобальным статусом\""
+msgstr ""
+"изменяте статус аккаунта \"account\". Если не указано, пытается изменить "
+"статус всех аккаунтов у которых установлена опция \"синхронизировать с "
+"глобальным статусом\""
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:110
 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:113
-msgid "jid of the contact that you want to chat with"
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
 msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:116
@@ -3269,14 +3372,19 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
-"'pgp key' to ''."
-msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'PGP ключа', просто установите 'PGP ключ' в ''."
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и "
+"аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'PGP "
+"ключа', просто установите 'PGP ключ' в ''."
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:125
-msgid "jid of the contact that will receive the message"
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
 msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:127
@@ -3289,29 +3397,53 @@ msgstr "PGP ключ"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:128
 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:130
 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
 
 #: ../scripts/gajim-remote.py:135
 msgid "Get detailed info on a contact"
 msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:137
-msgid "jid of the contact"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
 msgstr "JID контакта"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:158
+#: ../scripts/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Send file to a contact"
+msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:143
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:145
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
+
+#: ../scripts/gajim-remote.py:167
 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
 msgid "Service not available"
 msgstr "Сервис недоступен"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:181
+#: ../scripts/gajim-remote.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3320,20 +3452,20 @@ msgstr ""
 "'%s' не в вашем ростере\n"
 "Пожалуйста укажите аккаунт для отправки сообщения."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:184
+#: ../scripts/gajim-remote.py:193
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет активного аккаунта"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:203
+#: ../scripts/gajim-remote.py:212
 msgid "Session bus is not available."
 msgstr "D-Bus сервер недоступен."
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:212
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus version: %s"
+#: ../scripts/gajim-remote.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
 msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:239
+#: ../scripts/gajim-remote.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s %s %s \n"
@@ -3342,16 +3474,16 @@ msgstr ""
 "Использование: %s %s %s \n"
 "\t"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:241
+#: ../scripts/gajim-remote.py:250
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Аргументы:"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:245
+#: ../scripts/gajim-remote.py:254
 #, python-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:249
+#: ../scripts/gajim-remote.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3360,12 +3492,12 @@ msgstr ""
 "Использование: %s команда [аргумента]\n"
 "Команда одна из:\n"
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:308
+#: ../scripts/gajim-remote.py:317
 #, python-format
 msgid "Unknown type %s "
 msgstr "Неизвестный тип %s "
 
-#: ../scripts/gajim-remote.py:450
+#: ../scripts/gajim-remote.py:459
 #, python-format
 msgid ""
 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3374,3 +3506,20 @@ msgstr ""
 "Аргумент \"%s\" не задан. \n"
 "На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
 
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение пропадет."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Остановить передачу"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Подробнее"
+
+#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
+#~ msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "пауза"