diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 6bcd2b9f2736715e2d3ed330cfa35fcad18bda24..d1e59bb7bb128c9c2b8e41006a0f1c03d77959ab 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,108 +87,118 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече Ñме запиÑани за %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "иÑкане за отпиÑване от %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече Ñме отпиÑани от %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "ФункционалноÑти на Ñървърите" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ Ñе разпадна" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате ÑъобщениÑ, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе Ñвържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към Ñървър Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "ÐеуÑпех при удоÑтоверÑването Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата Ñа правилни." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "невидим" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете Ñвързани към „%s“ без OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Връзката Ñ â€ž%s“ е прекъÑната" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "" "Ñлучва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от " "наÑтройките на акаунта." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "грешка при обработката на xmpp:" @@ -314,54 +324,89 @@ msgstr "ÐÑма" msgid "Subscribe" msgstr "ЗапиÑване" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Ðе е уÑтановен" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "ПредÑедатели" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_ПредÑедател" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "УчаÑтници" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "УчаÑтници" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "ПоÑетители" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "ПоÑетители" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "пише Ñъобщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "ÑÐ¿Ñ€Ñ Ð´Ð° пише Ñъобщение" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или Ñтраницата" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би Ñ‚Ñ€Ñбвало да е папка" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Ñъздаване на папка %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на файла в %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -376,11 +421,11 @@ msgstr "СтойноÑÑ‚" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "СтаÑ" @@ -390,9 +435,9 @@ msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -422,182 +467,182 @@ msgstr "" "\n" "ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ТърÑене в уеб" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðевалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ðевалидна парола" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Ðевалиден формат" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор Ñ‚Ñ€Ñбва вÑе пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта Ñе използва" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -605,29 +650,29 @@ msgstr "Сървър" msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голÑмо" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -635,71 +680,71 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде по-малко или равно на 24 пикÑела " "по ширина и виÑочина." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Откриване на налични уÑлуги за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "УÑлуга" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Възел" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -709,7 +754,7 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в " "оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -719,11 +764,11 @@ msgstr "" "Може да наÑтроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в " "оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "ТрÑбва да въведете валиден Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° Ñървър за добавÑне на акаунт." @@ -808,40 +853,40 @@ msgstr "" "Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ðово Ñъобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ðово Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -850,105 +895,105 @@ msgstr "" "иÑкате да изпратите Ñъобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ðевалиден JID на контакта" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Jabber ID на контакта Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде във формата „username@servername“." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа едни и Ñъщи." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи Ñе контакт" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов транÑфер" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно Ñъобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно Ñъобщение" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -963,24 +1008,26 @@ msgstr "" "== Оригинално Ñъобщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказване" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Поканени Ñте в ÑтаÑта „%s“ от „%s“" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -995,57 +1042,58 @@ msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "РегиÑтрациÑта на акаунта е уÑпешна" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ðкаунтът „%s“ беше региÑтриран в Jabber Ñървъра." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "ÐаÑтройките на могат да бъдат запазени" @@ -1054,27 +1102,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "име_на_тема" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "име_на_тема" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Ðко затворите този прозорец, Ñъобщението ще бъде загубено." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" msgstr[1] "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете Ñтаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1083,115 +1138,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ Ñтаите ще бъде прекъÑната." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Да не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Ðе е уÑтановен" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "ПредÑедатели" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "УчаÑтници" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "ПоÑетители" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s беше изритан от %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напуÑна" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s Ñега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "ПромÑна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е уÑтановена" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Ðко затворите тази Ñтраница, Ñъобщението ще бъде загубено." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1215,11 +1251,11 @@ msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "ÐÑма наличен session bus" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus" @@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "Изкл_ючване" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" @@ -1413,8 +1449,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Ðко затворите прозореца, Ñъобщението ще бъде загубено." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Ðко затворите този прозорец, Ñъобщението ще бъде загубено." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1520,33 +1559,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разни</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>УведомÑване</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>ÐаÑтроени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑŠÑтоÑние</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Звуци</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>УведомÑване</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" @@ -1676,8 +1716,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Ðвтоматично влизане" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1716,46 +1757,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при Ñтартиране" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Спира Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер. Ðко има чаÑтично запиÑан файл, той ще бъде " +"изтрит. Тази Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðµ необратима." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Пром_Ñна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "ПромÑна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "ПромÑна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Разговор Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Проверка за нова в_ерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Изберете, ако иÑкате да региÑтрирате нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1765,7 +1822,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾, тъй като блокира вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑеки " "контакт, който не е в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1777,191 +1834,191 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опциÑ, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чиÑтване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "ÐатиÑнете, за да Ñмените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "ÐатиÑнете за допълнителна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите функционалноÑтите на Jabber Ñървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори в тази ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтройки на _ÑтаÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Ðктивиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾ за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Въведете Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "СъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ПерÑонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1969,13 +2026,13 @@ msgstr "" "Ðвтоматично ще Ñе показва новото Ñъобщение в нов прозорец за разговор или " "Ñтраница в ÑъщеÑтвуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1983,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "Ñвързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1991,62 +2048,62 @@ msgstr "" "Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð° на контакта, който е изпратил Ñъобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Помощник при първоначално Ñтартиране на Gajim" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "СобÑтвено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам региÑтриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ИÑкам да _региÑтрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще има и икона в облаÑтта за уведомÑване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2056,9 +2113,9 @@ msgstr "" "получава мета-информациÑ, Ñвързана Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ контакт, като " "например пиÑане на Ñъобщение." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще влизате в тази ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране." #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2504,7 +2561,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Показване на ÑпиÑъка при Ñтартиране" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2543,74 +2601,60 @@ msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" msgid "Status:" msgstr "СъÑтоÑние:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Спиране на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Спира Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер. Ðко има чаÑтично запиÑан файл, той ще бъде " -"изтрит. Тази Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðµ необратима." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "ИÑкане за запиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "ЗапиÑване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "ÐаÑтавка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "ЦвÑÑ‚ на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Шрифт на текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „ОтÑÑŠÑтвам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „Ðе Ñъм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Полето, което е в горната чаÑÑ‚ на прозорците за разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2618,73 +2662,73 @@ msgstr "" "Това дейÑтвие премахва файлов транÑфер от ÑпиÑъка. Ðко транÑферът е активен, " "първо Ñе прекъÑва и Ñлед това Ñе премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Ðктуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транÑпортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор ÑÑŠÑ _Ñтраници" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удоÑтоверÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "УведомÑване чрез изÑкачащ прозорец при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер " -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2693,15 +2737,15 @@ msgstr "" "Когато Ñе получи ново Ñъобщение от контакт, за който нÑма отворен прозорец " "за разговор, Ñа възможни Ñледните три вида уведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "При получаване на ново Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2709,539 +2753,551 @@ msgstr "" "ТрÑбва да Ñъздадете акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ\n" "Jabber Ñървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_ОтноÑно" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_ДобавÑне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "ДобавÑне към _ÑпиÑъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Ðа_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_ЗабранÑване на доÑтъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ДобавÑне на тази ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑŠÐ¼ отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактен изглед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреÑа на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отказване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "Ðа_й-Ñтара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Редактиране на акаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Икона в облаÑтта за уведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Изритване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "По_Ñледна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_ПощенÑка програма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Член" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_СмеÑване на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "Пром_Ñна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Име: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Ðикога" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Ðово Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Ðово Ñъобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "ПÑе_вдоним:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "_УведомÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_УведомÑване при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_Да" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_Свързани потребители" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_ОтварÑне на папката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_ОтварÑне на пощенÑката програма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ОтварÑне на връзката в браузър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "Со_бÑтвеник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "П_ауза" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Плейър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_Показване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "Ðаза_д" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Публикуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Ðктуализиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "_РегиÑтриране на нов акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Отговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Извличане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "Изпра_щане и затварÑне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Изпращане на чаÑтно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Изпращане на Ñъобщение от Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Изпращане на еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "С_ървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "Откриване на _уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "Откриване на _уÑлуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "_Избор на изображение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_Започване на разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_СъÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Използване на Ñървър-поÑредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "И_ме на потребител:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_ГлаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "_XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML конзола..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s непрочетени ÑъобщениÑ" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 непрочетено Ñъобщение" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 непрочетено Ñъобщение" +msgstr[1] "Gajim - 1 непрочетено Ñъобщение" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "РолÑ:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "СъÑтоÑние: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "СъÑтоÑние: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "не е започнал" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "преуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "завършил" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "временно прекъÑнат" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "блокирал" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "прехвърлÑне" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Ðапредък" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Запазен в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е прекъÑнат" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ Ð¾Ñ‚Ñрещната машина." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен от отÑрещната Ñтрана" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Избор на файл за изпращане..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ИÑкате ли да го презапишете?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3275,7 +3331,8 @@ msgstr "" "ред" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "акаунт" @@ -3302,7 +3359,7 @@ msgstr "" "away (отÑÑŠÑтвам), xa (не Ñъм на разположение), dnd (зает), invisible " "(невидим)" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "Ñъобщение" @@ -3325,67 +3382,86 @@ msgstr "" "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да Ñе изпрати " "Ñъобщение до контакта" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID на контакта, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ иÑкате да разговарÑте" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ако е указано, контактът Ñе взима от ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ на този акаунт" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Изпращане на ново Ñъобщение до контакт от ÑпиÑъка. Опциите „account“ и " "„OpenPGP“ Ñа по избор. Ðко иÑкате да наÑтроите Ñамо „account“ без “pgp key“, " "наÑтройте „pgp key“ на ''." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID на контакта, който ще получи Ñъобщението" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "OpenPGP ключ" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ако е указано, Ñъобщението ще Ñе криптира, използвайки този публичен ключ" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ако е указано, Ñъобщението ще бъде изпратено от този акаунт" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "JID на контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Файл:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Файл:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "ако е указано, Ñъобщението ще бъде изпратено от този акаунт" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3394,21 +3470,20 @@ msgstr "" "„%s“ не е в ÑпиÑъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това Ñъобщение." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "ÐÑмате активен акаунт" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "ÐÑма наличен D-Bus за ÑеÑиÑта." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑтна верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° D-Bus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3417,16 +3492,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументи:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3435,12 +3510,12 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "ÐеизвеÑтен тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3448,3 +3523,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ðе е указан аргумент „%s“.\n" "Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Ðко затворите прозореца, Ñъобщението ще бъде загубено." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Спиране на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_ОтноÑно" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s непрочетени ÑъобщениÑ" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "временно прекъÑнат" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 6255892393202860452d7bd319bb80b25a1890b3..cd33bd54de90e2a8039847dacabf41b638667530 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,11 +4,11 @@ # translation of gajim.po to Czech # Czech translations for Gajim package. # Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team -# +# # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published # by the Free Software Foundation; version 2 only. -# +# # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the @@ -16,3405 +16,3510 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "SpÃm" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpÄ›t" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "JÃm" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "DÃvám se na film." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "PrávÄ› pracuji." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "UžÃvám si života venku" - -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"PÅ™edmÄ›t: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme registrovánà k %s" - -#: ../src/common/connection.py:348 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection.py:350 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" - -#: ../src/common/connection.py:387 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:388 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." - -#: ../src/common/connection.py:1177 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 -#: ../src/common/connection.py:1638 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" - -#: ../src/common/connection.py:1316 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1317 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#: ../src/common/connection.py:1398 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelný" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1399 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jsem %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1407 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1498 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" - -#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1921 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" - -#: ../src/common/connection.py:1922 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " -"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " -"nastavenà úÄtu." - -#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "NeruÅ¡it" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "PÅ™ipojen" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "PÅ™ipojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "PryÄ" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Nenà v seznamu" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have: Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "PÅ™Ãjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "OdesÃlatel" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "ObojÃ" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářÃm adresář %s " - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Název volby" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 -msgid "account: " -msgstr "úÄet: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 -msgid "not in the roster" -msgstr "nenà v seznamu" - -#: ../src/chat.py:293 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "PÅ™epnout na %s" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " -"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " -"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " -"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" -"\n" -"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" - -#: ../src/chat.py:751 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:767 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:796 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" - -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" - -#: ../src/config.py:310 -msgid "Active" -msgstr "AktivnÃ" - -#: ../src/config.py:318 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/config.py:324 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message title" -msgstr "titulek stavu" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message text" -msgstr "text stavu" - -#: ../src/config.py:987 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" - -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" - -#: ../src/config.py:999 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" - -#: ../src/config.py:1168 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/config.py:1193 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1194 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." - -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neplatné jméno úÄtu" - -#: ../src/config.py:1198 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." - -#: ../src/config.py:1202 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." - -#: ../src/config.py:1206 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1207 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: ../src/config.py:1215 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." - -#: ../src/config.py:1252 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatný záznam" - -#: ../src/config.py:1253 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." - -#: ../src/config.py:1342 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" - -#: ../src/config.py:1343 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." - -#: ../src/config.py:1409 -msgid "No such account available" -msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." - -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1418 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." - -#: ../src/config.py:1445 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." - -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" - -#: ../src/config.py:1450 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" - -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/config.py:1692 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1812 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uprav %s" - -#: ../src/config.py:1814 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrovat k %s" - -#: ../src/config.py:1834 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:1842 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " -"na výšku." - -#: ../src/config.py:1939 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2028 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" - -#: ../src/config.py:2033 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" - -#: ../src/config.py:2035 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" - -#: ../src/config.py:2055 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Node" -msgstr "Nód" - -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editace" - -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" - -#: ../src/config.py:2446 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Odstraňuju úÄet %s" - -#: ../src/config.py:2453 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" - -#: ../src/config.py:2454 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nová mÃstnost" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Tato záložka má neplatná data" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " -"záložku." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" -"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " -"okna." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" -"Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " -"hlavnÃho okna." - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "Ve skupinÄ›" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "ID klÃÄe" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Jméno kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Text stavu %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verze %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "GTK jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci od %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" - -#: ../src/dialogs.py:702 -#, python-format -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nová zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatné ID kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "MusÃte zadat heslo." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodujÃ" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt se odhlásil" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduché zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "PÅ™Ãjemce %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Odeslat %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "PÅ™ijaté %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Původnà zpráva ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzole pro %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzole" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentář: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" - -#: ../src/gajim.py:462 -msgid "error while sending" -msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" - -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:502 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace pÅ™ijata" - -#: ../src/gajim.py:503 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." - -#: ../src/gajim.py:509 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" - -#: ../src/gajim.py:510 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." - -#: ../src/gajim.py:525 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" - -#: ../src/gajim.py:543 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" - -#: ../src/gajim.py:544 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" - -#: ../src/gajim.py:662 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nazev_tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" -msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." -msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "ModerátoÅ™i" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "ÚÄastnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:360 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:394 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odeÅ¡el(a)" - -#: ../src/groupchat_window.py:396 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nynà %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "MÄ›nÃm Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:470 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status je nynà %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historie rozhovorů s %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/remote_control.py:405 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" - -#: ../src/remote_control.py:413 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "New _Room" -msgstr "Nová _MÃstnost" - -#: ../src/roster_window.py:431 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do úÄtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:458 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "pomocà úÄtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:474 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:485 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nynà %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." - -#: ../src/roster_window.py:747 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" - -#: ../src/roster_window.py:748 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" - -#: ../src/roster_window.py:851 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:879 -msgid "Rename" -msgstr "PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/roster_window.py:900 -msgid "_Log on" -msgstr "PÅ™ih_lásit" - -#: ../src/roster_window.py:909 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/roster_window.py:921 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:1029 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1030 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:1052 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1053 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:1180 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" - -#: ../src/roster_window.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " -"jako odpojen." - -#: ../src/roster_window.py:1213 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1214 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1215 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1245 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:1246 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1247 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1294 -msgid "No account available" -msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" - -#: ../src/roster_window.py:1295 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." - -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" - -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " -"historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:238 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovánà zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovánà vypnuto" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Vyber Avatara" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 8 kilobajtů" - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr "zdroj s prioritou " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>VlastnÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Format of a chat line</b>" -msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Archiv</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifikace</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" -msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Vlastnosti</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>NastavenÃ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Vstup XML</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "ÚÄ_ty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "ÚÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "ÚÄet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "ÚÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_DalÅ¡Ã akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "PÅ™idat nový kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "PÅ™idat _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Po Äase:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" -"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" -"Vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryÄ po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" -"VlastnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "Nadpis:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "PÅ™ed Äasem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narozenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" -msgstr "Z_mÄ›nit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmÄ›nit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozhovor s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " -"nemáte v Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " -"starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " -"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klÃÄ..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" - -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "SpoleÄnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _mÃstnost" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "SpojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "ZemÄ›:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Výchozà ikony stavů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Smazat Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "OddÄ›lenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobnà informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Zadejte zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Každých 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_PÅ™enosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Správce souborů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "PÃsmo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "OdesÃlatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " -"existujÃcÃho rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "KÅ™estnÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Jdi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. Stránka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "PoÄÃtaÄ: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " -"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" - -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " -"grafické smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " -"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " -"pro Vás a samosebou administrátora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " -"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " -"atd...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà " -"oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený " -"pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/" -"záložku nenà permanentnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " -"jako by byly z jednoho úÄtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "Ukládat historii" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravovat..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "StÅ™ednÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "VÃce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "PÅ™ezdÃvka" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "OtevÅ™Ãt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Odchozà zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobnà detaily" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSÄŒ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "PÅ™edpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "ÄŒas tisku:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " -"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " -"klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Žádat autorizaci od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " -"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " -"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " -"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce " -"následuje)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "PostavenÃ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenà mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "MÃstnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Odeslat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Nastavit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastavà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "_PÅ™ihlášenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "SeÅ™adit podle stavu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude " -"odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Subject:" -msgstr "PÅ™edmÄ›t:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Suffix:" -msgstr "PÅ™Ãpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Text font" -msgstr "PÃsmo textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " -"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "To:" -msgstr "PÅ™Ãjemce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Underline" -msgstr "PodtrženÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Upravit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upravà Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" - -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou " -"nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "When new message is received" -msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Work" -msgstr "Práce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Your JID:" -msgstr "VaÅ¡e JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "PÅ™id_at kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Advanced" -msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakaž" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_PÅ™idej do záložek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_ProhlÞeÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡it" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Compact View" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -msgid "_Continue" -msgstr "_PokraÄovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_KopÃrovat odkaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmÃtnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Earliest" -msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Upravit úÄ_et..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokonÄit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Host:" -msgstr "_PoÄÃtaÄ:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_Join" -msgstr "_Vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Vstoupit do mÃstnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Kick" -msgstr "Vy_kopnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Latest" -msgstr "_PoslednÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Mail client:" -msgstr "E-_mailový klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Member" -msgstr "ÄŒ_len" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Spojit úÄty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Name: " -msgstr "_Jméno: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 -msgid "_New Message" -msgstr "_Nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nová zpráva..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozornit mÄ›" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akce úÄastnÃků" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Online Users" -msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Owner" -msgstr "_VlastnÃk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Player:" -msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Pop it up" -msgstr "Zobrazit _popup" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Preferences" -msgstr "_NastavenÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Presence" -msgstr "_Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Previous" -msgstr "_PÅ™edchozÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Publish" -msgstr "_ZveÅ™ejnit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Quit" -msgstr "_Konec" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Register new account" -msgstr "_Registrovat nový úÄet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_ranit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Rename" -msgstr "_PÅ™ejmenovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Reply" -msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_ZÃskat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Send" -msgstr "Ode_slat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "Ode_slat zprávu serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Service Discovery" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Service Discovery..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -msgid "_Set Image..." -msgstr "_Nastavit obrázek..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Žádat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autorizace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_PoužÃvat proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_XML Console" -msgstr "_XML konzole" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_XML Console..." -msgstr "_XML konzole..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "file transfers list" -msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" - -#: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" - -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: ../src/tooltips.py:291 -msgid "Subscription: " -msgstr "Autorizace: " - -#: ../src/tooltips.py:301 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Stav: " - -#: ../src/tooltips.py:321 -msgid "Resource: " -msgstr "Zdroj: " - -#: ../src/tooltips.py:356 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " - -#: ../src/tooltips.py:358 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/tooltips.py:360 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 -msgid "Sender: " -msgstr "OdesÃlatel: " - -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 -msgid "Recipient: " -msgstr "PÅ™Ãjemce: " - -#: ../src/tooltips.py:378 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: ../src/tooltips.py:380 -msgid "Transferred: " -msgstr "PÅ™eneseno: " - -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" -msgstr "nezaÄalo" - -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" - -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" -msgstr "dokonÄeno" - -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pozastaveno" - -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" -msgstr "zamrzlé" - -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" -msgstr "pÅ™enášÃm" - -#: ../src/filetransfers_window.py:73 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Progress" -msgstr "PrůbÄ›h" - -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Velikost: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "OdesÃlatel: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:147 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uloženo do: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:149 -msgid "File transfer completed" -msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." - -#: ../src/filetransfers_window.py:193 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" - -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "Send" -msgstr "Odelat" - -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:245 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:248 -msgid "Save File as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:262 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:263 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:568 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:70 -msgid "show a help on specific command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" - -#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../scripts/gajim-remote.py:73 -msgid "on_command" -msgstr "k_pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:74 -msgid "show help on command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:78 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:82 -msgid "Popup a window with the next unread message" -msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "account" -msgstr "úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:95 -msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:99 -msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "status" -msgstr "stav" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -msgid "status message" -msgstr "text stavu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " -"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:110 -msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" - -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "" -"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " -"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " -"prostÄ› 'pgp-key' na ''." - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message contents" -msgstr "TÄ›lo zprávy" - -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp klÃÄ" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 -msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" - -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" -msgstr "JID kontaktu" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 -msgid "Service not available" -msgstr "Služba nenà dostupná" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" -"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." - -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" -msgstr "Neznámá verze dbus: %s" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nebyl nalezen" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" -"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 -#, python-format -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Neznámý typ %s " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" -"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" - - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Sleeping" +msgstr "SpÃm" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpÄ›t" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "Eating" +msgstr "JÃm" + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "DÃvám se na film." + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "I'm working." +msgstr "PrávÄ› pracuji." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "UžÃvám si života venku" + +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"PÅ™edmÄ›t: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "jsme registrovánà k %s" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "žádost o zruÅ¡enà autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:351 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "autorizace zruÅ¡ena od %s" + +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/common/connection.py:389 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:390 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." + +#: ../src/common/connection.py:1201 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" + +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "PÅ™ipojen k server s %s" + +#: ../src/common/connection.py:1342 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1343 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:1424 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelný" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1425 +msgid "offline" +msgstr "odpojen" + +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jsem %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1431 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1433 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1524 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" + +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1947 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim tÄ› odpojil od %s" + +#: ../src/common/connection.py:1948 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s sekund ubÄ›hlo a server neodpovÄ›dÄ›l na náš keep-alive. Pokud věřÃte, že " +"takové odpojenà by nemÄ›lo nastat, můžete vypnout posÃlánà keep-alive v " +"nastavenà úÄtu." + +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "vyskytla se chyba pÅ™i zpracovánà xmpp:" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "NeruÅ¡it" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "PÅ™ipojen" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "PÅ™ipojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "PryÄ" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Nenà v seznamu" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have: Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "PÅ™Ãjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "OdesÃlatel" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "ObojÃ" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "ModerátoÅ™i" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "ÚÄastnÃci" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "ÚÄastnÃci" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" + +#: ../src/common/helpers.py:172 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:174 +msgid "is doing something else" +msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "is composing a message..." +msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:179 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:181 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" + +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" + +#. others have read permission! +#. rwx------ +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářÃm adresář %s " + +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" + +#. chances are we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Název volby" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:139 +msgid "account: " +msgstr "úÄet: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +msgid "not in the roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "PÅ™epnout na %s" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " +"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " +"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " +"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" +"\n" +"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" + +#: ../src/chat.py:752 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:764 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:768 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhle_dat ve slovnÃku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:783 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:794 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:797 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1132 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:314 +msgid "Active" +msgstr "AktivnÃ" + +#: ../src/config.py:322 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:328 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:991 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/config.py:1180 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/config.py:1205 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno úÄtu" + +#: ../src/config.py:1210 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/config.py:1214 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." + +#: ../src/config.py:1218 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1219 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:1227 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." + +#: ../src/config.py:1264 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" + +#: ../src/config.py:1265 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." + +#: ../src/config.py:1354 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" + +#: ../src/config.py:1355 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." + +#: ../src/config.py:1421 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/config.py:1422 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." + +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1430 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." + +#: ../src/config.py:1457 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" + +#: ../src/config.py:1458 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." + +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/config.py:1462 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" + +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/config.py:1704 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/config.py:1824 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" + +#: ../src/config.py:1826 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" + +#: ../src/config.py:1846 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/config.py:1854 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázek je pÅ™ÃliÅ¡ velký" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Obrázek pro smajlÃk musà být menÅ¡Ã nebo roven 24 pixelů na Å¡ÃÅ™ku a 24 pixelů " +"na výšku." + +#: ../src/config.py:1951 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/config.py:2048 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" + +#: ../src/config.py:2053 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Service Discovery s použitÃm úÄtu %s" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" + +#: ../src/config.py:2075 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2080 +msgid "Node" +msgstr "Nód" + +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editace" + +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/config.py:2466 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju úÄet %s" + +#: ../src/config.py:2473 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" + +#: ../src/config.py:2474 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." + +#: ../src/config.py:2601 +msgid "New Room" +msgstr "Nová mÃstnost" + +#: ../src/config.py:2631 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" + +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " +"záložku." + +#: ../src/config.py:2852 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"Váš úÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán.\n" +"Můžete nastavit pokroÄilá nastavenÃá použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" z hlavnÃho " +"okna." + +#: ../src/config.py:2863 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Váš nový úÄet byl vytvoÅ™en a pÅ™idánà do nastavenà Gajimu.\n" +"Nynà můžete upravit dalÅ¡Ã nastavenà použitÃm \"Úpravy->ÚÄty\" v menu " +"hlavnÃho okna." + +#: ../src/config.py:2877 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™i pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/config.py:2881 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "MusÃte zadat platnou adresu server pro pÅ™idánà úÄtu." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Nelze smazat poslednà skupinu" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musà zůstat." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klÃÄe" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Text stavu %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Jména kontaktů musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" + +#: ../src/dialogs.py:577 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:580 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:623 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:636 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" + +#: ../src/dialogs.py:701 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nová zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "ID kontaktu musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/dialogs.py:729 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:749 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte zadat heslo." + +#: ../src/dialogs.py:753 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodujÃ" + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." + +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" + +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" + +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/dialogs.py:804 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" + +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" + +#: ../src/dialogs.py:833 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "PÅ™Ãjemce %s" + +#: ../src/dialogs.py:990 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:992 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:995 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" + +#: ../src/dialogs.py:1004 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "PÅ™ijaté %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1056 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Původnà zpráva ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1098 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" + +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmÃtnout" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do mÃstnosti %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:1208 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:463 +msgid "error while sending" +msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánÃ" + +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gajim.py:503 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace pÅ™ijata" + +#: ../src/gajim.py:504 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." + +#: ../src/gajim.py:510 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:511 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "UvidÃte jej vždy jako odpojeného." + +#: ../src/gajim.py:526 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" + +#: ../src/gajim.py:544 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Registrace úÄtu úspěšná" + +#: ../src/gajim.py:545 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "ÚÄet \"%s\" byl registrovánà na Jabber serveru." + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:663 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." + +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jste obdržel(a) novou zprávu v mÃstnosti \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/groupchat_window.py:143 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" +msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" +msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnosti \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:148 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +msgstr[1] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." +msgstr[2] "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z tÄ›chto mÃstnostÃ." + +#: ../src/groupchat_window.py:153 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 +msgid "This room has no subject" +msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:347 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:379 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odeÅ¡el(a)" + +#: ../src/groupchat_window.py:381 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nynà %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:411 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:412 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_window.py:421 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/groupchat_window.py:422 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" + +#: ../src/groupchat_window.py:445 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_window.py:446 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." + +#: ../src/groupchat_window.py:455 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" + +#: ../src/groupchat_window.py:456 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:721 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:752 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete tuto záložku, zpráva bude ztracena." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Status je nynà %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historie rozhovorů s %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/remote_control.py:440 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Rozhranà (bus) sezenà nenà dostupné" + +#: ../src/remote_control.py:448 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:416 +msgid "New _Room" +msgstr "Nová _MÃstnost" + +#: ../src/roster_window.py:431 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat záložky..." + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "do úÄtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "pomocà úÄtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "jako %s" + +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:629 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z %s." + +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" + +#: ../src/roster_window.py:851 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:879 +msgid "Rename" +msgstr "PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "_Log on" +msgstr "PÅ™ih_lásit" + +#: ../src/roster_window.py:909 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/roster_window.py:921 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:1029 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1030 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." + +#: ../src/roster_window.py:1052 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1053 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." + +#: ../src/roster_window.py:1180 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" + +#: ../src/roster_window.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidà vždy " +"jako odpojen." + +#: ../src/roster_window.py:1213 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1215 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1245 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" + +#: ../src/roster_window.py:1246 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1247 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1294 +msgid "No account available" +msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" + +#: ../src/roster_window.py:1295 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "" +"MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." + +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " +"historii." + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "jako " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "VÅ¡echny kontakty v této skupinÄ› jsou odpojeni nebo majà závadu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s nerozesÃlá OpenPGP klÃÄ nebo jste žádný nepÅ™iÅ™adil(a)" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Vyber Avatara" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je pÅ™ÃliÅ¡ velká" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Soubor nesmà být vÄ›tÅ¡Ã než 8 kilobajtů" + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Client:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr "zdroj s prioritou " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "<b>Changes in latest version</b>" +msgstr "<b>ZmÄ›ny v poslednà verzi</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>VlastnÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "<b>Format of a chat line</b>" +msgstr "<b>Formát řádky rozhovoru</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "<b>Log</b>" +msgstr "<b>Archiv</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>NastavenÃ</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifikace</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Vstup XML</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "ÚÄ_ty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "ÚÄet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornÄ›nà pÅ™i dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_DalÅ¡Ã akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PÅ™idat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PÅ™idat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po pÅ™ezdÃvce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Po Äase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" +"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "_Vždy použij zjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryÄ po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" +"VlastnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "PÅ™ed pÅ™ezdÃvkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "PÅ™ed Äasem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narozenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "PÅ™ip_ojit pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ZruÅ¡Ã vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Zastavà vybraný pÅ™enos souboru. Pokud existuje nedokonÄený soubor, bude " +"odstranÄ›n. Tato operace je nevratná. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Z_mÄ›nit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmÄ›nit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "ZaÅ¡krtnÄ›te pokud chcete zaregistrovat nový jabber úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " +"nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " +"starÅ¡Ã servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " +"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klÃÄ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "KliknÄ›te pro zÃskánà dalÅ¡Ãch informacà o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà na jabber serverech" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci v této mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "KliknÄ›te pro starÅ¡Ã konverzaci s tÃmto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Company:" +msgstr "SpoleÄnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _mÃstnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Connection" +msgstr "SpojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Country:" +msgstr "ZemÄ›:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Výchozà ikony stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Department:" +msgstr "OddÄ›lenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobnà informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Zadejte zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Extra Address:" +msgstr "DalÅ¡Ã adresa:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File Transfers" +msgstr "PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_PÅ™enosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Font:" +msgstr "PÃsmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "From:" +msgstr "OdesÃlatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazà novÄ› pÅ™ijatou zprávu v novém oknÄ› nebo v záložce " +"existujÃcÃho rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvnÃmi krůÄky" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Given:" +msgstr "KÅ™estnÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. Stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Hostname: " +msgstr "PoÄÃtaÄ: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude mÃt také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim bude ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a " +"pÅ™ijÃmat meta-informace vztahujÃcà se k rozhovoru, napÅ™Ãklad pÃÅ¡u zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " +"grafické smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " +"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " +"pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " +"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " +"atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echny okna rozhovorů a diskuzà budou mÃt informaÄnà " +"oblast nahoÅ™e a tlaÄÃtka dole skrytá. Můžete rychle zmÄ›nit zjednoduÅ¡ený " +"pohled pomocà Alt+C. UpozornÄ›nÃ: Poslednà stav, ve kterém zanecháte okno/" +"záložku nenà permanentnÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " +"jako by byly z jednoho úÄtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "PÅ™Ãchozà zpráva:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládat historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externÃm souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "StÅ™ednÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "VÃce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "OtevÅ™i stránku stahovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "OtevÅ™Ãt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte pÅ™eddefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozà zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobnà detaily" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš existujÃcà úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "PÅ™edpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " +"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " +"klient s vyÅ¡Å¡Ã prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Odstranit úÄet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozÃm barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " +"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " +"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyÅ¡Å¡Ã prioritu obdržà zprávy. (vÃce " +"následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenà mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "MÃstnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuÅ¡tÄ›nà aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "_PÅ™ihlášenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "SeÅ™adit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji pÅ™enos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "PÅ™edmÄ›t:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "PÅ™Ãpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "PÃsmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " +"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "PÅ™Ãjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "PodtrženÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upravà Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_PoužÃvat smajlÃky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "PoužÃva_t jedno okno se záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Pokud dorazà nová zpráva od kontaktu, který už je v oknÄ› rozhovoru, mohou " +"nastat tÅ™i následujÃcà akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je pÅ™ijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "PotÅ™ebujete úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "PÅ™id_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakaž" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_PÅ™idej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ProhlÞeÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Compact View" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_KopÃrovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovÄ›jÅ¡Ã" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "Upravit úÄ_et..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Host:" +msgstr "_PoÄÃtaÄ:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovacà oblasti)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Join" +msgstr "_Vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "_Vstoupit do mÃstnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Kick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Latest" +msgstr "_PoslednÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_mailový klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Member" +msgstr "ÄŒ_len" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Spojit úÄty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Name: " +msgstr "_Jméno: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_PÅ™ezdÃvka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozornit mÄ›" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akce úÄastnÃků" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Online Users" +msgstr "_PÅ™ipojenà uživatelé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Player:" +msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Pop it up" +msgstr "Zobrazit _popup" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Preferences" +msgstr "_NastavenÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Presence" +msgstr "_Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Previous" +msgstr "_PÅ™edchozÃ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZveÅ™ejnit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrovat nový úÄet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Rename" +msgstr "_PÅ™ejmenovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ode_slat zprávu serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Service Discovery" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "_Service Discovery..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Nastavit obrázek..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Žádat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorizace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužÃvat proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +msgid "_XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +msgid "_XML Console..." +msgstr "_XML konzole..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +msgid "file transfers list" +msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../src/tooltips.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" +msgstr[1] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" +msgstr[2] "Gajim - 1 nepÅ™eÄtená zpráva" + +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: ../src/tooltips.py:330 +msgid "Subscription: " +msgstr "Autorizace: " + +#: ../src/tooltips.py:340 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:360 +msgid "Resource: " +msgstr "Zdroj: " + +#: ../src/tooltips.py:398 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/tooltips.py:400 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/tooltips.py:402 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +msgid "Sender: " +msgstr "OdesÃlatel: " + +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 +msgid "Recipient: " +msgstr "PÅ™Ãjemce: " + +#: ../src/tooltips.py:420 +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " + +#: ../src/tooltips.py:422 +msgid "Transferred: " +msgstr "PÅ™eneseno: " + +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" +msgstr "nezaÄalo" + +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "zastaveno" + +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "dokonÄeno" + +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" +msgstr "zamrzlé" + +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" +msgstr "pÅ™enášÃm" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/filetransfers_window.py:86 +msgid "Progress" +msgstr "PrůbÄ›h" + +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Velikost: %s" + +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "OdesÃlatel: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:167 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uloženo do: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:169 +msgid "File transfer completed" +msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." + +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" + +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:229 +msgid "Send" +msgstr "Odelat" + +#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:282 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:285 +msgid "Save File as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:305 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:615 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" + +#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "k_pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "OtevÅ™e okno s dalÅ¡Ã nepÅ™eÄtenou zprávou" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Soupis vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném řádku" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +msgid "account" +msgstr "úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "VypiÅ¡ seznam registrovaných úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Změň stav úÄtu nebo úÄtů" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "text stavu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " +"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " +"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " +"prostÄ› 'pgp-key' na ''." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message contents" +msgstr "TÄ›lo zprávy" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp klÃÄ" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "ZÃskej detailnÄ›jÅ¡Ã informace o kontaktu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Soubor" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Soubor" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +msgid "Service not available" +msgstr "Služba nenà dostupná" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" +"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Rozhranà sezenà nenà dostupné." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Neznámá verze dbus: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nebyl nalezen" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" +"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "Neznámý typ %s " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" +"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "chyba: nelze otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Pokud zavÅ™ete okno, tato zpráva bude ztracena." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Zastavit pÅ™enos souboru" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O aplikaci" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s nepÅ™eÄtených zpráv" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pozastaveno" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index dcfbadbe82b9a9bcd59d579f0bb3a87de3b53b63..3773f0cbf2544fe3dac524d95ee6eb8032b780d9 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n" "Language-Team: German\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Abwesend, da untätig" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,106 +89,116 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Ãœberprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -199,7 +209,7 @@ msgstr "" "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" @@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Keine:" msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatoren" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Wert" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Chatraum" @@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -421,184 +466,184 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -606,100 +651,100 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste Durchsuchen" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -708,7 +753,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -717,11 +762,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -803,40 +848,40 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client" msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -845,104 +890,104 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -957,24 +1002,26 @@ msgstr "" "== Originalnachricht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -989,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" @@ -1048,27 +1096,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "thema_name" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "thema_name" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?" msgstr[1] "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1079,117 +1134,98 @@ msgstr[1] "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesen Räumen " "abgebrochen." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatoren" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1213,11 +1249,11 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" @@ -1298,7 +1334,7 @@ msgstr "_Abmelden" msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" @@ -1409,8 +1445,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, ist die Nachricht verloren." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1517,33 +1556,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Verschiedenes</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Eigenschaften</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Einstellungen</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Klänge</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" @@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " +"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Unterhalten mit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Beim Start auf neue _Versionen prüfen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten auf Jabber-Servern zu sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Datei_transfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1969,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1977,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1985,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1993,63 +2050,63 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2059,9 +2116,9 @@ msgstr "" "Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen " "Nachricht." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2507,7 +2564,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der Kontaktliste anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Kontaktliste beim Programmstart anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2546,74 +2604,60 @@ msgstr "Statusnachricht:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Stopp Dateitransfer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " -"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Der Balken über dem Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2621,72 +2665,72 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Wenn die Datei komplett übertragen wurde, zeige eine Benachrichtigung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2696,15 +2740,15 @@ msgstr "" "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie " "darüber zu informieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2712,538 +2756,551 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Ãœber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakte Ansicht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Erste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "Konto _bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Symbol im Systemabschnitt (Benachrichtigungs-Bereich)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Chatraum betreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "_Letzte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Mitglied" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Name: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Neue Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Spitzname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "Be_nachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Benutzer Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_Angemeldete Benutzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "Email-Programm _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link _öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "_Besitzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_Öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_Präsenz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_Vorherige" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Veröffentlichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "Neues Konto e_rstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "Antwo_rten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "Ab_rufen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_Senden & Schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "Private Nachricht _Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Sende Servernachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Sende Einzelne Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "_Dienste Durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "_Dienste Durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "Bild wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "Abonnement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Proxy benutzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "_XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsole..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "Dateitransfer-Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" +msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Ãœbertragen: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "angehalten" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pausiert" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "steht still" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "übertrage" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 +#, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Dateitranfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3275,7 +3332,8 @@ msgid "" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "Konto" @@ -3299,7 +3357,7 @@ msgstr "Status" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "Nachricht" @@ -3320,66 +3378,85 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht gesendet werden kann" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "jabber id des Kontakts mit dem gechattet werden soll" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Sende neue Nachricht zu einem Kontakt. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind " "optional. Falls nur account gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' " "gesetzt werden." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "jabber id des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Zeige Informationen über Kontakt" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "jabber id des Kontakts" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Zeige Informationen über Kontakt" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Datei" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Dienst nicht verfügbar" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3388,21 +3465,20 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Session-Bus nicht verfügbar." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3411,16 +3487,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3429,12 +3505,12 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Unbekannter Typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3442,3 +3518,21 @@ msgid "" msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, ist die Nachricht verloren." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Stopp Dateitransfer" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Ãœber" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausiert" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index df268fe085daef9f57e3af83b9a690f40ff99b3b..e45c286f71eef81fa5d84aaa59f5a0641c4e7dfc 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n" "Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,106 +89,116 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά Διακομιστή" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη." -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "ΣÏνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το συνθηματικό σας." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φÏάση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[AÏ…Ï„ÏŒ το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Το Gajim σας αποσÏνδεσε από %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -199,7 +209,7 @@ msgstr "" "πιστεÏετε ότι δεν θα ÎÏ€Ïεπε να Îχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεÏγοποιήστε την " "αποστολή πακÎτων keepalive στις επιλογÎÏ‚ Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" @@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Τίποτα" msgid "Subscribe" msgstr "ΕγγÏαφή" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "ΚανÎνας" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "ΔιαχειÏιστÎÏ‚" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_ΠαÏοχή Δικαιώματος ΣυντονισμοÏ" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "ΣυμμετÎχοντες" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "ΣυμμετÎχοντες" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "ΕπισκÎπτες" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "ΕπισκÎπτες" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "Îχει την Ï€Ïοσοχή του στην κουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "γÏάφει Îνα μήνυμα..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γÏάφει Îνα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "To Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "δημιουÏγία φακÎλου %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "σφάλμα: αδÏνατη η ανάγνωση του %s\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου σε %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική ΚουβÎντα" @@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: " msgstr "λογαÏιασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -421,186 +466,186 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση ΆÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "ΘÎμα: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " "Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " "πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -608,29 +653,29 @@ msgstr "Διακομιστής" msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -638,73 +683,73 @@ msgstr "" "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " "και 24 pixel se Ïψος." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "ΥπηÏεσία" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "ÎÎο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " "αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -714,7 +759,7 @@ msgstr "" "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -725,11 +770,11 @@ msgstr "" "ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί" "\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για Ï€Ïοσθήκη νÎου λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " @@ -816,42 +861,42 @@ msgstr "" "Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για τον λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -860,106 +905,106 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή" "\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -974,24 +1019,26 @@ msgstr "" "== ΑÏχικό Μήνυμα ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_ΆÏνηση" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Έχετε Ï€Ïοσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -1006,57 +1053,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάσταση της" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη" -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Επιτυχής καταχώÏηση λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" καταχωÏήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς την χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των Ï€Ïοτιμήσεων σας" @@ -1065,144 +1113,132 @@ msgid "Theme" msgstr "ΘÎμα" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "όνομα_θÎματος" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Μόλις λάβατε Îνα νÎο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" msgstr[1] "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Μην με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "ΚανÎνας" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "ΔιαχειÏιστÎÏ‚" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "ΣυμμετÎχοντες" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "ΕπισκÎπτες" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "Ο %s πετάχτηκε Îξω από τον %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "Ο %s Îχει απαγοÏευτεί από τον %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s Îφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή ΘÎματος" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή ΨευδωνÏμου" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " "κεντÏικό παÏάθυÏο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα, το μήνυμα θα χαθεί." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1226,11 +1262,11 @@ msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα" @@ -1312,7 +1348,7 @@ msgstr "_ΑποσÏνδεση" msgid "Edit" msgstr "ΕπεξεÏγασία" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" @@ -1426,8 +1462,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί" +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1536,33 +1575,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>ΔιάφοÏα</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Γνωστοποιήσεις</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα από τα παÏακάτω:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Î ÏοκαθοÏισμÎνα ΜηνÏματα Καταστάσης</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Ήχοι</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Γνωστοποιήσεις</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" @@ -1695,8 +1735,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1735,46 +1776,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Σταματάει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου. Αν το αÏχείο είναι ημιτελÎÏ‚, τότε " +"αφαιÏείται. Αυτή η ενÎÏγεια είναι μη αναστÏÎψιμη" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Α_λλαγή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή ΚωδικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _ΘÎματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "ΚουβÎντα με" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Έλεγχος για _νÎα Îκδοση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1784,7 +1841,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " "όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1796,192 +1853,192 @@ msgstr "" "κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _ΚλειδιοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάÏιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Πατήστε για να Îχετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για αυτή την επαφή" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά των διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "ΕφαÏμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "ΕταιÏία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "ΤÏοποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "ΣÏνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "ΠληÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ÏοφοÏίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "ΧώÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏαφή ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " "είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "ΤÏοποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ΤÏοποποίηση Î Ïοσωπικών ΠληÏοφοÏιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "ΕπεξεÏγασία _Ομάδων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "ΕνεÏγοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "ΕπαναπληκτÏολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "ΠληκτÏολογήστε νÎο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "ΠληκτÏολογήστε το μήνυμα σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "ΕπιπλÎον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "ΟικογÎνεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_ΜεταφοÏÎÏ‚ ΑÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1989,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " "κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1997,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " "παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2013,62 +2070,62 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " "μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Î Ïώτης ΦοÏάς" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "ΔοθÎν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Πάμε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "ΣÏνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Î Ïοσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "ΚεντÏικός υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη Îνα λογαÏιασμό που θÎλω να χÏησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2078,9 +2135,9 @@ msgstr "" "λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή. " "Μια Ï„Îτοια πληÏοφοÏία είναι Ï€.χ. ότι κάποιος από τους δυο γÏάφει Îνα μήνυμα" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" @@ -2531,7 +2588,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Εμφάνιση του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου κατά την εκκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2570,74 +2628,60 @@ msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Διακοπή της μεταφοÏάς αÏχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Σταματάει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου. Αν το αÏχείο είναι ημιτελÎÏ‚, τότε " -"αφαιÏείται. Αυτή η ενÎÏγεια είναι μη αναστÏÎψιμη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση ΕγγÏαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "ΕγγÏαφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "ΣυγχÏο_νισμός κατάστασης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Îµ την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "ΧÏώμα κειμÎνου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά ΚειμÎνου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακÏυσμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθÎσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Η μπάÏα που είναι στο πάνω μÎÏος των παÏαθÏÏων κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2645,72 +2689,72 @@ msgstr "" "Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " "είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Î Ïος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/ΑπενεÏγοποίηση _ΚÏυπτογÏάφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "ΤÏπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "ΥπογÏάμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "ΕνημÎÏωση ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ΧÏήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "_ΧÏήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ΧÏήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα ΧÏήστη:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2720,15 +2764,15 @@ msgstr "" "βÏίσκεται ήδη σε Îνα παÏάθυÏο κουβÎντας, οι Ï„Ïεις ακόλουθες ενÎÏγειες μποÏεί " "να συμβοÏν για να ενημεÏωθείτε για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται Îνα νÎο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2736,539 +2780,551 @@ msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε να συνδεθείτε στο " "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_ΠεÏί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Î Ïοσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Î Ïοσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_ΔιεÏθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Για Î Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_ΑπαγόÏευση Î Ïόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_ΤοποθÎτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_ΠεÏιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Συμπαγής Όψη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγÏαφή JID/Email ΔιεÏθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_ΑντιγÏαφή Τοποθεσίας ΔεσμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_ΆÏνηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_ΑÏχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_ΕπεξεÏγασία ΛογαÏιασμοÏ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_ΙστοÏικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_ΚεντÏικός υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_ΕφαÏμογή ΑλληλογÏαφίας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_ÎœÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_ΤÏοποποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Όνομα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_ΠοτÎ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_ÎÎο Μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_ÎÎο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ΕνÎÏγειες για τους ΣυμμετÎχοντες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_ΣυνδεδεμÎνοι ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Άνοιγμα Î ÏογÏάμματος ΑλληλογÏαφίας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Άνοιγμα Î”ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ ΦυλλομετÏητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "_Ιδιοκτήτης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_ΠαÏση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_ΑναπαÏαγωγÎας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_Εμφάνισε το" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_ΘÏÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_ΠαÏουσία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_Πίσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Δημοσιοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_ΑνανÎωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "_ΚαταχώÏηση νÎου λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Ανάκτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Αποστολή Î ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Αποστολή ΜηνÏματος Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Αποστολή ÎœÎ¿Î½Î¿Ï ÎœÎ·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "_ΟÏισμός Εικόνας..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_ΧÏήση μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_Φωνή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "Κονσόλα _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" +msgstr[1] "Gajim - 1 μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Ρόλος:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Κατάσταση: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Κατάσταση: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "MÎγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "Σε παÏση" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "ΠαÏση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "ΑÏχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σÏνδεση με τον τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευÏάς" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "ΕπιλÎξτε το αÏχείο που θα σταλεί..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ΑÏχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "ΤÏπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση ΑÏχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη." -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "ΠαÏση" @@ -3302,7 +3358,8 @@ msgstr "" "ξεχωÏιστή γÏαμμή" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" @@ -3328,7 +3385,7 @@ msgstr "" "μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, " "εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -3351,71 +3408,91 @@ msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου κουβÎντας Îτσι ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μήνυμα σε " "μια επαφή" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "το jid της επαφής με την οποία θÎλετε να συνομιλήσετε" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " "λογαÏιασμοÏ" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " "και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον " "'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί pgp', απλώς θÎστε το 'κλειδί pgp' σε ''." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "το jid της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "πεÏιεχόμενα μηνÏματος" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " "κλειδί" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "jid της επαφής" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "ΑÏχείο" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "ΑÏχείο" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3424,21 +3501,20 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε τον λογαÏιασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθÎσιμος." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Άγνωστη Îκδοση dbus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3447,16 +3523,16 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "ΟÏίσματα:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαÏκτό %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3465,12 +3541,12 @@ msgstr "" "ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3479,5 +3555,23 @@ msgstr "" "Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" "ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "σφάλμα: αδÏνατη η ανάγνωση του %s\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παÏάθυÏο, το μήνυμα θα χαθεί" + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Διακοπή της μεταφοÏάς αÏχείου" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_ΠεÏί" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "Σε παÏση" + #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 036667904259817841935175488c18fc4c2d2ed7..f8cee475da3710b04b2354b46fa6ac8d89adac29 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,3430 +3,3525 @@ # Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Ausente por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "No disponible por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "Durmiendo" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Vuelvo pronto" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Vuelvo en unos minutos." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "Comiendo" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "PelÃcula" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "Estoy trabajando." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Estoy al teléfono." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Estoy disfrutando la vida" - -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Tema: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#: ../src/common/connection.py:348 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/connection.py:350 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#: ../src/common/connection.py:387 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:388 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." - -#: ../src/common/connection.py:1180 -msgid "Error:" -msgstr "Error: " - -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "No se puede conectar a %s" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" - -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Conectado al servidor con %s" - -#: ../src/common/connection.py:1319 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1320 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "" -"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." - -#: ../src/common/connection.py:1401 -msgid "invisible" -msgstr "Invisible" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 -msgid "offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Estoy %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Este mensaje está encriptado]" - -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" - -#: ../src/common/connection.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " -"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " -"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." - -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre para hablar" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "En lÃnea" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "No está en el roster" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Subscripción:" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "_Añadir" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "estás prestando atención a la conversación" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "está haciendo algo más" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "está escribiendo..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "ha parado de escribir" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha cerrado la ventana de chat" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se cerrará ahora" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creando directorio %s" - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nombre de la opción" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Chat" -msgstr "Charla" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 -msgid "account: " -msgstr "cuenta: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 -msgid "not in the roster" -msgstr "no está en el roster" - -#: ../src/chat.py:293 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " -"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " -"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " -"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" -"\n" -"El resalto de palabras mal escritas no será usado" - -#: ../src/chat.py:751 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acciones para \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:767 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" - -#: ../src/chat.py:796 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Buscarlo en la web" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Cada %s _minutos" - -#: ../src/config.py:310 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../src/config.py:318 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/config.py:324 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message title" -msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message text" -msgstr "texto del mensaje de estado" - -#: ../src/config.py:987 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elegir sonido" - -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../src/config.py:999 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sonidos Wav" - -#: ../src/config.py:1168 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "GPG no es usable en este ordenador" - -#: ../src/config.py:1193 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" - -#: ../src/config.py:1194 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" - -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nombre de cuenta no válido" - -#: ../src/config.py:1198 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." - -#: ../src/config.py:1202 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." - -#: ../src/config.py:1206 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber no válida" - -#: ../src/config.py:1207 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." - -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña no válida" - -#: ../src/config.py:1215 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" - -#: ../src/config.py:1252 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada no válida" - -#: ../src/config.py:1253 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" - -#: ../src/config.py:1342 -msgid "Account name is in use" -msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" - -#: ../src/config.py:1343 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" - -#: ../src/config.py:1409 -msgid "No such account available" -msgstr "No está disponible dicha cuenta" - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" - -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "No estás conectado al servidor" - -#: ../src/config.py:1418 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" - -#: ../src/config.py:1445 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Error obteniendo las claves secretas" - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contraseña" - -#: ../src/config.py:1450 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Elige tu clave OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "Ninguna clave seleccionada" - -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/config.py:1692 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1812 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Editar %s" - -#: ../src/config.py:1814 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrar a %s" - -#: ../src/config.py:1834 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/config.py:1842 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image is too big" -msgstr "La imagen es demasiado grande" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " -"pÃxeles" - -#: ../src/config.py:1939 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir Imagen" - -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: ../src/config.py:2028 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" - -#: ../src/config.py:2033 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" - -#: ../src/config.py:2035 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestión de servicios" - -#: ../src/config.py:2055 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Suscribir" - -#: ../src/config.py:2446 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Eliminando la cuenta %s" - -#: ../src/config.py:2453 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" - -#: ../src/config.py:2454 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nuevo salón" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Este marcador tiene información no válida" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " -"este marcador." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" -"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " -"principal." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" -"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " -"ventana principal" - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "" -"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "No se puede eliminar el último grupo" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "En el grupo" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Nombre de contacto" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Mensaje de estado %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " -"cuenta %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nombre de usuario no válido" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de traducción" - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrar a un salón de chat" - -#: ../src/dialogs.py:702 -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nuevo mensaje como %s " - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" -"un mensaje de charla:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Conexión no disponible" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID de contacto no válida" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Debes introducir una contraseña." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contacto conectado" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contacto desconectado" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Petición de transferencia de archivo" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Error en la transferencia del archivo" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferencia del archivo finalizada" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferencia del archivo detenida" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "A %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Nuevo mensaje como %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Mensaje:" - -#: ../src/dialogs.py:996 -msgid "Send %s" -msgstr "Enviar %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Recibido %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Mensaje original ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Consola XML para %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "Consola XML" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentario: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "¿Aceptas esta petición?" - -#: ../src/gajim.py:462 -msgid "error while sending" -msgstr "error durante el envÃo" - -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gajim.py:502 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" - -#: ../src/gajim.py:503 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." - -#: ../src/gajim.py:509 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tÃ" - -#: ../src/gajim.py:510 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Siempre le verás desconectado." - -#: ../src/gajim.py:525 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:543 -msgid "Account registration successful" -msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" - -#: ../src/gajim.py:544 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: ../src/gajim.py:662 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "No se pueden guardar las preferencias" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nombre_del_tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No preguntarme otra vez" - -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Este salón no tiene tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:360 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s es ahora conocido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:394 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ha salido" - -#: ../src/groupchat_window.py:396 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está ahora %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/groupchat_window.py:470 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando a %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Baneando a %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá." - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s está ahora %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "El estado es ahora: %s: %s " - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Histórico de conversaciones %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" - -#: ../src/remote_control.py:405 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "El bus de la sesión no está disponible" - -#: ../src/remote_control.py:413 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "New _Room" -msgstr "Nuevo _Salón" - -#: ../src/roster_window.py:431 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gestionar marcadores..." - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "a la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:458 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:474 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "como %s" - -#: ../src/roster_window.py:485 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" - -#: ../src/roster_window.py:747 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:748 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" - -#: ../src/roster_window.py:851 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" - -#: ../src/roster_window.py:879 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../src/roster_window.py:900 -msgid "_Log on" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/roster_window.py:909 -msgid "Log _off" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/roster_window.py:921 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Eliminar del Roster" - -#: ../src/roster_window.py:1029 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "La autorización ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1030 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." - -#: ../src/roster_window.py:1052 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1053 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." - -#: ../src/roster_window.py:1180 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" - -#: ../src/roster_window.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " -"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." - -#: ../src/roster_window.py:1213 -msgid "Password Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1214 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1215 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1245 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1246 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1247 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1294 -msgid "No account available" -msgstr "Cuenta no disponible" - -#: ../src/roster_window.py:1295 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." - -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Tienes mensajes sin leer" - -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " -"histórico activado" - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "con " - -#: ../src/systray.py:238 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Si cierras la ventana, este mensaje se perderá." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptación activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptación desactivada" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Elegir avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Cliente:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr " recurso con prioridad " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Programas</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "<b>Changes in latest version</b>" -msgstr "<b>Cambios de la última versión</b>" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Personalizado</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Format of a chat line</b>" -msgstr "<b>Formato del renglón</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Log</b>" -msgstr "<b>Registro</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Miscelánea</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificationes</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" -msgstr "<b>Por favor, elige en las opciones de abajo:</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Sonidos</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Entrada de XML</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "Cuentas:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Acciones A_vanzadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Añadir un contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Añadir un _Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor avanzado de configurción" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Después del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Después de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos los estados de chat\n" -"Sólo componiendo\n" -"Desactivado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir envÃo de información sobre el sistema operativo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " -"ocupado o invisible." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "También conocido como estilo iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Siempre usar _vista compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Pregunta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Poner _ausente después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Poner _no disponible después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n" -"Personalizado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar contactos automáticamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Antes del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "Antes de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "C_onectar al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" -msgstr "C_ambiar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambiar _Alias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambiar el _tema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" -msgstr "Charlar con" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " -"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " -"contacto que no esté en tu lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " -"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " -"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Elegir _clave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" - -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "Click para ver caracterÃsticas de los servidores de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "CompañÃa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar el salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversaciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "PaÃs:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Iconos de estado por defecto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Eliminar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Eliminar mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " -"conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo-e" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal personales..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduce nueva contraseña:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Introduce tu mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Cada 5 _minutos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Administrador de archivos:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "Fuente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalización de temas de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " -"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " -"la esquina inferior derecha de la pantalla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se conecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se desconecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "Nombre de pila:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conectar con HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Oculta la ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre del host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " -"sistema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" -"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" - -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " -"contactos para futuras ejecuciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " -"equivalente en iconos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " -"prevenir que expire la conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " -"de lectura para tà y el administrador únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim usará iconos especÃficos para el protocolo- (p. ej. " -"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " -"lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " -"usando esta cuenta." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán " -"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar " -"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " -"esté una ventana/pestaña no es permanente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " -"contactos de forma mixta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensaje entrante:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestionar cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestionar marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestionar emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestionar..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar cuand un contacto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "En cada _mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Abrir página de descarga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensaje saliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Información personal" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Teléfono:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Reproducir _sonidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "Insertar la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_ioridad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " -"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " -"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Pedir autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Recientemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar en" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Eliminar transferencias de la lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a este mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Restablecer colores por defecto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " -"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " -"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Asà puedes estar " -"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " -"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " -"eventos (mira más abajo)." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "Puesto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración del salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " -"contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Guardar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Enviar autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Definir mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define el mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar contactos desconectados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensaje de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Detener la transferencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado " -"será eliminado. Esta operación no es reversible." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Petición de adición" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscripción:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Text font" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "The auto away status message" -msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " -"activa, es primero detenida y luego eliminada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Title:" -msgstr "TÃtulo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Actualizar mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (el viejo)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Usar los iconos del transporte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autentificación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "User ID:" -msgstr "Identificador:" - -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " -"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " -"orden para informarte de ello" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "When new message is received" -msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tu JID" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Añadir contacto..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Añadir a la lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Añadir este salón a marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Compact View" -msgstr "Vista _compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _compacta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar la dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar la dirección del enlace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Recientes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Editar cuenta..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Resaltar errores ortográficos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Host:" -msgstr "" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_IQ" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "_Icono en el área de notificación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_Join" -msgstr "_Entrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Kick" -msgstr "_Expulsar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Latest" -msgstr "_Últimos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Cliente de correo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Member" -msgstr "_Miembro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Combinar las cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nombre: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 -msgid "_New Message" -msgstr "_Nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nuevo mensaje..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Alias:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notificarme" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Acciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Online Users" -msgstr "Usuarios _online" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Abrir el compositor de correo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en navegador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Owner" -msgstr "_Propietario" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Password:" -msgstr "C_ontraseña:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Player:" -msgstr "_Reproductor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Emerger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Presence" -msgstr "_Presencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Refrescar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Register new account" -msgstr "_Registrar nueva cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recuperar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Enviar y Cerrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Enviar mensaje privado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Enviar mensaje de servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Service Discovery" -msgstr "Gestión de _servicios" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "Gestión de _servicios..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -msgid "_Set Image..." -msgstr "_Definir Imagen..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Iniciar conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Status" -msgstr "_Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Añadir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Subscripción" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usar proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nombre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_XML Console" -msgstr "Consola _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_XML Console..." -msgstr "Consola _XML..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: ../src/tooltips.py:291 -msgid "Subscription: " -msgstr "Subscripción: " - -#: ../src/tooltips.py:301 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " - -#: ../src/tooltips.py:321 -msgid "Resource: " -msgstr "Recurso: " - -#: ../src/tooltips.py:356 -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " - -#: ../src/tooltips.py:358 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: ../src/tooltips.py:360 -msgid "Upload" -msgstr "Subida" - -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 -msgid "Sender: " -msgstr "Remitente: " - -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 -msgid "Recipient: " -msgstr "Recipiente: " - -#: ../src/tooltips.py:378 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: ../src/tooltips.py:380 -msgid "Transferred: " -msgstr "Transferido: " - -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" -msgstr "no iniciado" - -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" -msgstr "parado" - -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" -msgstr "finalizado" - -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pausado" - -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" -msgstr "atascado" - -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" -msgstr "transfiriendo" - -#: ../src/filetransfers_window.py:73 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nombre de archivo: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamaño: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Sender: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:147 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Guardado en: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:149 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transferencia de archivo finalizada" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transferencia de archivo cancelada" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." - -#: ../src/filetransfers_window.py:193 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" - -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Elige archivo a enviar..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Archivo: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descripción: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:245 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:248 -msgid "Save File as..." -msgstr "Guardar archivo como..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:262 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este archivo ya existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:263 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:568 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:70 -msgid "show a help on specific command" -msgstr "muestra ayuda sobre un comando especÃfico" - -#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../scripts/gajim-remote.py:73 -msgid "on_command" -msgstr "" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:74 -msgid "show help on command" -msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:78 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:82 -msgid "Popup a window with the next unread message" -msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " -"en una lÃnea separada" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "account" -msgstr "cuenta" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:95 -msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:99 -msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "status" -msgstr "estado" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:101 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"uno de: desconectado, en lÃnea, libre para hablar, ausente, no disponible, " -"ocupado, invisible" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message" -msgstr "mensaje" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -msgid "status message" -msgstr "ensaje de estado" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a " -"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " -"global status\" activada" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:110 -msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" -msgstr "jid del contacto con el que quieres conversar" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" - -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "" -"EnvÃa un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la " -"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " -"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." - -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" -msgstr "la jid del contacto que recibirá el mensaje" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 -msgid "message contents" -msgstr "contenido del mensaje" - -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "pgp key" -msgstr "clave pgp" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 -msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "Obtener información detallada de un contacto" - -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" -msgstr "jid de un contacto" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 -msgid "Service not available" -msgstr "Servicio no disponible" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' no está en tu lista de contactos.\n" -"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." - -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 -msgid "You have no active account" -msgstr "No tienes cuentas activas" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 -msgid "Session bus is not available." -msgstr "El bus de la sesión no está disponible." - -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" -msgstr "Versión dbus desconocida: %s" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t" -msgstr "" -"Modo de uso: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no encontrado" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Modo de uso: %s comando [argumentos\n" -"]Comando es uno de:\n" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 -#, python-format -msgid "Unknown type %s " -msgstr "tipo no conocido %s " - -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" -"Escribe \"%s help %s\" para más información" - - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Ausente por inactividad" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "No disponible por inactividad" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Sleeping" +msgstr "Durmiendo" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back soon" +msgstr "Vuelvo pronto" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Vuelvo en unos minutos." + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "Eating" +msgstr "Comiendo" + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Movie" +msgstr "PelÃcula" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "I'm working." +msgstr "Estoy trabajando." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Estoy al teléfono." + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Estoy disfrutando la vida" + +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tema: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "%s te ha desagregado" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/common/connection.py:351 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s te ha desagregado" + +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" + +#: ../src/common/connection.py:389 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:390 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." + +#: ../src/common/connection.py:1201 +msgid "Error:" +msgstr "Error: " + +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "No se puede conectar a %s" + +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" + +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "Conectado al servidor con %s" + +#: ../src/common/connection.py:1342 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1343 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "" +"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." + +#: ../src/common/connection.py:1424 +msgid "invisible" +msgstr "Invisible" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1425 +msgid "offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Estoy %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1431 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1433 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1524 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Este mensaje está encriptado]" + +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1947 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" + +#: ../src/common/connection.py:1948 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " +"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " +"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." + +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libre para hablar" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "En lÃnea" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "No está en el roster" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?estado:Desconocido" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?estado:Desconocido" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "Salón:" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Subscripción:" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "_Añadir" + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderadores" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:172 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "estás prestando atención a la conversación" + +#: ../src/common/helpers.py:174 +msgid "is doing something else" +msgstr "está haciendo algo más" + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "is composing a message..." +msgstr "está escribiendo..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:179 +msgid "paused composing a message" +msgstr "ha parado de escribir" + +#: ../src/common/helpers.py:181 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "ha cerrado la ventana de chat" + +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" + +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se cerrará ahora" + +#. others have read permission! +#. rwx------ +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "creando directorio %s" + +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" + +#. chances are we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" +msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nombre de la opción" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:139 +msgid "account: " +msgstr "cuenta: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +msgid "not in the roster" +msgstr "no está en el roster" + +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiar a %s" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " +"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " +"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " +"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" +"\n" +"El resalto de palabras mal escritas no será usado" + +#: ../src/chat.py:752 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acciones para \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:764 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:768 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:783 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:794 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" + +#: ../src/chat.py:797 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Buscarlo en la web" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1132 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Cada %s _minutos" + +#: ../src/config.py:314 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../src/config.py:322 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/config.py:328 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message title" +msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message text" +msgstr "texto del mensaje de estado" + +#: ../src/config.py:991 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elegir sonido" + +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sonidos Wav" + +#: ../src/config.py:1180 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "GPG no es usable en este ordenador" + +#: ../src/config.py:1205 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" + +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nombre de cuenta no válido" + +#: ../src/config.py:1210 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." + +#: ../src/config.py:1214 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." + +#: ../src/config.py:1218 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" + +#: ../src/config.py:1219 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." + +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: ../src/config.py:1227 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" + +#: ../src/config.py:1264 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: ../src/config.py:1265 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" + +#: ../src/config.py:1354 +msgid "Account name is in use" +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" + +#: ../src/config.py:1355 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" + +#: ../src/config.py:1421 +msgid "No such account available" +msgstr "No está disponible dicha cuenta" + +#: ../src/config.py:1422 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" + +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "No estás conectado al servidor" + +#: ../src/config.py:1430 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" + +#: ../src/config.py:1457 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Error obteniendo las claves secretas" + +#: ../src/config.py:1458 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/config.py:1462 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Elige tu clave OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Ninguna clave seleccionada" + +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/config.py:1704 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: ../src/config.py:1824 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Editar %s" + +#: ../src/config.py:1826 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrar a %s" + +#: ../src/config.py:1846 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/config.py:1854 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "Image is too big" +msgstr "La imagen es demasiado grande" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " +"pÃxeles" + +#: ../src/config.py:1951 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir Imagen" + +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: ../src/config.py:2048 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" + +#: ../src/config.py:2053 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestión de servicios" + +#: ../src/config.py:2075 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ../src/config.py:2080 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Suscribir" + +#: ../src/config.py:2466 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Eliminando la cuenta %s" + +#: ../src/config.py:2473 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" + +#: ../src/config.py:2474 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" + +#: ../src/config.py:2601 +msgid "New Room" +msgstr "Nuevo salón" + +#: ../src/config.py:2631 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Este marcador tiene información no válida" + +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " +"este marcador." + +#: ../src/config.py:2852 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" +"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " +"principal." + +#: ../src/config.py:2863 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" +"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " +"ventana principal" + +#: ../src/config.py:2877 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." + +#: ../src/config.py:2881 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "" +"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "No se puede eliminar el último grupo" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "En el grupo" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Nombre de contacto" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Mensaje de estado %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " +"cuenta %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos de traducción" + +#: ../src/dialogs.py:577 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" + +#: ../src/dialogs.py:580 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/dialogs.py:623 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." + +#: ../src/dialogs.py:636 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" + +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Entrar a un salón de chat" + +#: ../src/dialogs.py:701 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nuevo mensaje como %s " + +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" +"un mensaje de charla:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +msgid "Connection not available" +msgstr "Conexión no disponible" + +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "ID de contacto no válida" + +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." + +#: ../src/dialogs.py:729 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." + +#: ../src/dialogs.py:749 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Debes introducir una contraseña." + +#: ../src/dialogs.py:753 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." + +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contacto conectado" + +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contacto desconectado" + +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "De %s" + +#: ../src/dialogs.py:804 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Petición de transferencia de archivo" + +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Error en la transferencia del archivo" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transferencia del archivo finalizada" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferencia del archivo detenida" + +#: ../src/dialogs.py:833 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "A %s" + +#: ../src/dialogs.py:990 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Nuevo mensaje como %s" + +#: ../src/dialogs.py:992 +msgid "Single Message" +msgstr "Mensaje:" + +#: ../src/dialogs.py:995 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Enviar %s" + +#: ../src/dialogs.py:1004 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Recibido %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1056 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Mensaje original ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1098 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Consola XML para %s" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "XML Console" +msgstr "Consola XML" + +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" + +#: ../src/dialogs.py:1208 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Comentario: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "¿Aceptas esta petición?" + +#: ../src/gajim.py:463 +msgid "error while sending" +msgstr "error durante el envÃo" + +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/gajim.py:503 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorización aceptada" + +#: ../src/gajim.py:504 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." + +#: ../src/gajim.py:510 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tÃ" + +#: ../src/gajim.py:511 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "Siempre le verás desconectado." + +#: ../src/gajim.py:526 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:544 +msgid "Account registration successful" +msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" + +#: ../src/gajim.py:545 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: ../src/gajim.py:663 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" + +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "No se pueden guardar las preferencias" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nombre_del_tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nombre_del_tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." + +#: ../src/groupchat_window.py:143 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" +msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:148 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." +msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." + +#: ../src/groupchat_window.py:153 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "No preguntarme otra vez" + +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Este salón no tiene tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:347 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s es ahora conocido como %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:379 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s ha salido" + +#: ../src/groupchat_window.py:381 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s está ahora %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:411 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambiando el tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:412 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Especifica el nuevo tema:" + +#: ../src/groupchat_window.py:421 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambiando alias" + +#: ../src/groupchat_window.py:422 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" + +#: ../src/groupchat_window.py:445 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" + +#: ../src/groupchat_window.py:446 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." + +#: ../src/groupchat_window.py:455 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/groupchat_window.py:456 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:721 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando a %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:752 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Baneando a %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s está ahora %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "El estado es ahora: %s: %s " + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Histórico de conversaciones %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" + +#: ../src/remote_control.py:440 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "El bus de la sesión no está disponible" + +#: ../src/remote_control.py:448 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Ya estás en el salón %s" + +#: ../src/roster_window.py:416 +msgid "New _Room" +msgstr "Nuevo _Salón" + +#: ../src/roster_window.py:431 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Gestionar marcadores..." + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "a la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "usando la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "como %s" + +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:629 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está ahora %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" + +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" + +#: ../src/roster_window.py:851 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" + +#: ../src/roster_window.py:879 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "_Log on" +msgstr "_Conectar" + +#: ../src/roster_window.py:909 +msgid "Log _off" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/roster_window.py:921 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Eliminar del Roster" + +#: ../src/roster_window.py:1029 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "La autorización ha sido enviada" + +#: ../src/roster_window.py:1030 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." + +#: ../src/roster_window.py:1052 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" + +#: ../src/roster_window.py:1053 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." + +#: ../src/roster_window.py:1180 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" + +#: ../src/roster_window.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " +"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." + +#: ../src/roster_window.py:1213 +msgid "Password Required" +msgstr "Contraseña requerida" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:1215 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: ../src/roster_window.py:1245 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Contraseña requerida" + +#: ../src/roster_window.py:1246 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:1247 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: ../src/roster_window.py:1294 +msgid "No account available" +msgstr "Cuenta no disponible" + +#: ../src/roster_window.py:1295 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." + +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " +"histórico activado" + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "con " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptación activada" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptación desactivada" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Elegir avatar" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Cliente:Desconocido" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr " recurso con prioridad " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Programas</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "<b>Changes in latest version</b>" +msgstr "<b>Cambios de la última versión</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Personalizado</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "<b>Format of a chat line</b>" +msgstr "<b>Formato del renglón</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "<b>Log</b>" +msgstr "<b>Registro</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Miscelánea</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgstr "<b>Por favor, elige en las opciones de abajo:</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Propiedades</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Configuración</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sonidos</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notificationes</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Entrada de XML</b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificar cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "Cuentas:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Acciones A_vanzadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Añadir un contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Añadir un _Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor avanzado de configurción" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Después del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Después de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos los estados de chat\n" +"Sólo componiendo\n" +"Desactivado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir envÃo de información sobre el sistema operativo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " +"ocupado o invisible." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "También conocido como estilo iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "Siempre usar _vista compacta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Pregunta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Poner _ausente después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Poner _no disponible después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n" +"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n" +"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n" +"Personalizado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar contactos automáticamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado " +"será eliminado. Esta operación no es reversible." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Chan_ge" +msgstr "C_ambiar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambiar _Alias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambiar el _tema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Chat with" +msgstr "Charlar con" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " +"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " +"contacto que no esté en tu lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " +"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " +"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elegir _clave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Click para ver caracterÃsticas de los servidores de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Company:" +msgstr "CompañÃa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar el salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversaciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Country:" +msgstr "PaÃs:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Eliminar mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " +"conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo-e" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduce nueva contraseña:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Introduce tu mensaje:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Cada 5 _minutos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "File manager:" +msgstr "Administrador de archivos:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Font:" +msgstr "Fuente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalización de temas de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " +"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " +"la esquina inferior derecha de la pantalla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se conecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se desconecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Given:" +msgstr "Nombre de pila:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conectar con HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Hides the window" +msgstr "Oculta la ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nombre del host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " +"sistema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" +"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " +"contactos para futuras ejecuciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " +"equivalente en iconos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " +"prevenir que expire la conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " +"de lectura para tà y el administrador únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim usará iconos especÃficos para el protocolo- (p. ej. " +"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " +"lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " +"usando esta cuenta." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán " +"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar " +"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " +"esté una ventana/pestaña no es permanente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " +"contactos de forma mixta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensaje entrante:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gestionar emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar cuand un contacto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "En cada _mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir página de descarga" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensaje saliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Información personal" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Teléfono:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Reproducir _sonidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "Insertar la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_ioridad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " +"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " +"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Pedir autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Recientemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar en" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Eliminar transferencias de la lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a este mensaje:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Restablecer colores por defecto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " +"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " +"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Asà puedes estar " +"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " +"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " +"eventos (mira más abajo)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración del salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "Salón:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " +"contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Guardar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Enviar autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Definir mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define el mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensaje de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de adición" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscripción:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " +"activa, es primero detenida y luego eliminada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "TÃtulo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Actualizar mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (el viejo)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usar _emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Usar los iconos del transporte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " +"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " +"orden para informarte de ello" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "Tu JID" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Address:" +msgstr "_Dirección:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banear" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Añadir este salón a marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compacta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _compacta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar la dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Recientes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "_Editar cuenta..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Resaltar errores ortográficos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_IQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Icono en el área de notificación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID de _Jabber: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Join" +msgstr "_Entrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "_Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Kick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Latest" +msgstr "_Últimos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Cliente de correo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Member" +msgstr "_Miembro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Combinar las cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nombre: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Never" +msgstr "_Nunca" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nuevo mensaje..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Alias:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notificarme" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Online Users" +msgstr "Usuarios _online" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir el compositor de correo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +msgid "_Owner" +msgstr "_Propietario" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Password:" +msgstr "C_ontraseña:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Player:" +msgstr "_Reproductor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Emerger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrar nueva cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Enviar y Cerrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Enviar mensaje privado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Enviar mensaje de servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "Gestión de _servicios" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "Gestión de _servicios..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Definir Imagen..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Añadir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Subscripción" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nombre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +msgid "_XML Console" +msgstr "Consola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +msgid "_XML Console..." +msgstr "Consola _XML..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista de transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../src/tooltips.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 mensaje sin leer" +msgstr[1] "Gajim - 1 mensaje sin leer" + +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: ../src/tooltips.py:330 +msgid "Subscription: " +msgstr "Subscripción: " + +#: ../src/tooltips.py:340 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:360 +msgid "Resource: " +msgstr "Recurso: " + +#: ../src/tooltips.py:398 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: ../src/tooltips.py:400 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: ../src/tooltips.py:402 +msgid "Upload" +msgstr "Subida" + +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 +msgid "Sender: " +msgstr "Remitente: " + +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 +msgid "Recipient: " +msgstr "Recipiente: " + +#: ../src/tooltips.py:420 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: ../src/tooltips.py:422 +msgid "Transferred: " +msgstr "Transferido: " + +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" +msgstr "no iniciado" + +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "parado" + +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "finalizado" + +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" +msgstr "atascado" + +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" +msgstr "transfiriendo" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../src/filetransfers_window.py:86 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nombre de archivo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaño: %s" + +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Sender: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:167 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Guardado en: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:169 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Transferencia de archivo finalizada" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transferencia de archivo cancelada" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." + +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" + +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Elige archivo a enviar..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:229 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Archivo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descripción: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:282 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:285 +msgid "Save File as..." +msgstr "Guardar archivo como..." + +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este archivo ya existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:305 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:615 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "muestra ayuda sobre un comando especÃfico" + +#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " +"en una lÃnea separada" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"uno de: desconectado, en lÃnea, libre para hablar, ausente, no disponible, " +"ocupado, invisible" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "ensaje de estado" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a " +"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " +"global status\" activada" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "jid del contacto con el que quieres conversar" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"EnvÃa un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la " +"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " +"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "la jid del contacto que recibirá el mensaje" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message contents" +msgstr "contenido del mensaje" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "pgp key" +msgstr "clave pgp" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "Obtener información detallada de un contacto" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" +msgstr "jid de un contacto" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Obtener información detallada de un contacto" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Archivo" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Archivo" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 +msgid "Service not available" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' no está en tu lista de contactos.\n" +"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 +msgid "You have no active account" +msgstr "No tienes cuentas activas" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "El bus de la sesión no está disponible." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Versión dbus desconocida: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"Modo de uso: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s no encontrado" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Modo de uso: %s comando [argumentos\n" +"]Comando es uno de:\n" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "tipo no conocido %s " + +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" +"Escribe \"%s help %s\" para más información" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Si cierras la ventana, este mensaje se perderá." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Detener la transferencia" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Acerca de" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausado" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index ec236b30512b9b9cb35bac8e0a60f0a51958771e..b2f06edc2052f41d33016d6e46f44644b0bfc205 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Absent car inactif" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,106 +88,116 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Fonctionalités des Serveurs" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -198,7 +208,7 @@ msgstr "" "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" @@ -312,54 +322,89 @@ msgstr "Aucune" msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Modérateurs" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_dérateur" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participants" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "est en train d'écrire un message..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Impossible d'ecrire dans %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -374,11 +419,11 @@ msgstr "Valeur" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" @@ -388,9 +433,9 @@ msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -420,183 +465,183 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -604,29 +649,29 @@ msgstr "Serveur" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -634,73 +679,73 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -710,7 +755,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -720,11 +765,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -805,42 +850,42 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK" msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -849,105 +894,105 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Identifiant du contact invalide" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -962,24 +1007,26 @@ msgstr "" "== Message Originel ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -994,57 +1041,58 @@ msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" @@ -1053,144 +1101,132 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nom_theme" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." msgstr[1] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Aucun" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Modérateurs" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Visiteurs" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s a été banni par %s : %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-pages déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1214,11 +1250,11 @@ msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" @@ -1300,7 +1336,7 @@ msgstr "_Déconnecter" msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" @@ -1411,8 +1447,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1518,33 +1557,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Divers</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifications</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Messages prédéfinis</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Propriétés</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Réglages</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Sons</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifications</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" @@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Gras" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été " +"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Chan_ger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de Sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _Sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discution" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Discuter avec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " "les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Companie :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Contact :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "EMail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "EMail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les Groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _Groupes" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Entrez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichier :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1970,7 +2027,7 @@ msgstr "" "nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " "existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1978,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " "l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1986,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1994,64 +2051,64 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim : Assistant" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Parcourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2061,9 +2118,9 @@ msgstr "" "des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " "contacts, telles que en train d'écrire un message" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2512,7 +2569,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2551,74 +2609,60 @@ msgstr "Message d'état :" msgid "Status:" msgstr "État :" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Arrête le transfert de fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été " -"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message d'état automatique absent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message d'état automatique non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2626,74 +2670,74 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "À:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Sousligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des _transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le Transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2702,15 +2746,15 @@ msgstr "" "Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " "des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Quand un nouveau message est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2718,539 +2762,551 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_À Propos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Vue _Compacte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Refuser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "P_remiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Éditer le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Icône dans la zone de notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "Re_joindre un salon de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "_Derniers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "Client e_mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Membre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Fusionner les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Nom : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "Utilisateurs En _Ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ouvrir le Compositeur d'Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "En_registrer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Envoyer un Message au Serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Envoyer un Message Simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "Gestion des _Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "Gestion des _Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "_Choisir une Image..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_Voix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "Console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s messages non-lus" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 message non-lu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 message non-lu" +msgstr[1] "Gajim - 1 message non-lu" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Rôle :" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "État : " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "État : " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "non commencé" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "arrêté" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "terminé" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pause" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "calé" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "en train de transférer" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "sauvé dans : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transfert de fichier arrêté par le contact de l'autre coté" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un Fichier à Envoyer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà " -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3284,7 +3340,8 @@ msgstr "" "sur une ligne séparée" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "compte" @@ -3308,7 +3365,7 @@ msgstr "état" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "message" @@ -3331,66 +3388,85 @@ msgstr "" "Montre la fenêtre de discution pour que vous puissiez envoyer un message au " "contact" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "jid du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " "compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "jid du contact avec qui recevra le message" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "jid du contact" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Fichier" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Fichier" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Service non disponible" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3399,21 +3475,20 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Le bus de session n'est pas disponible." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnu : %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3422,16 +3497,16 @@ msgstr "" "Utilisation : %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3440,12 +3515,12 @@ msgstr "" "Utilisation : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Type inconnu %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3454,6 +3529,24 @@ msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_À Propos" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s messages non-lus" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pause" + #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 8479858336dab532efd86df07d5292c215ec4220..b97ae0b6a660b52c4d550b5f951aeb5e6e0ea1e8 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" @@ -25,163 +25,172 @@ msgstr "" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +msgid "Server response:" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -189,7 +198,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -303,54 +312,86 @@ msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +msgid "Participant" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 #, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "" #: ../src/advanced.py:52 @@ -365,11 +406,11 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "" @@ -379,9 +420,9 @@ msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -405,181 +446,181 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -587,117 +628,117 @@ msgstr "" msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -776,144 +817,144 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -923,24 +964,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -955,57 +998,58 @@ msgstr "" msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1014,140 +1058,125 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +msgid "theme name" +msgstr "" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "" - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "" #: ../src/history_window.py:138 @@ -1173,11 +1202,11 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1258,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" @@ -1363,7 +1392,9 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" #. we are not connected @@ -1470,31 +1501,31 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" +msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgid "<b>Properties</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>Properties</b>" +msgid "<b>Settings</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Settings</b>" +msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Sounds</b>" +msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 @@ -1622,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1657,53 +1688,63 @@ msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +msgid "Cancel file transfer" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" +msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" +msgid "Chan_ge" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1711,277 +1752,275 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2396,7 +2435,7 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2435,696 +2474,688 @@ msgstr "" msgid "Status:" msgstr "" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/tooltips.py:213 +#, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" +msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" +#: ../src/tooltips.py:264 +msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "" - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" +#: ../src/tooltips.py:443 +msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "" @@ -3156,7 +3187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "" @@ -3180,7 +3212,7 @@ msgstr "" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "" @@ -3198,112 +3230,122 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +msgid "JID of the contact" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +msgid "Send file to a contact" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "" -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 #, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 9cb617f6df5036ffa46c2aa5058a89d65374bb87..fce102f2cb937a66beee15cdf203993868faa48e 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "Borte pÃ¥ grunn av inaktivitet" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig pÃ¥ grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, sÃ¥ legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser pÃ¥ en film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -85,104 +85,114 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nÃ¥ pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger pÃ¥ %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Server Funksjonalitet" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For Ã¥ sende og motta meldinger mÃ¥ du koble til pÃ¥ nytt." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "usynlig" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "" "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, sÃ¥ kan du stoppe " "sendinge av hold-i-live pakker ved Ã¥ endre denne kontoen." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." @@ -307,54 +317,89 @@ msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Modererere" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mod_ererer" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Deltakere" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Deltakere" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Besøkende" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Besøkende" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert pÃ¥ en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nÃ¥ lukkes" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing \n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Umulig Ã¥ skrive fil til %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -369,11 +414,11 @@ msgstr "Verdi" msgid "Type" msgstr "Skrive" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" @@ -383,9 +428,9 @@ msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -415,181 +460,181 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "SlÃ¥ det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den mÃ¥ ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig pÃ¥ denne maskinen" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For Ã¥ endre konto navnet mÃ¥ du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID mÃ¥ skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port mÃ¥ være et port nummer" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -597,29 +642,29 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -627,71 +672,71 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon mÃ¥ være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for Ã¥ fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -701,7 +746,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -711,11 +756,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et brukernavn for Ã¥ legge til en konto" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn en gyldig server adresse for Ã¥ legge til en konto." @@ -795,40 +840,40 @@ msgstr "En GTK jabber klient" msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppe samtale uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -837,104 +882,104 @@ msgstr "" "Ã¥ sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt ID" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Kontakt ID mÃ¥ skrives \"brukernavn@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten Ã¥ være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Du mÃ¥ skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt mÃ¥ være identiske." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget PÃ¥" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -949,24 +994,26 @@ msgstr "" "== Original Melding ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -981,57 +1028,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Vellykket konto registrering" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert pÃ¥ Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nÃ¥ tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" @@ -1040,27 +1088,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "tema_navn" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "tema_navn" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Dersom du lukker vinduet, sÃ¥ vil meldingen bli mistet." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommet \"%s\"?" msgstr[1] "Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1069,115 +1124,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dersom du lukker dette vinduet, sÃ¥ vil du bli koblet fra disse rommene." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Modererere" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Deltakere" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Besøkende" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s har blitt sparket ut av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nÃ¥ kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nÃ¥ %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker Ã¥ bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparking %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Forbanner %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Dersom du lukke denne fanen, vil meldingen bli borte." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1201,11 +1237,11 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler pÃ¥ denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke pÃ¥ denne maskinen" @@ -1286,7 +1322,7 @@ msgstr "Logg _av" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" @@ -1395,8 +1431,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet vil du miste denne meldingen." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Dersom du lukker vinduet, sÃ¥ vil meldingen bli mistet." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1502,33 +1541,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Diverse</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Meddelinger</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Egenskaper</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Instillinger</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Lyder</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Meddelinger</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Hva ønsker du Ã¥ gjøre?</b>" @@ -1657,8 +1697,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1697,46 +1738,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_obler til ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil pÃ¥ " +"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "End_re" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Samtale bredde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Sjekk etter ny _versjon ved program oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Velg om du ønsker Ã¥ registrere en ny jabber konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1746,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1758,190 +1815,190 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for Ã¥ forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Velg for Ã¥ fÃ¥ kontaktens utvidede informasjon" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Klikk for Ã¥ se tjenester som pÃ¥ jabber servere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for Ã¥ se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "AvslÃ¥ godkjenning fra kontakt sÃ¥ han ikke kan se nÃ¥r du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Skriv inn meldingen din:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1949,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1957,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at du har fÃ¥tt en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1965,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1973,62 +2030,62 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre pÃ¥ skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "GÃ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker Ã¥ bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker Ã¥ _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2038,9 +2095,9 @@ msgstr "" "informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " "skriving av en melding" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim autmatisk gÃ¥ inn i gruppesamtalen ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2480,7 +2537,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Viser kontaktliste vinduet nÃ¥r programmet starter" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2519,74 +2577,60 @@ msgstr "Status melding:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Stopp filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil pÃ¥ " -"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Tekst farge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Tekst font" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Tittellinjen som er pÃ¥ toppen av samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2594,72 +2638,72 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og sÃ¥ fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevinduer med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "NÃ¥r en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2668,15 +2712,15 @@ msgstr "" "NÃ¥r en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, " "kan følgende tre hendelser skje for Ã¥ informere deg om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "NÃ¥r en ny melding blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2684,539 +2728,551 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ ha en konto før du kan koble til\n" "Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Forbanne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmerke Dette Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Compact Utseende" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Tidligst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikon i systray (aka. notification area)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Spark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "_Siste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_Post klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Medlem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_SlÃ¥ sammen kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Ny Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Gi meg beskjed nÃ¥r filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Beboer Handling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_Online Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ã…pne Foreldre Katalog" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ã…pne ny Epost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ã…pne Link i Nettleser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "_Eier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Spiller:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Publisér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Oppfrisk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "_Registrer ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Hent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Send Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Send Enkel Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "_Tjeneste Tilgjengelighet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "_Tjeneste Listing..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "_Velg Bilde..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_Stemme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "_XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML Konsoll..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "fil overførings liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s uleste meldinger" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 ulest melding" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 ulest melding" +msgstr[1] "Gajim - 1 ulest melding" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "stoppet" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "komplett" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pauset" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "henger" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "overfører" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten pÃ¥ den andre siden" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3250,7 +3306,8 @@ msgstr "" "pÃ¥ en egen linje" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "konto" @@ -3276,7 +3333,7 @@ msgstr "" "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " "usynlig" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "melding" @@ -3296,67 +3353,86 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Vis samtale dialogen sÃ¥ du kan sende en melding til en kontakt" -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "jid til kontakten du ønsker Ã¥ snakke med" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen pÃ¥ denne kontoen" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Send ny melding til en kontakt i kontaktlisten. BÃ¥de OpenPGP nøkkelen og " "konto er valgfritt. Dersom du ønsker Ã¥ sette bare 'konto', uten 'pgp " "nøkkel', det bare 'pgp nøkkel' til ''." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "jid til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "FÃ¥ detaljert informasjon om en kontakt" -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "jid til kontakten" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "FÃ¥ detaljert informasjon om en kontakt" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Fil" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Fil" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3365,21 +3441,20 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent dbus versjon: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3388,16 +3463,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3406,12 +3481,12 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Ukjent type %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3420,6 +3495,24 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "feil: kan ikke Ã¥pne %s for lesing \n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Dersom du lukker vinduet vil du miste denne meldingen." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Stopp filoverføring" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s uleste meldinger" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pauset" + #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" #~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index c0765ceb5e37953422f896d6d07a93cb77082856..8bdd9371b5a592099d941793258563c7d582cf33 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,104 +87,114 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "MożliwoÅ›ci serwerów" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "BÅ‚Ä…d:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim rozÅ‚Ä…czyÅ‚ ciÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -195,7 +205,7 @@ msgstr "" "uważasz, że to rozÅ‚Ä…czenie nie powinno byÅ‚o siÄ™ przytrafić, możesz wyÅ‚Ä…czyć " "opcjÄ™ wysyÅ‚ania pakietów podtrzymujÄ…cych w ustawieniach konta." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d:" @@ -309,54 +319,89 @@ msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak" msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorzy" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "GoÅ›cie" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "GoÅ›cie" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "robi coÅ› innego" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwaÅ‚ pisanie wiadomoÅ›ci" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Nie można zapisać pliku w %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -371,11 +416,11 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" @@ -385,9 +430,9 @@ msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -417,182 +462,182 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -600,29 +645,29 @@ msgstr "Serwer" msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -630,71 +675,71 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom dÅ‚ugoÅ›ci " "i 24 pikselom szerokoÅ›ci" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug dla konta %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "UsÅ‚ugi" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "WÄ™zeÅ‚" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -704,7 +749,7 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -714,11 +759,11 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby dodać konto." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." @@ -797,40 +842,40 @@ msgstr "Klient jabbera w GTK." msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -839,105 +884,105 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "WyÅ›lij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -952,24 +997,26 @@ msgstr "" "==·Oryginalna wiadomość·==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju %s od %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -984,57 +1031,58 @@ msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Rejestracja konta zakoÅ„czona powodzeniem." -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostaÅ‚o zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„." @@ -1043,27 +1091,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nazwa_motywu" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› wÅ‚aÅ›nie nowÄ… wiadomość w pokoju \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "JeÅ›li zamkniesz okno, to utracisz tÄ™ wiadomość." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1072,115 +1127,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorzy" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "GoÅ›cie" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s zostaÅ‚ wyrzucony przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s zostaÅ‚ zabanowany przez %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Jeśłi zamkniesz kartÄ™, to utracisz tÄ™ wiadomość." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1204,11 +1240,11 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsÅ‚ugi D-Bus" @@ -1289,7 +1325,7 @@ msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" @@ -1402,7 +1438,10 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "JeÅ›li zamkniesz okno, to utracisz tÄ™ wiadomość." #. we are not connected @@ -1509,33 +1548,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Różne</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Powiadomienia</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Wybierz jednÄ… z poniższych opcji:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Zapisane opisy</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>DźwiÄ™ki</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Powiadomienia</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" @@ -1665,8 +1705,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "PoÅ‚Ä…cz automatycznie" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1705,46 +1746,62 @@ msgid "Bold" msgstr "WytÅ‚uszczone" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_oÅ‚Ä…cz przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. JeÅ›li w systemie plików przechowywany " +"jest nieukoÅ„czony plik, to zostanie usuniÄ™ty. Ta operacja jest nieodwracalna." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Z_mieÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "ZmieÅ„ hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "ZmieÅ„ pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "ZmieÅ„ _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy sÄ… dostÄ™pne nowe _wersje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaznacz jeÅ›li chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr "" "wiadomoÅ›ciami. Stosuj jÄ… ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomoÅ›ci osób, których nie masz na liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1765,192 +1822,192 @@ msgstr "" "serwerów udostÄ™pnia usÅ‚ugÄ™ SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyÅ›lnie, jeÅ›li " "tylko serwer daje takÄ… możliwość. Ta opcja wyÅ‚Ä…cza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzÄ…taj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasÅ‚o dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "DomyÅ›lny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "UsuÅ„ MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "UsuÅ„ Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie bÄ™dzie on wówczas wiedziaÅ‚ kiedy jesteÅ› " "poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "DziaÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "WÅ‚Ä…cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Wpisz wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_PrzesyÅ‚anie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1958,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyÅ›wietli nowÄ… wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1966,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi CiÄ™ o nadejÅ›ciu nowej wiadomoÅ›ci wyÅ›wietlajÄ…c okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1974,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniajÄ… status na DostÄ™pny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1982,61 +2039,61 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniajÄ… status na RozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonÄ™ kontaktu, który przysÅ‚aÅ‚ nowÄ… wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "ImiÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Idź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcÄ™ z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "ChcÄ™ za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje wÅ‚Ä…czenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2046,9 +2103,9 @@ msgstr "" "możliwoÅ›ci wysyÅ‚ania i odbierania meta-informacji zwiÄ…zanych z rozmowÄ…, " "którÄ… prowadzisz z kontaktem, np. infomacjÄ™ o pisaniu wiadomoÅ›ci." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje Å‚Ä…czenie z tym pokojem przy starcie programu." #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2492,7 +2549,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listÄ™ kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2531,74 +2589,60 @@ msgstr "Informacja o statusie:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zatrzymanie przesyÅ‚ania pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. JeÅ›li w systemie plików przechowywany " -"jest nieukoÅ„czony plik, to zostanie usuniÄ™ty. Ta operacja jest nieodwracalna." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Pasek znajdujÄ…cy siÄ™ na górze okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2606,72 +2650,72 @@ msgstr "" "To dziaÅ‚anie spowoduje usuniÄ™cie przesyÅ‚u pliku z listy. JeÅ›li jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usuniÄ™ty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "TytuÅ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "WÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "PodkreÅ›lenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj wÅ‚asnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w caÅ‚oÅ›ci zostanie przesÅ‚any, wyÅ›wietl okno powiadomienia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2681,15 +2725,15 @@ msgstr "" "którÄ… aktualnie rozmawiamy, może nastÄ™pować jedno z trzech informujÄ…cych CiÄ™ " "o tym zdarzeÅ„." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2697,539 +2741,551 @@ msgstr "" "Musisz zaÅ‚ożyć konto zanim poÅ‚Ä…czysz siÄ™\n" " z sieciÄ… Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "O progr_amie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_aÅ‚ania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakÅ‚adkÄ™ dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glÄ…darka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnoÅ›nika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "Najwcz_eÅ›niejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Modyfikuj konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "PodÅ›_wietlaj bÅ‚Ä™dy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Ikona w tacce systemowej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "_Najnowsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "Wiado_mość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Nazwa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Nowa wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "Pseudo_nim:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyÅ‚anie pliku dobiegnie koÅ„ca." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "DziaÅ‚ania użytk_ownika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "D_ostÄ™pni użytkownicy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierajÄ…cy ten plik." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz Link w przeglÄ…darce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_HasÅ‚o:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzajÄ…cy dźwiÄ™k:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_WyÅ›wietl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_Obecność" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_WczeÅ›niejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Publikuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_OdÅ›wież" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "Za_rejestruj nowe konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Przywróć" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_WyÅ›lij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_WyÅ›lij i Zamknij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość do serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_WyÅ›lij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…daj u_sÅ‚ugi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "PrzeglÄ…danie U_sÅ‚ug..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "U_staw obrazek..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Korzystaj z poÅ›rednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_GÅ‚os" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "Konsola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "Konsola _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "minutach" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Funkcja:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "zatrzymane" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "ukoÅ„czone" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "zatrzymane" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymaj" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "przesyÅ‚anie" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "PostÄ™p" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfer pliku skasowany" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z drugÄ… stronÄ…." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zostaÅ‚o zatrzymane przez drugÄ… osobÄ™." -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysÅ‚ania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "WyÅ›lij" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" @@ -3263,7 +3319,8 @@ msgstr "" "linii." #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "konto" @@ -3289,7 +3346,7 @@ msgstr "" "jeden z: rozÅ‚Ä…czony, dostÄ™pny, chÄ™tny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajÄ™ty, niewidoczny " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "wiadomość" @@ -3310,68 +3367,87 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiajÄ…ce wysÅ‚anie wiadomoÅ›ci do kontaktu." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:114 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którÄ… chcesz porozmawiać" -#: ../scripts/gajim-remote.py:117 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:123 +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "WyÅ›lij nowÄ… wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klub OpenPGP jak i konto " "sÄ… opcjonalne. JeÅ›li chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza pgp', to " "ustaw'klucz pgp' na ''." -#. tell nkour that should be JID of the contact -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomoÅ›ci" -#. tell to nkour it should be OpenPGP key -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../scripts/gajim-remote.py:134 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeÅ›li jest podane, to wiadomość zostanie wysÅ‚ana z tego konta" -#: ../scripts/gajim-remote.py:139 +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie." -#. JID of the contact (tell that to nkour) -#: ../scripts/gajim-remote.py:142 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Plik" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Plik" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "jeÅ›li jest podane, to wiadomość zostanie wysÅ‚ana z tego konta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "UsÅ‚uga jest niedostÄ™pna" -#: ../scripts/gajim-remote.py:186 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3380,21 +3456,20 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje siÄ™ na twojej liÅ›cie kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysÅ‚ana ta wiadomość." -#: ../scripts/gajim-remote.py:189 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna." -#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) -#: ../scripts/gajim-remote.py:218 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji dbus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3403,16 +3478,16 @@ msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:247 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:251 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:255 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3421,12 +3496,12 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:314 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Nieznany typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:456 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3435,5 +3510,23 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "JeÅ›li zamkniesz okno, to utracisz tÄ™ wiadomość." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Zatrzymanie przesyÅ‚ania pliku" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O progr_amie" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "zatrzymane" + #~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" #~ msgstr "<span background=\"jasnożółty\"></span>" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index f649483022df75a7a010ba31cc73605a9faf6fe8..ffa63d6784a9ec7657d5f0e44788a997e15c5ed8 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Junix <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -24,61 +24,60 @@ msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo " msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nao disponÃvel em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,117 +86,127 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 -#: ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição requerida para %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora removidosinscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Recursos dos Servidores" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." +msgstr "" +"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1243 -#: ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 -#: ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1247 -#: ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, cheque seu login e senha para exatidão." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1424 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "InvisÃvel" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1399 -#: ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebido" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tsta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1638 -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim desconectou você de %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format -msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você " +"acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o " +"envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." -#: ../src/common/connection.py:1927 -#: ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "erro ocorreu quando processava xmpp:" @@ -311,56 +320,89 @@ msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma" msgid "Subscribe" msgstr "Inscrição" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderadores" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Concede moderação" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversação" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "está fazendo algo senão" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "está compondo uma mensagem..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechada janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/logger.py:41 -#: ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é arquivo, mas, deveria ser um diretório" -#: ../src/common/logger.py:42 -#: ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist -#: ../src/common/logger.py:50 -#: ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "criando diretório %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "IndisponÃvel para escrever o arquivo em %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,383 +417,368 @@ msgstr "Valor" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/chat.py:123 -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:125 -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 -#: ../src/chat.py:906 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 -#: ../src/gajim.py:486 -#: ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 -#: ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 -#: ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 -#: ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 -#: ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se esta não for sua lÃngua para que você quer destacar soletrado palavras erradamente, ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou fazer-lhe o \n" +"Se esta não for sua lÃngua para que você quer destacar soletrado palavras " +"erradamente, ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado. Por exemplo, " +"para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/." +"bash_profile ou fazer-lhe o \n" " global em/etc/profile.\n" -" que destaca a caracterÃstica soletrada erradamente das palavras não serão usadas" +" que destaca a caracterÃstica soletrada erradamente das palavras não serão " +"usadas" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/config.py:196 -#: ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todo %s _minutos" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "tÃtulo da mensagem de status" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:994 -#: ../src/config.py:1945 -#: ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não é usado neste computador" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1197 -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formulário \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1214 -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1417 -#: ../src/config.py:2027 -#: ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 -#: ../src/vcard.py:375 -#: ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1689 -#: ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 -#: ../src/config.py:2269 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 -#: ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 -#: ../src/systray.py:217 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura." +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " +"em altura." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:1950 -#: ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2272 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2274 -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover isto, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2611 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark" +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " +"este bookmark" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" -" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." msgstr "" "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" -"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2877 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2881 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" @@ -767,6 +794,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #. we try to remove +#. the last group #: ../src/dialogs.py:99 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" @@ -799,7 +827,8 @@ msgstr "%s Mensagem de status" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s" +msgstr "" +"Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s" #: ../src/dialogs.py:274 #, fuzzy @@ -832,44 +861,42 @@ msgstr "Um cliente jabber GTK" msgid "translator-credits" msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Inscrição requerida para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Inscrição requerida para %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." +msgstr "" +"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:639 -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:704 -#: ../src/dialogs.py:799 -#: ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 #, fuzzy msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" @@ -879,124 +906,109 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem de conversa" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 -#: ../src/dialogs.py:1026 -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 #, fuzzy msgid "Connection not available" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/dialogs.py:714 -#: ../src/dialogs.py:1027 -#: ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contato inválido" -#: ../src/dialogs.py:720 -#: ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID de contato deve ser no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "A senha digitada em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:791 -#: ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/dialogs.py:795 -#: ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:800 -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "Mensagem recebida:" -#: ../src/dialogs.py:804 -#: ../src/dialogs.py:809 -#: ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requisição de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:811 -#: ../src/gajim.py:704 -#: ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Arquivos Parada" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem recebida" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1011,23 +1023,26 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Você deve convidar para a sala %s por %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -1042,60 +1057,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a requisição?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:488 -#: ../src/gajim.py:498 -#: ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua chave de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" @@ -1103,148 +1116,131 @@ msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nome_do_tema" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" -#: ../src/groupchat_window.py:125 -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem na sala \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" msgstr[1] "Você tem certeza que quer deixar as salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." msgstr[1] "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:213 -#: ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:279 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma" - -#: ../src/groupchat_window.py:281 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/groupchat_window.py:283 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:285 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s foi chutado por %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s foi banido por %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora é %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe em nosso bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks via menu de Ações na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar este tab, a mensagem será perdida." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "%s agora é %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "O Status é agora: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 -#: ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" @@ -1269,11 +1264,11 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido nesse computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" @@ -1282,161 +1277,169 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nova _Sala" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Você deve estar indisponÃvel por um longo perÃodo para enviar e receber mensagens aos contatos de %s" +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"Você deve estar indisponÃvel por um longo perÃodo para enviar e receber " +"mensagens aos contatos de %s" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 #, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribua chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contato" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:922 -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Inscrição requerida foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta requisição, você saber o seu status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format -msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" sempre verá você offline." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" " +"sempre verá você offline." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Senha Requerida" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com sua senha para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Requerida" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 #, fuzzy msgid "No account available" msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 #, fuzzy msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/roster_window.py:1593 -#: ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1594 -#: ../src/roster_window.py:1600 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tem o histórico habilitado." +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tem o " +"histórico habilitado." #. for chat_with -#: ../src/systray.py:178 -#: ../src/systray.py:183 +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "como " @@ -1444,8 +1447,7 @@ msgstr "como " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -1456,14 +1458,16 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não tem distribuÃdo uma chave OpenPGP ou você assinou uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida." #. we are not connected @@ -1498,6 +1502,7 @@ msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolha Avatar" #. in bytes +#. 8 kb #: ../src/vcard.py:166 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" @@ -1515,8 +1520,7 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:273 -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade" @@ -1572,34 +1576,35 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Miscelânea</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificações</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 #, fuzzy msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Configurar Mensagens de Status</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Propriedades</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Configurações</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Sons</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notificações</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" @@ -1638,7 +1643,9 @@ msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver completa" +msgstr "" +"Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver " +"completa" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1689,7 +1696,8 @@ msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " #: ../src/gtkgui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisÃvel" +msgstr "" +"Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisÃvel" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" @@ -1731,8 +1739,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1771,320 +1780,372 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo " +"incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Mudar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Notificação do _estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 #, fuzzy -msgid "Check for new _version at application startup" +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Checar uma nova versão ao iniciar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Habilitar se você quer registrar uma nova conta jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/" +"annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer " +"contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores especÃficos são esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se distribuÃda pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado" +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores especÃficos são " +"esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se distribuÃda pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS " +"será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Clique para informações completas do contato" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Clique para ver os recursos como servidores jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Configura _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Contato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Status de iconset padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Entre com sua mensagem :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -#: ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente" - #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior direita da tela" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " +"de conversa ou aba em uma janela existente" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior " +"direita da tela" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Primeira vez Wizard" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Given:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de lhe adicionar à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" -msgstr "Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal como compôr uma mensagem" +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal " +"como compôr uma mensagem" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2093,37 +2154,75 @@ msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez que você executar" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez " +"que você executar" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico equivalente emoticons" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico " +"equivalente emoticons" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo de parada da conexão que resulta na desconexão" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo " +"de parada da conexão que resulta na desconexão" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você e claro, o administrador" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você e claro, o administrador" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Se checado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do msn para o status em conectado, ausente, ocupado, etc....)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do msn para o status em " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao " +"jabber usando esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido. Você pode rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado que você deixa uma janela/tab não é permanente" +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área " +"da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido. Você pode " +"rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado " +"que você deixa uma janela/tab não é permanente" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 #, fuzzy -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Incoming message:" @@ -2313,8 +2412,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" @@ -2355,7 +2460,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da lista" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da " +"lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2376,8 +2483,18 @@ msgstr "_Recurso: " #: ../src/gtkgui.glade.h:225 #, fuzzy -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Resource:" @@ -2485,7 +2602,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Mostrar janela de lista em aplicação na inicialização" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2525,721 +2643,718 @@ msgstr "Mensagem de status:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Parar a transferência de arquivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Requisição de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "The auto away status message" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 #, fuzzy msgid "The auto not available status message" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "A linha da barra que está no alto da janela de conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 #, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Clique para configurar as opçôes da sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (especÃfica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 #, fuzzy -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você seja informado sobre ela" +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma " +"janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você " +"seja informado sobre ela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "When new message is received" msgstr "Quando receber uma nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "S_obre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 #, fuzzy msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 #, fuzzy msgid "_Admin" msgstr "_Concede administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 #, fuzzy msgid "_Administrator" msgstr "_Concede administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar ao _Bookmark esta Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Visão _Compacta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#: ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 #, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Editar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "Ã_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 #, fuzzy msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Ingressar na Reunião" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Chutar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "Ú_ltimo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de email:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Fundir contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Nova Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 #, fuzzy msgid "_New Message..." msgstr "_Nova Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifique-me sobre isso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificar-me quando a trasmissão do arquivo estiver completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "Ações de _Ocupantes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "Usuários _Online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -#: ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir Redator de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no Navegador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 #, fuzzy msgid "_Owner" msgstr "_Concede propriedade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_Popup isso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Atualizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "_Registrar nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "_Enviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Enviar Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "_Busca de Serviço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "_Busca de Serviço..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "_Configura Imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "_Inicia conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 #, fuzzy msgid "_Voice" msgstr "_Concede voz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "Console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "Console _XML..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferência de arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 mensagem não lida" +msgstr[1] "Gajim - 1 mensagem não lida" -#: ../src/tooltips.py:238 -#: ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 -#: ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Função:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +#, fuzzy +msgid "Status: " +msgstr "Status:" + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:330 #, fuzzy msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição:" -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP:" -#: ../src/tooltips.py:312 -#: ../src/tooltips.py:325 -#: ../src/tooltips.py:385 -#, fuzzy -msgid "Status: " -msgstr "Status:" - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Tipo:" -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:362 -#: ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Remetente:" -#: ../src/tooltips.py:367 -#: ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário:" -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Tamanho:" -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido:" -#: ../src/tooltips.py:388 -#: ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "parado" -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "completo" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "pausado" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "parado" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "transferindo" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 -#: ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Salvo em: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de Arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de Arquivos cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Conexão com peer não pode ser estabelecida." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado" -#. FIXME: user better name for this function -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Escolha Arquivo para Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3266,13 +3381,14 @@ msgstr "Popup uma janela com a próxima mensagem não lida" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 #, fuzzy -msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista" -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "conta" @@ -3295,10 +3411,10 @@ msgstr "status" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "um de: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" +msgstr "" +"um de: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "mensagem" @@ -3308,16 +3424,23 @@ msgid "status message" msgstr "Mensagem de status:" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "mudar status da conta \"conta\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existente configurar opção \"sincronizar com status global\"" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"mudar status da conta \"conta\". Se não especificado, tentará mudar o status " +"de todas as contas existente configurar opção \"sincronizar com status global" +"\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato" +msgstr "" +"mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um " +"contato" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 #, fuzzy -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" #: ../scripts/gajim-remote.py:116 @@ -3325,12 +3448,19 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''." -msgstr "Envia nova mensagem para o contato na lista. Ambos a chave OpenPGP e a conta, são opcionais. Se vc qer configurar somente a 'conta', sem 'chave pgp', apenas configure 'chave pgp' para ''." +#, fuzzy +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia nova mensagem para o contato na lista. Ambos a chave OpenPGP e a " +"conta, são opcionais. Se vc qer configurar somente a 'conta', sem 'chave " +"pgp', apenas configure 'chave pgp' para ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 #, fuzzy -msgid "jid of the contact that will receive the message" +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Gajim somente mudará o Ãcone do contato que enviou a nova mensagem" #: ../scripts/gajim-remote.py:127 @@ -3353,20 +3483,40 @@ msgstr "se especificada, a mensagem usada nesta conta" msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Pegar detalhes do contato" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "jid do contato" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Pegar detalhes do contato" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Arquivo" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Arquivo" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "se especificada, a mensagem usada nesta conta" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento inválido \"jid_contato\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 -#: ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Serviço não disponÃvel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3375,20 +3525,20 @@ msgstr "" "'%s' não está em sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "Você não tem conta ativa" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "Sessão bus não está disponÃvel." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3397,16 +3547,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3415,12 +3565,12 @@ msgstr "" "Uso: %s comando[argumentos]\n" "Comando é um de:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Tipo desconhecido %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3429,3 +3579,20 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "Parar a transferência de arquivo" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "S_obre" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausado" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index bfd854347ca9ae5b90bc4d98bb8aa83da6d979dd..48569053416fe29bc417e1902373a60f653c6928 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:43+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../src/common/config.py:51 @@ -31,59 +32,59 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾ msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' ввиду отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я Ñмотрю кино" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -92,115 +93,125 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° отпиÑку от %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/common/connection.py:386 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Параметры Сервера" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ \"%s\" была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Подключен к Ñерверу Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑÑ‚ÑŒ логина и паролÑ." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "невидимка" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ðто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim отÑоединилÑÑ Ð¾Ñ‚ %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -"Прошло %s Ñекунд(а) и Ñервер не ответил на пинг. ЕÑли вы Ñчитаете," -"что Ñервер работает нормально и Ñтого не должно было ÑлучитьÑÑ, то вы можете " -"отключить функцию отÑылки пингов в наÑтройках Ñтого аккаунта." +"Прошло %s Ñекунд(а) и Ñервер не ответил на пинг. ЕÑли вы Ñчитаете,что Ñервер " +"работает нормально и Ñтого не должно было ÑлучитьÑÑ, то вы можете отключить " +"функцию отÑылки пингов в наÑтройках Ñтого аккаунта." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:" @@ -314,54 +325,89 @@ msgstr "Ðет" msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "ОтÑутÑтвует" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Модераторы" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Модератор" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "УчаÑтники" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "УчаÑтники" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "ПоÑетители" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "ПоÑетители" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать ÑообщениÑ" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Ðе могу запиÑать файл в %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -376,36 +422,37 @@ msgstr "Значение" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "не в роÑтере" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -416,286 +463,291 @@ msgid "" msgstr "" "ЕÑли Ñтот Ñзык не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñзыком, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотели бы видеть " "проверку орфографии, то уÑтановите нужное значение в переменную Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"$LANG. Ðапример Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑÑкого: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-" -"8в ~/.bash_profile, либо же, еÑли вы хотите Ñделать Ñту уÑтановку " -"ÑиÑтемной, то добавьте тоже Ñамое в /etc/profile \n" +"$LANG. Ðапример Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑÑкого: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8в " +"~/.bash_profile, либо же, еÑли вы хотите Ñделать Ñту уÑтановку ÑиÑтемной, то " +"добавьте тоже Ñамое в /etc/profile \n" "\n" "Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "ИÑкать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_ПоиÑк по Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Ðктивен" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени аккаунта необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° не может быть пуÑтым." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ аккаунта." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Ðккаунт уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ аккаунт, который Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Такой аккаунт недоÑтупен" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать аккаунт." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать аккаунт." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки Ñлишком велика" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка Ð´Ð»Ñ Ñмайлика должна быть не больше чем 24Ñ…24 пикÑелÑ." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Обзор СервиÑов Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор СервиÑов" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "СервиÑ" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ðккаунт \"%s\" подключен к Ñерверу" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2611 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты либо удалите Ñту закладку." +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " +"либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -705,7 +757,7 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить аккаунт иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Ðккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -715,11 +767,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете наÑтроить аккаунт иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" "\"ÐаÑтройка->Ðккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации аккаунта необходимо ввеÑти Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." @@ -798,144 +850,144 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK" msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ðовое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ðовое Сообшение" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ðеверный ID контакта" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт Ð’ Сети" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Ðовое Ñообшение" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Ðовое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -950,24 +1002,26 @@ msgstr "" "== ИÑходное Сообщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML КонÑоль" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð² комнату %s приглашает %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -982,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его ÑтатуÑ." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "УÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð°" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ðккаунт \"%s\" был зарегиÑтрирован на Jabber Ñервере." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши наÑтройки" @@ -1041,20 +1096,27 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "имÑ_Ñ‚eмы" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "имÑ_Ñ‚eмы" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ только что получили Ñообщение в комнате \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "ЕÑли вы закроете окно, Ñто Ñообщение будет потерÑно." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" @@ -1062,122 +1124,104 @@ msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." msgstr[1] "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтих комнат." msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ðе переÑпрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_window.py:279 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "ОтÑутÑтвует" - -#: ../src/groupchat_window.py:281 -msgid "Moderators" -msgstr "Модераторы" - -#: ../src/groupchat_window.py:283 -msgid "Participants" -msgstr "УчаÑтники" - -#: ../src/groupchat_window.py:285 -msgid "Visitors" -msgstr "ПоÑетители" - -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s был кикнут %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s был забанен %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "ИзменÑет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "ИзменÑет Ðик" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже еÑÑ‚ÑŒ в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑÑ‚ÑŒ закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "ЕÑли вы закроете Ñту вкладку, Ñообщение будет потерÑно." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1201,11 +1245,11 @@ msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus" @@ -1214,154 +1258,160 @@ msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus" msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Комната" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "аккаунту %s" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s аккаунт" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "как %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ Ñ %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ Ñ %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ð’Ñ‹ не против еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ñебе в роÑтер?" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_СоединитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_ОтключитьÑÑ" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из РоÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." -msgstr "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" будет вÑегда видеть Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº как будто вы в оффлайне." +msgstr "" +"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " +"будет вÑегда видеть Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº как будто вы в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеда прежде необходимо Ñоздать аккаунт." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." -msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñтории." +msgstr "" +"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"иÑтории." #. for chat_with #. for new_message @@ -1390,8 +1440,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "ЕÑли вы закроете окно, Ñто Ñообщение пропадет." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "ЕÑли вы закроете окно, Ñто Ñообщение будет потерÑно." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1453,7 +1506,8 @@ msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу дл #: ../src/vcard.py:404 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" +msgstr "" +"Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "0" @@ -1497,33 +1551,34 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Прочее</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Notifications</b>" -msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>" msgstr "<b>ПожалуйÑта, выберите одну из опций в ÑпиÑке ниже:</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>ПредуÑтановленные Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ СтатуÑе</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>СвойÑтва</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Ðатройки</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Звуки</b>" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" @@ -1651,8 +1706,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1691,46 +1747,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_СоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтарте" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"ОÑтанавливает выбранную передачу. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ незавершенный файл, то он будет " +"удален. Операцию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Изменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ðик:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении ÑоÑтоÑниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Чат Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ на обновление при _Ñтарте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Отметьте чтобы зарегиÑтрировать новый jabber-аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1740,7 +1812,7 @@ msgstr "" "ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1749,198 +1821,201 @@ msgid "" msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223 на котором " "правильные Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim " -"иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" +"иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " +"возможноÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "ИÑпользовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_ОчиÑтить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Щелкните здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñширенной информации о контакте" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Click to see features like on jabber servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "КомпаниÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "ÐаÑтроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "УдалÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Введите Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "СобытиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный ÐдреÑ:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Семейное положение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "ÐаÑтройка Тем Ð´Ð»Ñ Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim будет автоматичеÑки показывать новое полученное Ñоощение в новом окне чата или табе в ÑущеÑтвующем окне чата" +msgstr "" +"Gajim будет автоматичеÑки показывать новое полученное Ñоощение в новом окне " +"чата или табе в ÑущеÑтвующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1948,81 +2023,90 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ новом Ñообщении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом " "нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " +"правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " +"правом нижнем углу Ñкрана" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менÑÑ‚ÑŒ иконку у контакта, от которого пришло Ñообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: МаÑтер первого запуÑка" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-Ñтраница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ аккаунт, который Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу зарегиÑтрировать новый аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о возможноÑти отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ таких как например уведомление о печати ÑообщениÑ" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет Ñообщать о возможноÑти отÑылать и получать " +"метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ таких как например уведомление о " +"печати ÑообщениÑ" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет входить в комнату при Ñтарте" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2047,7 +2131,9 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва " +"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" @@ -2081,7 +2167,11 @@ msgid "" "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " "a permanent one" -msgstr "ЕÑли отмечено, у вÑех окон чата или комнат будут Ñкрыты информационное поле Ñверху и облаÑÑ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ внизу. Ð’Ñ‹ можете быÑтро включать компактный режим Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ALT+C. Ð’ÐИМÐÐИЕ: ПоÑледнее ÑоÑтоÑние окна/вкладки не ÑохранÑетÑÑ" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, у вÑех окон чата или комнат будут Ñкрыты информационное поле " +"Ñверху и облаÑÑ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ внизу. Ð’Ñ‹ можете быÑтро включать компактный " +"режим Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ALT+C. Ð’ÐИМÐÐИЕ: ПоÑледнее ÑоÑтоÑние окна/вкладки не " +"ÑохранÑетÑÑ" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" @@ -2421,7 +2511,8 @@ msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +msgstr "" +"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" @@ -2456,7 +2547,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _роÑтере" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Показывать окно роÑтера при Ñтарте" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2495,698 +2587,701 @@ msgstr "Сообщение Ñервера:" msgid "Status:" msgstr "СтатуÑ:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "ОÑтановить передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "ОÑтанавливает выбранную передачу. ЕÑли еÑÑ‚ÑŒ незавершенный файл, то он будет удален. Операцию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "ПодпиÑка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "СуффикÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Цвет текÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-недоÑтупен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ вверху окна чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" +msgstr "" +"Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " +"активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "ОбновлÑет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "ИÑпользовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "ИÑпользовать _Ñмайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "ИÑпользовать единое окно чата Ñ _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователÑ:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" -msgstr "Когда приходит Ñообщение от контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ еще не открыто окно чата, еÑÑ‚ÑŒ три возможных ÑпоÑоба какими вы можете быть информированы об Ñтом" +msgstr "" +"Когда приходит Ñообщение от контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ еще не открыто окно чата, " +"еÑÑ‚ÑŒ три возможных ÑпоÑоба какими вы можете быть информированы об Ñтом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Когда получено новое Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "Ðеобходимо Ñоздать аккаунт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº jabber Ñети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Подробнее" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в РоÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Ðдмин" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_ÐдминиÑтрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные дейÑтвиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Ðвторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Ðту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактный Вид" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Первый" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Редактировать Ðккаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" msgstr "_Иконка в трее (или в облаÑти уведомлениÑ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Join Group Chat" msgstr "_Войти в Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" msgstr "_Выгнать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" msgstr "П_оÑледний" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Member" msgstr "_УчаÑтник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Объединить аккаунты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Modify" msgstr "_Изменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " msgstr "_ИмÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" msgstr "_Ðикогда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_New Message" msgstr "_Ðовое Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_New Message..." msgstr "_Ðовое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ðик:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Сообщать об Ñтом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° передача файлов завершена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ПоÑетителем" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_Пользователи Ð’ Сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñтым Файлом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Отправить ПиÑьмо" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ПроÑмотреть СÑылку в Браузере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Owner" msgstr "_Владелец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Pause" msgstr "_ПриоÑтановить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Player:" msgstr "_Проигрыватель:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" msgstr "_ВывеÑти окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐаÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Presence" msgstr "_ПриÑутÑтвие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Previous" msgstr "П_редыдущий" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Publish" msgstr "_Опубликовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Register new account" msgstr "_ЗарегиÑтрировать новый аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Retrieve" msgstr "_Получить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Send & Close" msgstr "Отправить и _Закрыть" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Отправить Личное Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Отправить Сообщение Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Send Single Message" msgstr "О_тправить Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Service Discovery" msgstr "ПроÑмотр _СервиÑов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Service Discovery..." msgstr "_ПроÑмотр СервиÑов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Set Image..." msgstr "УÑтановить Картинку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Start Chat" msgstr "Ðачать Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Status" msgstr "_СтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Subscribe" msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscription" msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Use proxy" msgstr "_ИÑпользовать прокÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Username:" msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Voice" msgstr "_Право Говорить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_XML Console" msgstr "_XML КонÑоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 msgid "_XML Console..." msgstr "_XML КонÑоль..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "file transfers list" msgstr "ÑпиÑок передач" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../src/tooltips.py:211 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s непрочитанных Ñообщений" - #: ../src/tooltips.py:213 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 непрочитанное Ñообщение" +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - 1 непрочитанное Ñообщение" +msgstr[1] "Gajim - 1 непрочитанное Ñообщение" +msgstr[2] "Gajim - 1 непрочитанное Ñообщение" -#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240 +#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350 -#: ../src/filetransfers_window.py:387 -msgid "Name: " +#: ../src/tooltips.py:264 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "ДолжноÑÑ‚ÑŒ:" + +#: ../src/tooltips.py:267 +msgid "Affiliation: " msgstr "" -"ИмÑ: " -" " -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid "Status: " +msgstr "СтатуÑ: " + +#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/filetransfers_window.py:429 +msgid "Name: " +msgstr "ИмÑ: " + +#: ../src/tooltips.py:330 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:340 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -msgid "Status: " -msgstr "СтатуÑ: " - -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:360 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/tooltips.py:398 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:358 +#: ../src/tooltips.py:400 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:360 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 +#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 -#: ../src/filetransfers_window.py:391 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:433 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/tooltips.py:378 +#: ../src/tooltips.py:420 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:380 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 -msgid "not started" +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "не начато" -#: ../src/tooltips.py:392 -msgid "stopped" +#: ../src/tooltips.py:434 +#, fuzzy +msgid "Stopped" msgstr "оÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 -msgid "completed" +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 +#, fuzzy +msgid "Completed" msgstr "завершено" -#: ../src/tooltips.py:401 -msgid "paused" -msgstr "пауза" +#: ../src/tooltips.py:443 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:405 -msgid "stalled" +#: ../src/tooltips.py:447 +#, fuzzy +msgid "Stalled" msgstr "заÑтопорилоÑÑŒ" -#: ../src/tooltips.py:407 -msgid "transferring" +#: ../src/tooltips.py:449 +#, fuzzy +msgid "Transferring" msgstr "передаетÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:73 +#: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:86 msgid "Progress" msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 +#. You is a reply of who send a file +#: ../src/filetransfers_window.py:154 +msgid "You" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:147 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer canceled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать Файл Ð´Ð»Ñ ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:262 +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation +#: ../src/filetransfers_window.py:304 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ð’Ñ‹ хотите перепиÑать его?" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3215,10 +3310,13 @@ msgstr "Показывать окно Ñ Ð¿Ð¾Ñледним непрочтенн msgid "" "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" -msgstr "РаÑпечатать ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной Ñтроке" +msgstr "" +"РаÑпечатать ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в " +"отдельной Ñтроке" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 #: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "аккаунты" @@ -3240,7 +3338,8 @@ msgstr "ÑтатуÑ" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +msgstr "" +"один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" #: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" @@ -3254,14 +3353,18 @@ msgstr "Ñообщение Ñервера" msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменÑте ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° \"account\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех аккаунтов у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ \"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" +msgstr "" +"изменÑте ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚Ð° \"account\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ " +"ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех аккаунтов у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ \"Ñинхронизировать Ñ " +"глобальным ÑтатуÑом\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отправлÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 -msgid "jid of the contact that you want to chat with" +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" #: ../scripts/gajim-remote.py:116 @@ -3269,14 +3372,19 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтого аккаунта" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и аккаунт опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'аккаунт', без 'PGP ключа', проÑто уÑтановите 'PGP ключ' в ''." +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и " +"аккаунт опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'аккаунт', без 'PGP " +"ключа', проÑто уÑтановите 'PGP ключ' в ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 -msgid "jid of the contact that will receive the message" +#, fuzzy +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" #: ../scripts/gajim-remote.py:127 @@ -3289,29 +3397,53 @@ msgstr "PGP ключ" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользование открытого ключа" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользование открытого ключа" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтого аккаунта" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтого аккаунта" #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Получить детальную информацию о контакте" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -msgid "jid of the contact" +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 +#, fuzzy +msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +#, fuzzy +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Получить детальную информацию о контакте" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Файл" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "Файл" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +#, fuzzy +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтого аккаунта" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486 msgid "Service not available" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3320,20 +3452,20 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем роÑтере\n" "ПожалуйÑта укажите аккаунт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 msgid "You have no active account" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активного аккаунта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 msgid "Session bus is not available." msgstr "D-Bus Ñервер недоÑтупен." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, python-format -msgid "Unknown dbus version: %s" +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ D-Bus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3342,16 +3474,16 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" msgstr "Ðргументы:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3360,12 +3492,12 @@ msgstr "" "ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "ÐеизвеÑтный тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3374,3 +3506,20 @@ msgstr "" "Ðргумент \"%s\" не задан. \n" "Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" +#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" +#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ\n" + +#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." +#~ msgstr "ЕÑли вы закроете окно, Ñто Ñообщение пропадет." + +#~ msgid "Stop file transfer" +#~ msgstr "ОÑтановить передачу" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Подробнее" + +#~ msgid "Gajim - %s unread messages" +#~ msgstr "Gajim - %s непрочитанных Ñообщений" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "пауза"